Bible Language
Genesis 41:34
Genesis 41:34
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
MHB
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
בְּנִי
H1121
NMS-1MS
אִם
H518
PART
־
CPUN
עָרַבְתָּ
H6148
VQQ2MS
לְרֵעֶךָ
H7453
L-CMS-2MS
תָּקַעְתָּ
H8628
VQQ2MS
לַזָּר
H2114
LD-AMS
כַּפֶּֽיךָ
H3709
CFD-2MS
׃
EPUN
2
נוֹקַשְׁתָּ
H3369
בְאִמְרֵי
H561
־
CPUN
פִיךָ
H6310
CMS-2MS
נִלְכַּדְתָּ
H3920
בְּאִמְרֵי
H561
־
CPUN
פִֽיךָ
H6310
CMS-2MS
׃
EPUN
3
עֲשֵׂה
H6213
VQI2MS
זֹאת
H2063
DPRO
אֵפוֹא
H645
CONJ
׀
CPUN
בְּנִי
H1121
NMS-1MS
וְֽהִנָּצֵל
H5337
כִּי
H3588
CONJ
בָאתָ
H935
בְכַף
H3709
־
CPUN
רֵעֶךָ
H7453
לֵךְ
H1980
VQI2MS
הִתְרַפֵּס
H7511
וּרְהַב
H7292
רֵעֶֽיךָ
H7453
׃
EPUN
4
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּתֵּן
H5414
VQY2MS
שֵׁנָה
H8142
לְעֵינֶיךָ
H5869
וּתְנוּמָה
H8572
לְעַפְעַפֶּֽיךָ
H6079
׃
EPUN
5
הִנָּצֵל
H5337
כִּצְבִי
H6643
מִיָּד
H3027
וּכְצִפּוֹר
H6833
מִיַּד
H3027
M-GFS
יָקֽוּשׁ
H3353
׃
EPUN
פ
CPUN
6
לֵֽךְ
H1980
־
CPUN
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
נְמָלָה
H5244
עָצֵל
H6102
רְאֵה
H7200
VQI2MS
דְרָכֶיהָ
H1870
וַחֲכָֽם
H2449
׃
EPUN
7
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אֵֽין
H369
ADV
־
CPUN
לָהּ
CPUN
קָצִין
H7101
שֹׁטֵר
H7860
וּמֹשֵֽׁל
H4910
׃
EPUN
8
תָּכִין
H3559
VHY3FS
בַּקַּיִץ
H7019
לַחְמָהּ
H3899
אָגְרָה
H103
בַקָּצִיר
H7105
מַאֲכָלָֽהּ
H3978
׃
EPUN
9
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
מָתַי
H4970
IGAT
עָצֵל
H6102
׀
CPUN
תִּשְׁכָּב
H7901
מָתַי
H4970
IGAT
תָּקוּם
H6965
מִשְּׁנָתֶֽךָ
H8142
׃
EPUN
10
מְעַט
H4592
AMS
שֵׁנוֹת
H8142
מְעַט
H4592
AMS
תְּנוּמוֹת
H8572
מְעַט
H4592
AMS
׀
PUNC
חִבֻּק
H2264
יָדַיִם
H3027
NFD
לִשְׁכָּֽב
H7901
׃
EPUN
11
וּבָֽא
H935
־
CPUN
כִמְהַלֵּךְ
H1980
רֵאשֶׁךָ
H7389
וּמַחְסֹֽרְךָ
H4270
כְּאִישׁ
H376
מָגֵֽן
H4043
׃
EPUN
פ
CPUN
12
אָדָם
H120
NMS
בְּלִיַּעַל
H1100
אִישׁ
H376
NMS
אָוֶן
H205
NMS
הוֹלֵךְ
H1980
VQPMS
עִקְּשׁוּת
H6143
פֶּֽה
H6310
NMS
׃
EPUN
13
קֹרֵץ
H7169
בְּעֵינָיו
H5869
B-CMD-3MS
מֹלֵל
H4448
בְּרַגְלָו
H7272
מֹרֶה
H3384
בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו
H676
׃
EPUN
14
תַּֽהְפֻּכוֹת
H8419
׀
CPUN
בְּלִבּוֹ
H3820
חֹרֵשׁ
H2790
רָע
H7451
AMS
בְּכָל
H3605
B-CMS
־
CPUN
עֵת
H6256
NMS
מדנים
H4066
יְשַׁלֵּֽחַ
H7971
׃
EPUN
15
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
כֵּן
H3651
ADV
פִּתְאֹם
H6597
ADV
יָבוֹא
H935
VQY3MS
אֵידוֹ
H343
פֶּתַע
H6621
יִשָּׁבֵר
H7665
וְאֵין
H369
W-NPAR
מַרְפֵּֽא
H4832
׃
EPUN
פ
CPUN
16
שֶׁשׁ
H8337
־
CPUN
הֵנָּה
H2007
PPRO-3FP
שָׂנֵא
H8130
יְהוָה
H3068
EDS
וְשֶׁבַע
H7651
תועבות
H8441
נַפְשֽׁוֹ
H5315
CFS-3MS
׃
EPUN
17
עֵינַיִם
H5869
NMD
רָמוֹת
H7311
לְשׁוֹן
H3956
L-CMS
שָׁקֶר
H8267
NMS
וְיָדַיִם
H3027
W-NFD
שֹׁפְכוֹת
H8210
דָּם
H1818
NMS
־
CPUN
נָקִֽי
H5355
׃
EPUN
18
לֵב
H3820
NMS
חֹרֵשׁ
H2790
מַחְשְׁבוֹת
H4284
CFP
אָוֶן
H205
NMS
רַגְלַיִם
H7272
מְמַהֲרוֹת
H4116
לָרוּץ
H7323
לָֽרָעָה
H7451
׃
EPUN
19
יָפִיחַ
H6315
כְּזָבִים
H3577
עֵד
H5707
שָׁקֶר
H8267
NMS
וּמְשַׁלֵּחַ
H7971
מְדָנִים
H4090
בֵּין
H996
PREP
אַחִֽים
H251
׃
EPUN
פ
CPUN
20
נְצֹר
H5341
בְּנִי
H1121
NMS-1MS
מִצְוַת
H4687
CFS
אָבִיךָ
H1
NMS
וְאַל
H408
W-NPAR
־
CPUN
תִּטֹּשׁ
H5203
VQY2MS
תּוֹרַת
H8451
CFS
אִמֶּֽךָ
H517
CFS-2MS
׃
EPUN
21
קָשְׁרֵם
H7194
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
לִבְּךָ
H3820
CMS-2MS
תָמִיד
H8548
עָנְדֵם
H6029
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
גַּרְגְּרֹתֶֽךָ
H1621
׃
EPUN
22
בְּהִתְהַלֶּכְךָ
H1980
׀
PUNC
תַּנְחֶה
H5148
אֹתָךְ
H853
PART-2FS
בְּֽשָׁכְבְּךָ
H7901
תִּשְׁמֹר
H8104
VQY2MS
עָלֶיךָ
H5921
PREP-2MS
וַהֲקִיצוֹתָ
H6974
הִיא
H1931
PPRO-3FS
תְשִׂיחֶֽךָ
H7878
׃
EPUN
23
כִּי
H3588
CONJ
נֵר
H5216
CMS
מִצְוָה
H4687
וְתוֹרָה
H8451
אוֹר
H216
NMS
וְדֶרֶךְ
H1870
W-NMS
חַיִּים
H2416
NMP
תּוֹכְחוֹת
H8433
מוּסָֽר
H4148
׃
EPUN
24
לִשְׁמָרְךָ
H8104
L-VQFC-2MS
מֵאֵשֶׁת
H802
רָע
H7451
AMS
מֵֽחֶלְקַת
H2513
לָשׁוֹן
H3956
NMS
נָכְרִיָּֽה
H5237
׃
EPUN
25
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תַּחְמֹד
H2530
יָפְיָהּ
H3308
בִּלְבָבֶךָ
H3824
וְאַל
H408
ADV
־
CPUN
תִּקָּֽחֲךָ
H3947
בְּעַפְעַפֶּֽיהָ
H6079
׃
EPUN
26
כִּי
H3588
CONJ
בְעַד
H1157
־
CPUN
אִשָּׁה
H802
NFS
זוֹנָה
H2181
עַֽד
H5704
־
CPUN
כִּכַּר
H3603
CFS
לָחֶם
H3899
NMS
וְאֵשֶׁת
H802
W-CFS
אִישׁ
H376
NMS
נֶפֶשׁ
H5315
GFS
יְקָרָה
H3368
תָצֽוּד
H6679
׃
EPUN
פ
CPUN
27
הֲיַחְתֶּה
H2846
אִישׁ
H376
NMS
אֵשׁ
H784
CMS
בְּחֵיקוֹ
H2436
וּבְגָדָיו
H899
לֹא
H3808
NADV
תִשָּׂרַֽפְנָה
H8313
׃
EPUN
28
אִם
H518
PART
־
CPUN
יְהַלֵּךְ
H1980
אִישׁ
H376
NMS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַגֶּחָלִים
H1513
וְרַגְלָיו
H7272
לֹא
H3808
NADV
תִכָּוֶֽינָה
H3554
׃
EPUN
29
כֵּן
H3651
ADV
הַבָּא
H935
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אֵשֶׁת
H802
CFS
רֵעֵהוּ
H7453
NMS-3MS
לֹא
H3808
NADV
יִנָּקֶה
H5352
כָּֽל
H3605
CMS
־
CPUN
הַנֹּגֵעַ
H5060
בָּֽהּ
B-PPRO-3FS
׃
EPUN
30
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יָבוּזוּ
H936
לַגַּנָּב
H1590
כִּי
H3588
CONJ
יִגְנוֹב
H1589
לְמַלֵּא
H4390
L-VPFC
נַפְשׁוֹ
H5315
NMS-3MS
כִּי
H3588
CONJ
יִרְעָֽב
H7456
׃
EPUN
31
וְנִמְצָא
H4672
יְשַׁלֵּם
H7999
VPY3MS
שִׁבְעָתָיִם
H7659
אֶת
H853
PART
־
CPUN
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הוֹן
H1952
NMS
בֵּיתוֹ
H1004
NMS-3MS
יִתֵּֽן
H5414
VQY3MS
׃
EPUN
32
נֹאֵף
H5003
VQPMS
אִשָּׁה
H802
NFS
חֲסַר
H2638
JMS
־
CPUN
לֵב
H3820
NMS
מַֽשְׁחִית
H7843
נַפְשׁוֹ
H5315
NMS-3MS
הוּא
H1931
PPRO-3MS
יַעֲשֶֽׂנָּה
H6213
׃
EPUN
33
נֶֽגַע
H5061
־
CPUN
וְקָלוֹן
H7036
יִמְצָא
H4672
VQY3MS
וְחֶרְפָּתוֹ
H2781
לֹא
H3808
NADV
תִמָּחֶֽה
H4229
׃
EPUN
34
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
קִנְאָה
H7068
חֲמַת
H2534
־
CPUN
גָּבֶר
H1397
NMS
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יַחְמוֹל
H2550
VQY3MS
בְּיוֹם
H3117
B-NMS
נָקָֽם
H5359
׃
EPUN
35
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יִשָּׂא
H5375
VQY3MS
פְּנֵי
H6440
CMP
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
כֹּפֶר
H3724
NMS
וְלֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
יֹאבֶה
H14
כִּי
H3588
CONJ
תַרְבֶּה
H7235
־
CPUN
שֹֽׁחַד
H7810
NMS
׃
EPUN
פ
CPUN
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
BHS
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
בְּנִי
אִם־עָרַבְתָּ
לְרֵעֶךָ
תָּקַעְתָּ
לַזָּר
כַּפֶּיךָ
׃
2
נוֹקַשְׁתָּ
בְאִמְרֵי־פִיךָ
נִלְכַּדְתָּ
בְּאִמְרֵי־פִיךָ
׃
3
עֲשֵׂה
זֹאת
אֵפוֹא
בְּנִי
וְהִנָּצֵל
כִּי
בָאתָ
בְכַף־רֵעֶךָ
לֵךְ
הִתְרַפֵּס
וּרְהַב
רֵעֶיךָ
׃
4
אַל־תִּתֵּן
שֵׁנָה
לְעֵינֶיךָ
וּתְנוּמָה
לְעַפְעַפֶּיךָ
׃
5
הִנָּצֵל
כִּצְבִי
מִיָּד
וּכְצִפּוֹר
מִיַּד
יָקוּשׁ
׃
פ
6
לֵךְ־אֶל־נְמָלָה
עָצֵל
רְאֵה
דְרָכֶיהָ
וַחֲכָם
׃
7
אֲשֶׁר
אֵין־לָהּ
קָצִין
שֹׁטֵר
וּמֹשֵׁל
׃
8
תָּכִין
בַּקַּיִץ
לַחְמָהּ
אָגְרָה
בַקָּצִיר
מַאֲכָלָהּ
׃
9
עַד־מָתַי
עָצֵל
תִּשְׁכָּב
מָתַי
תָּקוּם
מִשְּׁנָתֶךָ
׃
10
מְעַט
שֵׁנוֹת
מְעַט
תְּנוּמוֹת
מְעַט
חִבֻּק
יָדַיִם
לִשְׁכָּב
׃
11
וּבָא־כִמְהַלֵּךְ
רֵאשֶׁךָ
וּמַחְסֹרְךָ
כְּאִישׁ
מָגֵן
׃
פ
12
אָדָם
בְּלִיַּעַל
אִישׁ
אָוֶן
הוֹלֵךְ
עִקְּשׁוּת
פֶּה
׃
13
קֹרֵץ
בְּעֵינָו
מֹלֵל
בְּרַגְלָו
מֹרֶה
בְּאֶצְבְּעֹתָיו
׃
14
תַּהְפֻּכוֹת
בְּלִבּוֹ
חֹרֵשׁ
רָע
בְּכָל־עֵת
מְדָנִים
יְשַׁלֵּחַ
׃
15
עַל־כֵּן
פִּתְאֹם
יָבוֹא
אֵידוֹ
פֶּתַע
יִשָּׁבֵר
וְאֵין
מַרְפֵּא
׃
פ
16
שֶׁשׁ־הֵנָּה
שָׂנֵא
יְהוָה
וְשֶׁבַע
תּוֹעֲבוֹת
נַפְשׁוֹ
׃
17
עֵינַיִם
רָמוֹת
לְשׁוֹן
שָׁקֶר
וְיָדַיִם
שֹׁפְכוֹת
דָּם־נָקִי
׃
18
לֵב
חֹרֵשׁ
מַחְשְׁבוֹת
אָוֶן
רַגְלַיִם
מְמַהֲרוֹת
לָרוּץ
לָרָעָה
׃
19
יָפִיחַ
כְּזָבִים
עֵד
שָׁקֶר
וּמְשַׁלֵּחַ
מְדָנִים
בֵּין
אַחִים
׃
פ
20
נְצֹר
בְּנִי
מִצְוַת
אָבִיךָ
וְאַל־תִּטֹּשׁ
תּוֹרַת
אִמֶּךָ
׃
21
קָשְׁרֵם
עַל־לִבְּךָ
תָמִיד
עָנְדֵם
עַל־גַּרְגְּרֹתֶךָ
׃
22
בְּהִתְהַלֶּכְךָ
תַּנְחֶה
אֹתָךְ
בְּשָׁכְבְּךָ
תִּשְׁמֹר
עָלֶיךָ
וַהֲקִיצוֹתָ
הִיא
תְשִׂיחֶךָ
׃
23
כִּי
נֵר
מִצְוָה
וְתוֹרָה
אוֹר
וְדֶרֶךְ
חַיִּים
תּוֹכְחוֹת
מוּסָר
׃
24
לִשְׁמָרְךָ
מֵאֵשֶׁת
רָע
מֵחֶלְקַת
לָשׁוֹן
נָכְרִיָּה
׃
25
אַל־תַּחְמֹד
יָפְיָהּ
בִּלְבָבֶךָ
וְאַל־תִּקָּחֲךָ
בְּעַפְעַפֶּיהָ
׃
26
כִּי
בְעַד־אִשָּׁה
זוֹנָה
עַד־כִּכַּר
לָחֶם
וְאֵשֶׁת
אִישׁ
נֶפֶשׁ
יְקָרָה
תָצוּד
׃
פ
27
הֲיַחְתֶּה
אִישׁ
אֵשׁ
בְּחֵיקוֹ
וּבְגָדָיו
לֹא
תִשָּׂרַפְנָה
׃
28
אִם־יְהַלֵּךְ
אִישׁ
עַל־הַגֶּחָלִים
וְרַגְלָיו
לֹא
תִכָּוֶינָה
׃
29
כֵּן
הַבָּא
אֶל־אֵשֶׁת
רֵעֵהוּ
לֹא
יִנָּקֶה
כָּל־הַנֹּגֵעַ
בָּהּ
׃
30
לֹא־יָבוּזוּ
לַגַּנָּב
כִּי
יִגְנוֹב
לְמַלֵּא
נַפְשׁוֹ
כִּי
יִרְעָב
׃
31
וְנִמְצָא
יְשַׁלֵּם
שִׁבְעָתָיִם
אֶת־כָּל־הוֹן
בֵּיתוֹ
יִתֵּן
׃
32
נֹאֵף
אִשָּׁה
חֲסַר־לֵב
מַשְׁחִית
נַפְשׁוֹ
הוּא
יַעֲשֶׂנָּה
׃
33
נֶגַע־וְקָלוֹן
יִמְצָא
וְחֶרְפָּתוֹ
לֹא
תִמָּחֶה
׃
34
כִּי־קִנְאָה
חֲמַת־גָּבֶר
וְלֹא־יַחְמוֹל
בְּיוֹם
נָקָם
׃
35
לֹא־יִשָּׂא
פְּנֵי
כָל־כֹּפֶר
וְלֹא־יֹאבֶה
כִּי
תַרְבֶּה־שֹׁחַד
׃
פ
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
ALEP
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
א
בני
אם-ערבת
לרעך
תקעת
לזר
כפיך
2
ב
נוקשת
באמרי-פיך
נלכדת
באמרי-פיך
3
ג
עשה
זאת
אפוא
בני
והנצל--
כי
באת
בכף-רעך
לך
התרפס
ורהב
רעיך
4
ד
אל-תתן
שנה
לעיניך
ותנומה
לעפעפיך
5
ה
הנצל
כצבי
מיד
וכצפור
מיד
יקוש
6
ו
לך-אל-נמלה
עצל
ראה
דרכיה
וחכם
7
ז
אשר
אין-לה
קצין--
שטר
ומשל
8
ח
תכין
בקיץ
לחמה
אגרה
בקציר
מאכלה
9
ט
עד-מתי
עצל
תשכב
מתי
תקום
משנתך
10
י
מעט
שנות
מעט
תנומות
מעט
חבק
ידים
לשכב
11
יא
ובא-כמהלך
ראשך
ומחסרך
כאיש
מגן
12
יב
אדם
בליעל
איש
און
הולך
עקשות
פה
13
יג
קרץ
בעינו
מלל
ברגלו
מרה
באצבעתיו
14
יד
תהפכות
בלבו--חרש
רע
בכל-עת
מדנים
(מדינים)
ישלח
15
טו
על-כן--פתאם
יבוא
אידו
פתע
ישבר
ואין
מרפא
16
טז
שש-הנה
שנא
יהוה
ושבע
תועבות
(תועבת)
נפשו
17
יז
עינים
רמות
לשון
שקר
וידים
שפכות
דם-נקי
18
יח
לב--חרש
מחשבות
און
רגלים
ממהרות
לרוץ
לרעה
19
יט
יפיח
כזבים
עד
שקר
ומשלח
מדנים
בין
אחים
20
כ
נצר
בני
מצות
אביך
ואל-תטש
תורת
אמך
21
כא
קשרם
על-לבך
תמיד
ענדם
על-גרגרתך
22
כב
בהתהלכך
תנחה
אתך--
בשכבך
תשמר
עליך
והקיצות
היא
תשיחך
23
כג
כי
נר
מצוה
ותורה
אור
ודרך
חיים
תוכחות
מוסר
24
כד
לשמרך
מאשת
רע
מחלקת
לשון
נכריה
25
כה
אל-תחמד
יפיה
בלבבך
ואל-תקחך
בעפעפיה
26
כו
כי
בעד-אשה
זונה
עד-ככר-לחם
ואשת
איש--
נפש
יקרה
תצוד
27
כז
היחתה
איש
אש
בחיקו
ובגדיו
לא
תשרפנה
28
כח
אם-יהלך
איש
על-הגחלים
ורגליו
לא
תכוינה
29
כט
כן--הבא
אל-אשת
רעהו
לא-ינקה
כל-הנגע
בה
30
ל
לא-יבוזו
לגנב
כי
יגנוב--
למלא
נפשו
כי
ירעב
31
לא
ונמצא
ישלם
שבעתים
את-כל-הון
ביתו
יתן
32
לב
נאף
אשה
חסר-לב
משחית
נפשו
הוא
יעשנה
33
לג
נגע-וקלון
ימצא
וחרפתו
לא
תמחה
34
לד
כי-קנאה
חמת-גבר
ולא-יחמול
ביום
נקם
35
לה
לא-ישא
פני
כל-כפר
ולא-יאבה
כי
תרבה-שחד
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
WLC
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
בְּנִי
אִם־עָרַבְתָּ
לְרֵעֶךָ
תָּקַעְתָּ
לַזָּר
כַּפֶּיךָ׃
2
נֹוקַשְׁתָּ
בְאִמְרֵי־פִיךָ
נִלְכַּדְתָּ
בְּאִמְרֵי־פִיךָ׃
3
עֲשֵׂה
זֹאת
אֵפֹוא
׀
בְּנִי
וְהִנָּצֵל
כִּי
בָאתָ
בְכַף־רֵעֶךָ
לֵךְ
הִתְרַפֵּס
וּרְהַב
רֵעֶיךָ׃
4
אַל־תִּתֵּן
שֵׁנָה
לְעֵינֶיךָ
וּתְנוּמָה
לְעַפְעַפֶּיךָ׃
5
הִנָּצֵל
כִּצְבִי
מִיָּד
וּכְצִפֹּור
מִיַּד
יָקוּשׁ׃
פ
6
לֵךְ־אֶל־נְמָלָה
עָצֵל
רְאֵה
דְרָכֶיהָ
וַחֲכָם׃
7
אֲשֶׁר
אֵין־לָהּ
קָצִין
שֹׁטֵר
וּמֹשֵׁל׃
8
תָּכִין
בַּקַּיִץ
לַחְמָהּ
אָגְרָה
בַקָּצִיר
מַאֲכָלָהּ׃
9
עַד־מָתַי
עָצֵל
׀
תִּשְׁכָּב
מָתַי
תָּקוּם
מִשְּׁנָתֶךָ׃
10
מְעַט
נֹות
מְעַט
תְּנוּמֹות
מְעַט
׀
חִבֻּק
יָדַיִם
לִשְׁכָּב׃
11
וּבָא־כִמְהַלֵּךְ
רֵאשֶׁךָ
וּמַחְסֹרְךָ
כְּאִישׁ
מָגֵן׃
פ
12
אָדָם
בְּלִיַּעַל
אִישׁ
אָוֶן
הֹולֵךְ
עִקְּשׁוּת
פֶּה׃
13
קֹרֵץ
בְּעֵינָיו
מֹלֵל
בְּרַגְלָו
מֹרֶה
בְּאֶצְבְּעֹתָיו׃
14
תַּהְפֻּכֹות
׀
בְּלִבֹּו
חֹרֵשׁ
רָע
בְּכָל־עֵת
מְדָנִים
כ
(מִדְיָנִים
ק)
יְשַׁלֵּחַ׃
15
עַל־כֵּן
פִּתְאֹם
יָבֹוא
אֵידֹו
פֶּתַע
יִשָּׁבֵר
וְאֵין
מַרְפֵּא׃
פ
16
שֶׁשׁ־הֵנָּה
שָׂנֵא
יְהוָה
וְשֶׁבַע
תֹּועֲבֹות
כ
(תֹּועֲבַת
ק)
נַפְשֹׁו׃
17
עֵינַיִם
רָמֹות
לְשֹׁון
שָׁקֶר
וְיָדַיִם
שֹׁפְכֹות
דָּם־נָקִי׃
18
לֵב
חֹרֵשׁ
מַחְשְׁבֹות
אָוֶן
רַגְלַיִם
מְמַהֲרֹות
לָרוּץ
לָרָעָה׃
19
יָפִיחַ
כְּזָבִים
עֵד
שָׁקֶר
וּמְשַׁלֵּחַ
מְדָנִים
בֵּין
אַחִים׃
פ
20
נְצֹר
בְּנִי
מִצְוַת
אָבִיךָ
וְאַל־תִּטֹּשׁ
תֹּורַת
אִמֶּךָ׃
21
קָשְׁרֵם
עַל־לִבְּךָ
תָמִיד
עָנְדֵם
עַל־גַּרְגְּרֹתֶךָ׃
22
בְּהִתְהַלֶּכְךָ
׀
תַּנְחֶה
אֹתָךְ
בְּשָׁכְבְּךָ
תִּשְׁמֹר
עָלֶיךָ
וַהֲקִיצֹותָ
הִיא
תְשִׂיחֶךָ׃
23
כִּי
נֵר
מִצְוָה
וְתֹורָה
אֹור
וְדֶרֶךְ
חַיִּים
תֹּוכְחֹות
מוּסָר׃
24
לִשְׁמָרְךָ
מֵאֵשֶׁת
רָע
מֵחֶלְקַת
לָשֹׁון
נָכְרִיָּה׃
25
אַל־תַּחְמֹד
יָפְיָהּ
בִּלְבָבֶךָ
וְאַל־תִּקָּחֲךָ
בְּעַפְעַפֶּיהָ׃
26
כִּי
בְעַד־אִשָּׁה
זֹונָה
עַד־כִּכַּר
לָחֶם
וְאֵשֶׁת
אִישׁ
נֶפֶשׁ
יְקָרָה
תָצוּד׃
פ
27
הֲיַחְתֶּה
אִישׁ
אֵשׁ
בְּחֵיקֹו
וּבְגָדָיו
לֹא
תִשָּׂרַפְנָה׃
28
אִם־יְהַלֵּךְ
אִישׁ
עַל־הַגֶּחָלִים
וְרַגְלָיו
לֹא
תִכָּוֶינָה׃
29
כֵּן
הַבָּא
אֶל־אֵשֶׁת
רֵעֵהוּ
לֹא
יִנָּקֶה
כָּל־הַנֹּגֵעַ
בָּהּ׃
30
לֹא־יָבוּזוּ
לַגַּנָּב
כִּי
יִגְנֹוב
לְמַלֵּא
נַפְשֹׁו
כִּי
יִרְעָב׃
31
וְנִמְצָא
יְשַׁלֵּם
שִׁבְעָתָיִם
אֶת־כָּל־הֹון
בֵּיתֹו
יִתֵּן׃
32
נֹאֵף
אִשָּׁה
חֲסַר־לֵב
מַשְׁחִית
נַפְשֹׁו
הוּא
יַעֲשֶׂנָּה׃
33
נֶגַע־וְקָלֹון
יִמְצָא
וְחֶרְפָּתֹו
לֹא
תִמָּחֶה׃
34
כִּי־קִנְאָה
חֲמַת־גָּבֶר
וְלֹא־יַחְמֹול
בְּיֹום
נָקָם׃
35
לֹא־יִשָּׂא
פְּנֵי
כָל־כֹּפֶר
וְלֹא־יֹאבֶה
כִּי
תַרְבֶּה־שֹׁחַד׃
פ
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
KJV
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son,
if
thou
be
surety
for
thy
friend,
if
thou
hast
stricken
thy
hand
with
a
stranger,
2
Thou
art
snared
with
the
words
of
thy
mouth,
thou
art
taken
with
the
words
of
thy
mouth.
3
Do
this
now,
my
son,
and
deliver
thyself,
when
thou
art
come
into
the
hand
of
thy
friend;
go,
humble
thyself,
and
make
sure
thy
friend.
4
Give
not
sleep
to
thine
eyes,
nor
slumber
to
thine
eyelids.
5
Deliver
thyself
as
a
roe
from
the
hand
of
the
hunter,
and
as
a
bird
from
the
hand
of
the
fowler.
6
Go
to
the
ant,
thou
sluggard;
consider
her
ways,
and
be
wise:
7
Which
having
no
guide,
overseer,
or
ruler,
8
Provideth
her
meat
in
the
summer,
and
gathereth
her
food
in
the
harvest.
9
How
long
wilt
thou
sleep,
O
sluggard?
when
wilt
thou
arise
out
of
thy
sleep?
10
Yet
a
little
sleep,
a
little
slumber,
a
little
folding
of
the
hands
to
sleep:
11
So
shall
thy
poverty
come
as
one
that
travelleth,
and
thy
want
as
an
armed
man.
12
A
naughty
person,
a
wicked
man,
walketh
with
a
froward
mouth.
13
He
winketh
with
his
eyes,
he
speaketh
with
his
feet,
he
teacheth
with
his
fingers;
14
Frowardness
is
in
his
heart,
he
deviseth
mischief
continually;
he
soweth
discord.
15
Therefore
shall
his
calamity
come
suddenly;
suddenly
shall
he
be
broken
without
remedy.
16
These
six
things
doth
the
LORD
hate:
yea,
seven
are
an
abomination
unto
him:
17
A
proud
look,
a
lying
tongue,
and
hands
that
shed
innocent
blood,
18
An
heart
that
deviseth
wicked
imaginations,
feet
that
be
swift
in
running
to
mischief,
19
A
false
witness
that
speaketh
lies,
and
he
that
soweth
discord
among
brethren.
20
My
son,
keep
thy
father's
commandment,
and
forsake
not
the
law
of
thy
mother:
21
Bind
them
continually
upon
thine
heart,
and
tie
them
about
thy
neck.
22
When
thou
goest,
it
shall
lead
thee;
when
thou
sleepest,
it
shall
keep
thee;
and
when
thou
awakest,
it
shall
talk
with
thee.
23
For
the
commandment
is
a
lamp;
and
the
law
is
light;
and
reproofs
of
instruction
are
the
way
of
life:
24
To
keep
thee
from
the
evil
woman,
from
the
flattery
of
the
tongue
of
a
strange
woman.
25
Lust
not
after
her
beauty
in
thine
heart;
neither
let
her
take
thee
with
her
eyelids.
26
For
by
means
of
a
whorish
woman
a
man
is
brought
to
a
piece
of
bread:
and
the
adulteress
will
hunt
for
the
precious
life.
27
Can
a
man
take
fire
in
his
bosom,
and
his
clothes
not
be
burned?
28
Can
one
go
upon
hot
coals,
and
his
feet
not
be
burned?
29
So
he
that
goeth
in
to
his
neighbour's
wife;
whosoever
toucheth
her
shall
not
be
innocent.
30
Men
do
not
despise
a
thief,
if
he
steal
to
satisfy
his
soul
when
he
is
hungry;
31
But
if
he
be
found,
he
shall
restore
sevenfold;
he
shall
give
all
the
substance
of
his
house.
32
But
whoso
committeth
adultery
with
a
woman
lacketh
understanding:
he
that
doeth
it
destroyeth
his
own
soul.
33
A
wound
and
dishonour
shall
he
get;
and
his
reproach
shall
not
be
wiped
away.
34
For
jealousy
is
the
rage
of
a
man:
therefore
he
will
not
spare
in
the
day
of
vengeance.
35
He
will
not
regard
any
ransom;
neither
will
he
rest
content,
though
thou
givest
many
gifts.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
KJVP
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son,
H1121
if
H518
thou
be
surety
H6148
for
thy
friend,
H7453
if
thou
hast
stricken
H8628
thy
hand
H3709
with
a
stranger,
H2114
2
Thou
art
snared
H3369
with
the
words
H561
of
thy
mouth,
H6310
thou
art
taken
H3920
with
the
words
H561
of
thy
mouth.
H6310
3
Do
H6213
this
H2063
now,
H645
my
son,
H1121
and
deliver
thyself,
H5337
when
H3588
thou
art
come
H935
into
the
hand
H3709
of
thy
friend;
H7453
go,
H1980
humble
thyself,
H7511
and
make
sure
H7292
thy
friend.
H7453
4
Give
H5414
not
H408
sleep
H8142
to
thine
eyes,
H5869
nor
slumber
H8572
to
thine
eyelids.
H6079
5
Deliver
thyself
H5337
as
a
roe
H6643
from
the
hand
H4480
H3027
of
the
hunter
,
and
as
a
bird
H6833
from
the
hand
H4480
H3027
of
the
fowler.
H3353
6
Go
H1980
to
H413
the
ant,
H5244
thou
sluggard;
H6102
consider
H7200
her
ways,
H1870
and
be
wise:
H2449
7
Which
H834
having
no
H369
guide,
H7101
overseer,
H7860
or
ruler,
H4910
8
Provideth
H3559
her
meat
H3899
in
the
summer,
H7019
and
gathereth
H103
her
food
H3978
in
the
harvest.
H7105
9
How
long
H5704
H4970
wilt
thou
sleep,
H7901
O
sluggard
H6102
?
when
H4970
wilt
thou
arise
H6965
out
of
thy
sleep
H4480
H8142
?
10
Yet
a
little
H4592
sleep,
H8142
a
little
H4592
slumber,
H8572
a
little
H4592
folding
H2264
of
the
hands
H3027
to
sleep:
H7901
11
So
shall
thy
poverty
H7389
come
H935
as
one
that
traveleth,
H1980
and
thy
want
H4270
as
an
armed
H4043
man.
H376
12
A
naughty
H1100
person,
H120
a
wicked
H205
man,
H376
walketh
H1980
with
a
froward
H6143
mouth.
H6310
13
He
winketh
H7169
with
his
eyes,
H5869
he
speaketh
H4448
with
his
feet,
H7272
he
teacheth
H3384
with
his
fingers;
H676
14
Frowardness
H8419
is
in
his
heart,
H3820
he
deviseth
H2790
mischief
H7451
continually
H3605
H6256
;
he
soweth
H7971
discord.
H4066
15
Therefore
H5921
H3651
shall
his
calamity
H343
come
H935
suddenly;
H6597
suddenly
H6621
shall
he
be
broken
H7665
without
H369
remedy.
H4832
16
These
H2007
six
H8337
things
doth
the
LORD
H3068
hate:
H8130
yea,
seven
H7651
are
an
abomination
H8441
unto
him:
H5315
17
A
proud
H7311
look,
H5869
a
lying
H8267
tongue,
H3956
and
hands
H3027
that
shed
H8210
innocent
H5355
blood,
H1818
18
A
heart
H3820
that
deviseth
H2790
wicked
H205
imaginations,
H4284
feet
H7272
that
be
swift
H4116
in
running
H7323
to
mischief,
H7451
19
A
false
H8267
witness
H5707
that
speaketh
H6315
lies,
H3577
and
he
that
soweth
H7971
discord
H4090
among
H996
brethren.
H251
20
My
son,
H1121
keep
H5341
thy
father's
H1
commandment,
H4687
and
forsake
H5203
not
H408
the
law
H8451
of
thy
mother:
H517
21
Bind
H7194
them
continually
H8548
upon
H5921
thine
heart,
H3820
and
tie
H6029
them
about
H5921
thy
neck.
H1621
22
When
thou
goest,
H1980
it
shall
lead
H5148
thee;
H853
when
thou
sleepest,
H7901
it
shall
keep
H8104
H5921
thee
;
and
when
thou
awakest,
H6974
it
H1931
shall
talk
H7878
with
thee.
23
For
H3588
the
commandment
H4687
is
a
lamp;
H5216
and
the
law
H8451
is
light;
H216
and
reproofs
H8433
of
instruction
H4148
are
the
way
H1870
of
life:
H2416
24
To
keep
H8104
thee
from
the
evil
H7451
woman
H4480
H802
,
from
the
flattery
H4480
H2513
of
the
tongue
H3956
of
a
strange
woman.
H5237
25
Lust
H2530
not
H408
after
her
beauty
H3308
in
thine
heart;
H3824
neither
H408
let
her
take
H3947
thee
with
her
eyelids.
H6079
26
For
H3588
by
means
H1157
of
a
whorish
H2181
woman
H802
a
man
is
brought
to
H5704
a
piece
H3603
of
bread:
H3899
and
the
adulteress
H802
H376
will
hunt
H6679
for
the
precious
H3368
life.
H5315
27
Can
a
man
H376
take
H2846
fire
H784
in
his
bosom,
H2436
and
his
clothes
H899
not
H3808
be
burned
H8313
?
28
Can
H518
one
H376
go
H1980
upon
H5921
hot
coals,
H1513
and
his
feet
H7272
not
H3808
be
burned
H3554
?
29
So
H3651
he
that
goeth
in
H935
to
H413
his
neighbor's
H7453
wife;
H802
whosoever
H3605
toucheth
H5060
her
shall
not
H3808
be
innocent.
H5352
30
Men
do
not
H3808
despise
H936
a
thief,
H1590
if
H3588
he
steal
H1589
to
satisfy
H4390
his
soul
H5315
when
H3588
he
is
hungry;
H7456
31
But
if
he
be
found,
H4672
he
shall
restore
H7999
sevenfold;
H7659
he
shall
give
H5414
H853
all
H3605
the
substance
H1952
of
his
house.
H1004
32
But
whoso
committeth
adultery
H5003
with
a
woman
H802
lacketh
H2638
understanding:
H3820
he
H1931
that
doeth
H6213
it
destroyeth
H7843
his
own
soul.
H5315
33
A
wound
H5061
and
dishonor
H7036
shall
he
get;
H4672
and
his
reproach
H2781
shall
not
H3808
be
wiped
away.
H4229
34
For
H3588
jealousy
H7068
is
the
rage
H2534
of
a
man:
H1397
therefore
he
will
not
H3808
spare
H2550
in
the
day
H3117
of
vengeance.
H5359
35
He
will
not
H3808
regard
H6440
H5375
any
H3605
ransom;
H3724
neither
H3808
will
he
rest
content,
H14
though
H3588
thou
givest
many
H7235
gifts.
H7810
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
YLT
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son!
if
thou
hast
been
surety
for
thy
friend,
Hast
stricken
for
a
stranger
thy
hand,
2
Hast
been
snared
with
sayings
of
thy
mouth,
Hast
been
captured
with
sayings
of
thy
mouth,
3
Do
this
now,
my
son,
and
be
delivered,
For
thou
hast
come
into
the
hand
of
thy
friend.
Go,
trample
on
thyself,
and
strengthen
thy
friend,
4
Give
not
sleep
to
thine
eyes,
And
slumber
to
thine
eyelids,
5
Be
delivered
as
a
roe
from
the
hand,
And
as
a
bird
from
the
hand
of
a
fowler.
6
Go
unto
the
ant,
O
slothful
one,
See
her
ways
and
be
wise;
7
Which
hath
not
captain,
overseer,
and
ruler,
8
She
doth
prepare
in
summer
her
bread,
She
hath
gathered
in
harvest
her
food.
9
Till
when,
O
slothful
one,
dost
thou
lie?
When
dost
thou
arise
from
thy
sleep?
10
A
little
sleep,
a
little
slumber,
A
little
clasping
of
the
hands
to
rest,
11
And
thy
poverty
hath
come
as
a
traveller,
And
thy
want
as
an
armed
man.
12
A
man
of
worthlessness,
a
man
of
iniquity,
Walking
with
perverseness
of
mouth,
13
Winking
with
his
eyes,
speaking
with
his
feet,
Directing
with
his
fingers,
14
Frowardness
is
in
his
heart,
devising
evil
at
all
times,
Contentions
he
sendeth
forth.
15
Therefore
suddenly
cometh
his
calamity,
Instantly
he
is
broken
--
and
no
healing.
16
These
six
hath
Jehovah
hated,
Yea,
seven
are
abominations
to
His
soul.
17
Eyes
high
--
tongues
false
--
And
hands
shedding
innocent
blood
--
18
A
heart
devising
thoughts
of
vanity
--
Feet
hasting
to
run
to
evil
--
19
A
false
witness
who
doth
breathe
out
lies
--
And
one
sending
forth
contentions
between
brethren.
20
Keep,
my
son,
the
command
of
thy
father,
And
leave
not
the
law
of
thy
mother.
21
Bind
them
on
thy
heart
continually,
Tie
them
on
thy
neck.
22
In
thy
going
up
and
down,
it
leadeth
thee,
In
thy
lying
down,
it
watcheth
over
thee,
And
thou
hast
awaked
--
it
talketh
with
thee.
23
For
a
lamp
is
the
command,
And
the
law
a
light,
And
a
way
of
life
are
reproofs
of
instruction,
24
To
preserve
thee
from
an
evil
woman,
From
the
flattery
of
the
tongue
of
a
strange
woman.
25
Desire
not
her
beauty
in
thy
heart,
And
let
her
not
take
thee
with
her
eyelids.
26
For
a
harlot
consumeth
unto
a
cake
of
bread,
And
an
adulteress
the
precious
soul
hunteth.
27
Doth
a
man
take
fire
into
his
bosom,
And
are
his
garments
not
burnt?
28
Doth
a
man
walk
on
the
hot
coals,
And
are
his
feet
not
scorched?
29
So
is
he
who
hath
gone
in
unto
the
wife
of
his
neighbour,
None
who
doth
touch
her
is
innocent.
30
They
do
not
despise
the
thief,
When
he
stealeth
to
fill
his
soul
when
he
is
hungry,
31
And
being
found
he
repayeth
sevenfold,
All
the
substance
of
his
house
he
giveth.
32
He
who
committeth
adultery
with
a
woman
lacketh
heart,
He
is
destroying
his
soul
who
doth
it.
33
A
stroke
and
shame
he
doth
find,
And
his
reproach
is
not
wiped
away,
34
For
jealousy
is
the
fury
of
a
man,
And
he
doth
not
spare
in
a
day
of
vengeance.
35
He
accepteth
not
the
appearance
of
any
atonement,
Yea,
he
doth
not
consent,
Though
thou
dost
multiply
bribes!
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
ASV
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son,
if
thou
art
become
surety
for
thy
neighbor,
If
thou
hast
stricken
thy
hands
for
a
stranger;
2
Thou
art
snared
with
the
words
of
thy
mouth,
Thou
art
taken
with
the
words
of
thy
mouth.
3
Do
this
now,
my
son,
and
deliver
thyself,
Seeing
thou
art
come
into
the
hand
of
thy
neighbor:
Go,
humble
thyself,
and
importune
thy
neighbor;
4
Give
not
sleep
to
thine
eyes,
Nor
slumber
to
thine
eyelids;
5
Deliver
thyself
as
a
roe
from
the
hand
of
the
hunter,
And
as
a
bird
from
the
hand
of
the
fowler.
6
Go
to
the
ant,
thou
sluggard;
Consider
her
ways,
and
be
wise:
7
Which
having
no
chief,
Overseer,
or
ruler,
8
Provideth
her
bread
in
the
summer,
And
gathereth
her
food
in
the
harvest.
9
How
long
wilt
thou
sleep,
O
sluggard?
When
wilt
thou
arise
out
of
thy
sleep?
10
Yet
a
little
sleep,
a
little
slumber,
A
little
folding
of
the
hands
to
sleep:
11
So
shall
thy
poverty
come
as
a
robber,
And
thy
want
as
an
armed
man.
12
A
worthless
person,
a
man
of
iniquity,
Is
he
that
walketh
with
a
perverse
mouth;
13
That
winketh
with
his
eyes,
that
speaketh
with
his
feet,
That
maketh
signs
with
his
fingers;
14
In
whose
heart
is
perverseness,
Who
deviseth
evil
continually,
Who
soweth
discord.
15
Therefore
shall
his
calamity
come
suddenly;
On
a
sudden
shall
he
be
broken,
and
that
without
remedy.
16
There
are
six
things
which
Jehovah
hateth;
Yea,
seven
which
are
an
abomination
unto
him:
17
Haughty
eyes,
a
lying
tongue,
And
hands
that
shed
innocent
blood;
18
A
heart
that
deviseth
wicked
purposes,
Feet
that
are
swift
in
running
to
mischief,
19
A
false
witness
that
uttereth
lies,
And
he
that
soweth
discord
among
brethren.
20
My
son,
keep
the
commandment
of
thy
father,
And
forsake
not
the
law
of
thy
mother:
21
Bind
them
continually
upon
thy
heart;
Tie
them
about
thy
neck.
22
When
thou
walkest,
it
shall
lead
thee;
When
thou
sleepest,
it
shall
watch
over
thee;
And
when
thou
awakest,
it
shall
talk
with
thee.
23
For
the
commandment
is
a
lamp;
and
the
law
is
light;
And
reproofs
of
instruction
are
the
way
of
life:
24
To
keep
thee
from
the
evil
woman,
From
the
flattery
of
the
foreigners
tongue.
25
Lust
not
after
her
beauty
in
thy
heart;
Neither
let
her
take
thee
with
her
eyelids.
26
For
on
account
of
a
harlot
a
man
is
brought
to
a
piece
of
bread;
And
the
adulteress
hunteth
for
the
precious
life.
27
Can
a
man
take
fire
in
his
bosom,
And
his
clothes
not
be
burned?
28
Or
can
one
walk
upon
hot
coals,
And
his
feet
not
be
scorched?
29
So
he
that
goeth
in
to
his
neighbors
wife;
Whosoever
toucheth
her
shall
not
be
unpunished.
30
Men
do
not
despise
a
thief,
if
he
steal
To
satisfy
himself
when
he
is
hungry:
31
But
if
he
be
found,
he
shall
restore
sevenfold;
He
shall
give
all
the
substance
of
his
house.
32
He
that
committeth
adultery
with
a
woman
is
void
of
understanding:
He
doeth
it
who
would
destroy
his
own
soul.
33
Wounds
and
dishonor
shall
he
get;
And
his
reproach
shall
not
be
wiped
away.
34
For
jealousy
is
the
rage
of
a
man;
And
he
will
not
spare
in
the
day
of
vengeance.
35
He
will
not
regard
any
ransom;
Neither
will
he
rest
content,
though
thou
givest
many
gifts.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
WEB
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son,
if
you
have
become
collateral
for
your
neighbor,
If
you
have
struck
your
hands
in
pledge
for
a
stranger;
2
You
are
trapped
by
the
words
of
your
mouth.
You
are
ensnared
with
the
words
of
your
mouth.
3
Do
this
now,
my
son,
and
deliver
yourself,
Seeing
you
have
come
into
the
hand
of
your
neighbor.
Go,
humble
yourself.
Press
your
plea
with
your
neighbor.
4
Give
no
sleep
to
your
eyes,
Nor
slumber
to
your
eyelids.
5
Free
yourself,
like
a
gazelle
from
the
hand
of
the
hunter,
Like
a
bird
from
the
snare
of
the
fowler.
6
Go
to
the
ant,
you
sluggard.
Consider
her
ways,
and
be
wise;
7
Which
having
no
chief,
overseer,
or
ruler,
8
Provides
her
bread
in
the
summer,
And
gathers
her
food
in
the
harvest.
9
How
long
will
you
sleep,
sluggard?
When
will
you
arise
out
of
your
sleep?
10
A
little
sleep,
a
little
slumber,
A
little
folding
of
the
hands
to
sleep:
11
So
your
poverty
will
come
as
a
robber,
And
your
scarcity
as
an
armed
man.
12
A
worthless
person,
a
man
of
iniquity,
Is
he
who
walks
with
a
perverse
mouth;
13
Who
winks
with
his
eyes,
who
signals
with
his
feet,
Who
motions
with
his
fingers;
14
In
whose
heart
is
perverseness,
Who
devises
evil
continually,
Who
always
sows
discord.
15
Therefore
his
calamity
will
come
suddenly.
He
will
be
broken
suddenly,
and
that
without
remedy.
16
There
are
six
things
which
Yahweh
hates;
Yes,
seven
which
are
an
abomination
to
him:
17
Haughty
eyes,
a
lying
tongue,
Hands
that
shed
innocent
blood;
18
A
heart
that
devises
wicked
schemes,
Feet
that
are
swift
in
running
to
mischief,
19
A
false
witness
who
utters
lies,
And
he
who
sows
discord
among
brothers.
20
My
son,
keep
your
father's
commandment,
And
don't
forsake
your
mother's
teaching.
21
Bind
them
continually
on
your
heart.
Tie
them
around
your
neck.
22
When
you
walk,
it
will
lead
you.
When
you
sleep,
it
will
watch
over
you.
When
you
awake,
it
will
talk
with
you.
23
For
the
commandment
is
a
lamp,
And
the
law
is
light.
Reproofs
of
instruction
are
the
way
of
life,
24
To
keep
you
from
the
immoral
woman,
From
the
flattery
of
the
wayward
wife's
tongue.
25
Don't
lust
after
her
beauty
in
your
heart,
Neither
let
her
captivate
you
with
her
eyelids.
26
For
a
prostitute
reduces
you
to
a
piece
of
bread.
The
adulteress
hunts
for
your
precious
life.
27
Can
a
man
scoop
fire
into
his
lap,
And
his
clothes
not
be
burned?
28
Or
can
one
walk
on
hot
coals,
And
his
feet
not
be
scorched?
29
So
is
he
who
goes
in
to
his
neighbor's
wife.
Whoever
touches
her
will
not
be
unpunished.
30
Men
don't
despise
a
thief,
If
he
steals
to
satisfy
himself
when
he
is
hungry:
31
But
if
he
is
found,
he
shall
restore
seven
times.
He
shall
give
all
the
wealth
of
his
house.
32
He
who
commits
adultery
with
a
woman
is
void
of
understanding.
He
who
does
it
destroys
his
own
soul.
33
He
will
get
wounds
and
dishonor.
His
reproach
will
not
be
wiped
away.
34
For
jealousy
arouses
the
fury
of
the
husband.
He
won't
spare
in
the
day
of
vengeance.
35
He
won't
regard
any
ransom,
Neither
will
he
rest
content,
though
you
give
many
gifts.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
RV
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son,
if
thou
art
become
surety
for
thy
neighbour,
if
thou
hast
stricken
thy
hands
for
a
stranger,
2
Thou
art
snared
with
the
words
of
thy
mouth,
thou
art
taken
with
the
words
of
thy
mouth.
3
Do
this
now,
my
son,
and
deliver
thyself,
seeing
thou
art
come
into
the
hand
of
thy
neighbour;
go,
humble
thyself,
and
importune
thy
neighbour.
4
Give
not
sleep
to
thine
eyes,
nor
slumber
to
thine
eyelids.
5
Deliver
thyself
as
a
roe
from
the
hand
{cf15i
of
the
hunter},
and
as
a
bird
from
the
hand
of
the
fowler.
6
Go
to
the
ant,
thou
sluggard;
consider
her
ways,
and
be
wise:
7
Which
having
no
chief,
overseer,
or
ruler,
8
Provideth
her
meat
in
the
summer,
and
gathereth
her
food
in
the
harvest.
9
How
long
wilt
thou
sleep,
O
sluggard?
when
wilt
thou
arise
out
of
thy
sleep?
10
{cf15i
Yet}
a
little
sleep,
a
little
slumber,
a
little
folding
of
the
hands
to
sleep:
11
So
shall
thy
poverty
come
as
a
robber,
and
thy
want
as
an
armed
man.
12
A
worthless
person,
a
man
of
iniquity;
he
walketh
with
a
froward
mouth;
13
He
winketh
with
his
eyes,
he
speaketh
with
his
feet,
he
maketh
signs
with
his
fingers;
14
Frowardness
is
in
his
heart,
he
deviseth
evil
continually;
he
soweth
discord.
15
Therefore
shall
his
calamity
come
suddenly;
on
a
sudden
shall
he
be
broken
and
that
without
remedy.
16
There
be
six
things
which
the
LORD
hateth;
yea,
seven
which
are
an
abomination
unto
him:
17
Haughty
eyes,
a
lying
tongue,
and
hands
that
shed
innocent
blood;
18
An
heart
that
deviseth
wicked
imaginations,
feet
that
be
swift
in
running
to
mischief;
19
A
false
witness
that
uttereth
lies,
and
he
that
soweth
discord
among
brethren.
20
My
son,
keep
the
commandment
of
thy
father,
and
forsake
not
the
law
of
thy
mother:
21
Bind
them
continually
upon
thine
heart,
tie
them
about
thy
neck.
22
When
thou
walkest,
it
shall
lead
thee;
when
thou
sleepest,
it
shall
watch
over
thee;
and
when
thou
awakest,
it
shall
talk
with
thee.
23
For
the
commandment
is
a
lamp;
and
the
law
is
light;
and
reproofs
of
instruction
are
the
way
of
life:
24
To
keep
thee
from
the
evil
woman,
from
the
flattery
of
the
stranger�s
tongue.
25
Lust
not
after
her
beauty
in
thine
heart;
neither
let
her
take
thee
with
her
eyelids.
26
For
on
account
of
a
whorish
woman
{cf15i
a
man
is
brought}
to
a
piece
of
bread:
and
the
adulteress
hunteth
for
the
precious
life.
27
Can
a
man
take
fire
in
his
bosom,
and
his
clothes
not
be
burned?
28
Or
can
one
walk
upon
hot
coals,
and
his
feet
not
be
scorched?
29
So
he
that
goeth
in
to
his
nieghbour�s
wife;
whosoever
toucheth
her
shall
not
be
unpunished.
30
Men
do
not
despise
a
thief,
if
he
steal
to
satisfy
his
soul
when
he
is
hungry:
31
But
if
he
be
found,
he
shall
restore
sevenfold;
he
shall
give
all
the
substance
of
his
house.
32
He
that
committeth
adultery
with
a
woman
is
void
of
understanding:
he
doeth
it
that
would
destroy
his
own
soul.
33
Wounds
and
dishonour
shall
he
get;
and
his
reproach
shall
not
be
wiped
away.
34
For
jealousy
is
the
rage
of
a
man;
and
he
will
not
spare
in
the
day
of
vengeance.
35
He
will
not
regard
any
ransom;
neither
will
he
rest
content,
though
thou
givest
many
gifts.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
NET
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
child,
if
you
have
made
a
pledge
for
your
neighbor,
and
have
become
a
guarantor
for
a
stranger,
2
if
you
have
been
ensnared
by
the
words
you
have
uttered,
and
have
been
caught
by
the
words
you
have
spoken,
3
then,
my
child,
do
this
in
order
to
deliver
yourself,
because
you
have
fallen
into
your
neighbor's
power:
go,
humble
yourself,
and
appeal
firmly
to
your
neighbor.
4
Permit
no
sleep
to
your
eyes
or
slumber
to
your
eyelids.
5
Deliver
yourself
like
a
gazelle
from
a
snare,
and
like
a
bird
from
the
trap
of
the
fowler.
6
Go
to
the
ant,
you
sluggard;
observe
its
ways
and
be
wise!
7
It
has
no
commander,
overseer,
or
ruler,
8
yet
it
prepares
its
food
in
the
summer;
it
gathers
at
the
harvest
what
it
will
eat.
9
How
long,
you
sluggard,
will
you
lie
there?
When
will
you
rise
from
your
sleep?
10
A
little
sleep,
a
little
slumber,
a
little
folding
of
the
hands
to
relax,
11
and
your
poverty
will
come
like
a
robber,
and
your
need
like
an
armed
man.
12
A
worthless
and
wicked
person
walks
around
saying
perverse
things;
13
he
winks
with
his
eyes,
signals
with
his
feet,
and
points
with
his
fingers;
14
he
plots
evil
with
perverse
thoughts
in
his
heart,
he
spreads
contention
at
all
times.
15
Therefore,
his
disaster
will
come
suddenly;
in
an
instant
he
will
be
broken,
and
there
will
be
no
remedy.
16
There
are
six
things
that
the
LORD
hates,
even
seven
things
that
are
an
abomination
to
him:
17
haughty
eyes,
a
lying
tongue,
and
hands
that
shed
innocent
blood,
18
a
heart
that
devises
wicked
plans,
feet
that
are
swift
to
run
to
evil,
19
a
false
witness
who
pours
out
lies,
and
a
person
who
spreads
discord
among
family
members.
20
My
child,
guard
the
commands
of
your
father
and
do
not
forsake
the
instruction
of
your
mother.
21
Bind
them
on
your
heart
continually;
fasten
them
around
your
neck.
22
When
you
walk
about,
they
will
guide
you;
when
you
lie
down,
they
will
watch
over
you;
when
you
wake
up,
they
will
talk
to
you.
23
For
the
commandments
are
like
a
lamp,
instruction
is
like
a
light,
and
rebukes
of
discipline
are
like
the
road
leading
to
life,
24
by
keeping
you
from
the
evil
woman,
from
the
smooth
tongue
of
the
loose
woman.
25
Do
not
lust
in
your
heart
for
her
beauty,
and
do
not
let
her
captivate
you
with
her
alluring
eyes;
26
for
on
account
of
a
prostitute
one
is
brought
down
to
a
loaf
of
bread,
but
the
wife
of
another
man
preys
on
your
precious
life.
27
Can
a
man
hold
fire
against
his
chest
without
burning
his
clothes?
28
Can
a
man
walk
on
hot
coals
without
scorching
his
feet?
29
So
it
is
with
the
one
who
has
sex
with
his
neighbor's
wife;
no
one
who
touches
her
will
escape
punishment.
30
People
do
not
despise
a
thief
when
he
steals
to
fulfill
his
need
when
he
is
hungry.
31
Yet
if
he
is
caught
he
must
repay
seven
times
over,
he
might
even
have
to
give
all
the
wealth
of
his
house.
32
A
man
who
commits
adultery
with
a
woman
lacks
wisdom,
whoever
does
it
destroys
his
own
life.
33
He
will
be
beaten
and
despised,
and
his
reproach
will
not
be
wiped
away;
34
for
jealousy
kindles
a
husband's
rage,
and
he
will
not
show
mercy
when
he
takes
revenge.
35
He
will
not
consider
any
compensation;
he
will
not
be
willing,
even
if
you
multiply
the
compensation.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
ERVEN
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
My
son,
don't
make
yourself
responsible
for
the
debts
of
others.
Don't
make
such
deals
with
friends
or
strangers.
2
If
you
do,
your
words
will
trap
you.
3
You
will
be
under
the
power
of
other
people,
so
you
must
go
and
free
yourself.
Beg
them
to
free
you
from
that
debt.
4
Don't
wait
to
rest
or
sleep.
5
Escape
from
that
trap
like
a
deer
running
from
a
hunter.
Free
yourself
like
a
bird
flying
from
a
trap.
6
You
lazy
people,
you
should
watch
what
the
ants
do
and
learn
from
them.
7
Ants
have
no
ruler,
no
boss,
and
no
leader.
8
But
in
the
summer,
ants
gather
all
of
their
food
and
save
it.
So
when
winter
comes,
there
is
plenty
to
eat.
9
You
lazy
people,
how
long
are
you
going
to
lie
there?
When
will
you
get
up?
10
You
say,
"I
need
a
rest.
I
think
I'll
take
a
short
nap."
11
But
then
you
sleep
and
sleep
and
become
poorer
and
poorer.
Soon
you
will
have
nothing.
It
will
be
as
if
a
thief
came
and
stole
everything
you
owned.
12
Some
people
are
just
troublemakers.
They
are
always
thinking
up
some
crooked
plan
and
telling
lies.
13
They
use
secret
signals
to
cheat
people;
they
wink
their
eyes,
shuffle
their
feet,
and
point
a
finger.
14
They
are
always
planning
to
do
something
bad.
15
But
they
will
be
punished.
Disaster
will
strike,
and
they
will
be
destroyed.
There
will
be
no
one
to
help
them.
16
The
Lord
hates
these
seven
things:
17
eyes
that
show
pride,
tongues
that
tell
lies,
hands
that
kill
innocent
people,
18
hearts
that
plan
evil
things
to
do,
feet
that
run
to
do
evil,
19
witnesses
in
court
who
tell
lies,
and
anyone
who
causes
family
members
to
fight.
20
My
son,
remember
your
father's
command,
and
don't
forget
your
mother's
teaching.
21
Remember
their
words
always.
Tie
them
around
your
neck
and
keep
them
over
your
heart.
22
Let
this
teaching
lead
you
wherever
you
go.
It
will
watch
over
you
while
you
sleep.
And
when
you
wake
up,
it
will
give
you
good
advice.
23
Your
parents
give
you
commands
and
teachings
that
are
like
lights
to
show
you
the
right
way.
This
teaching
corrects
you
and
trains
you
to
follow
the
path
to
life.
24
It
stops
you
from
going
to
an
evil
woman,
and
it
protects
you
from
the
smooth
talk
of
another
man's
wife.
25
Such
a
woman
might
be
beautiful,
but
don't
let
that
beauty
tempt
you.
Don't
let
her
eyes
capture
you.
26
A
prostitute
might
cost
a
loaf
of
bread,
but
the
wife
of
another
man
could
cost
you
your
life.
27
If
you
drop
a
hot
coal
in
your
lap,
your
clothes
will
be
burned.
28
If
you
step
on
one,
your
feet
will
be
burned.
29
If
you
sleep
with
another
man's
wife,
you
will
be
punished.
30
A
hungry
man
might
steal
to
fill
his
stomach.
If
he
is
caught,
he
must
pay
seven
times
more
than
he
stole.
It
might
cost
him
everything
he
owns,
but
other
people
understand.
They
don't
lose
all
their
respect
for
him.
31
vnumber="31">
32
But
a
man
who
commits
adultery
is
a
fool.
He
brings
about
his
own
destruction.
33
He
will
suffer
disease
and
disgrace
and
never
be
free
from
the
shame.
34
The
woman's
husband
will
be
jealous
and
angry
and
do
everything
he
can
to
get
revenge.
35
No
payment�no
amount
of
money�will
stop
him.
Bible Language Cross References for the verse
Genesis 41:34
in
LXXRP
Proverbs 6:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
υιε
G5207
N-VSM
εαν
G1437
CONJ
εγγυηση
V-AMS-2S
σον
G4674
A-ASM
φιλον
G5384
A-ASM
παραδωσεις
G3860
V-FAI-2S
σην
G4674
A-ASF
χειρα
G5495
N-ASF
εχθρω
G2190
A-DSM
2
παγις
G3803
N-NSF
γαρ
G1063
PRT
ισχυρα
G2478
A-NSF
ανδρι
G435
N-DSM
τα
G3588
T-NPN
ιδια
G2398
A-NPN
χειλη
G5491
N-NPN
και
G2532
CONJ
αλισκεται
V-PPI-3S
χειλεσιν
G5491
N-DPN
ιδιου
G2398
A-GSN
στοματος
G4750
N-GSN
3
ποιει
G4160
V-PAD-2S
υιε
G5207
N-VSM
α
G3739
R-APN
εγω
G1473
P-NS
σοι
G4771
P-DS
εντελλομαι
G1781
V-PMI-1S
και
G2532
CONJ
σωζου
G4982
V-PMD-2S
ηκεις
G1854
V-PAI-2S
γαρ
G1063
PRT
εις
G1519
PREP
χειρας
G5495
N-APF
κακων
G2556
A-GPM
δια
G1223
PREP
σον
G4674
A-ASM
φιλον
G5384
A-ASM
ιθι
G1510
V-PAD-2S
μη
G3165
ADV
εκλυομενος
G1590
V-PMPNS
παροξυνε
G3947
V-PAD-2S
δε
G1161
PRT
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
φιλον
G5384
A-ASM
σου
G4771
P-GS
ον
G3739
R-ASM
ενεγυησω
V-AMI-2S
4
μη
G3165
ADV
δως
G1325
V-AAS-2S
υπνον
G5258
N-ASM
σοις
G4674
A-DPN
ομμασιν
G3659
N-DPN
μηδε
G3366
CONJ
επινυσταξης
V-AAS-2S
σοις
G4674
A-DPN
βλεφαροις
N-DPN
5
ινα
G2443
CONJ
σωζη
G4982
V-PMS-2S
ωσπερ
G3746
ADV
δορκας
G1393
N-NSF
εκ
G1537
PREP
βροχων
G1029
N-GPM
και
G2532
CONJ
ωσπερ
G3746
ADV
ορνεον
G3732
N-NSN
εκ
G1537
PREP
παγιδος
G3803
N-GSF
6
ιθι
G1510
V-PAD-2S
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
μυρμηκα
N-ASM
ω
G3588
INJ
οκνηρε
G3636
A-VSM
και
G2532
CONJ
ζηλωσον
G2206
V-AAD-2S
ιδων
G3708
V-AAPNS
τας
G3588
T-APF
οδους
G3598
N-APF
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
γενου
G1096
V-AMD-2S
εκεινου
G1565
D-GSM
σοφωτερος
G4680
A-NSMC
7
εκεινω
G1565
D-DSM
γαρ
G1063
PRT
γεωργιου
G1091
N-GSN
μη
G3165
ADV
υπαρχοντος
G5225
V-PAPGS
μηδε
G3366
CONJ
τον
G3588
T-ASM
αναγκαζοντα
G315
V-PAPAS
εχων
G2192
V-PAPNS
μηδε
G3366
CONJ
υπο
G5259
PREP
δεσποτην
G1203
N-ASM
ων
G1510
V-PAPNS
8
ετοιμαζεται
G2090
V-PMI-3S
θερους
G2330
N-GSN
την
G3588
T-ASF
τροφην
G5160
N-ASF
πολλην
G4183
A-ASF
τε
G5037
PRT
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
αμητω
N-DSM
ποιειται
G4160
V-PMI-3S
την
G3588
T-ASF
παραθεσιν
N-ASF
η
G2228
CONJ
πορευθητι
G4198
V-APD-2S
προς
G4314
PREP
την
G3588
T-ASF
μελισσαν
N-ASF
και
G2532
CONJ
μαθε
G3129
V-AAD-2S
ως
G3739
CONJ
εργατις
N-NSF
εστιν
G1510
V-PAI-3S
την
G3588
T-ASF
τε
G5037
PRT
εργασιαν
G2039
N-ASF
ως
G3739
CONJ
σεμνην
G4586
A-ASF
ποιειται
G4160
V-PMI-3S
ης
G3739
R-GSF
τους
G3588
T-APM
πονους
G4192
N-APM
βασιλεις
G935
N-APM
και
G2532
CONJ
ιδιωται
G2399
N-NPM
προς
G4314
PREP
υγιειαν
N-ASF
προσφερονται
G4374
V-PMI-3P
ποθεινη
A-NSF
δε
G1161
PRT
εστιν
G1510
V-PAI-3S
πασιν
G3956
A-DPM
και
G2532
CONJ
επιδοξος
A-NSF
καιπερ
G2539
CONJ
ουσα
G1510
V-PAPNS
τη
G3588
T-DSF
ρωμη
N-DSF
ασθενης
G772
A-NSF
την
G3588
T-ASF
σοφιαν
G4678
N-ASF
τιμησασα
G5091
V-AAPNS
προηχθη
G4254
V-API-3S
9
εως
G2193
ADV
τινος
G5100
I-GSN
οκνηρε
G3636
A-VSM
κατακεισαι
G2621
V-PMI-2S
ποτε
G4218
ADV
δε
G1161
PRT
εξ
G1537
PREP
υπνου
G5258
N-GSM
εγερθηση
G1453
V-FPI-2S
10
ολιγον
G3641
A-ASN
μεν
G3303
PRT
υπνοις
G5258
N-DPM
ολιγον
G3641
A-ASN
δε
G1161
PRT
καθησαι
G2521
V-PMI-2S
μικρον
G3398
A-ASN
δε
G1161
PRT
νυσταζεις
G3573
V-PAI-2S
ολιγον
G3641
A-ASN
δε
G1161
PRT
εναγκαλιζη
V-PMS-2S
χερσιν
G5495
N-DPF
στηθη
G4738
N-APN
11
ειτ
G1510
V-PAO-2P
εμπαραγινεται
V-PMI-3S
σοι
G4771
P-DS
ωσπερ
G3746
ADV
κακος
G2556
A-NSM
οδοιπορος
A-NSM
η
G3588
T-NSF
πενια
N-NSF
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
ενδεια
N-NSF
ωσπερ
G3746
ADV
αγαθος
G18
A-NSM
δρομευς
N-NSM
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
αοκνος
A-NSM
ης
G1510
V-PAS-2S
ηξει
G1854
V-FAI-3S
ωσπερ
G3746
ADV
πηγη
G4077
N-NSF
ο
G3588
T-NSM
αμητος
N-NSM
σου
G4771
P-GS
η
G3588
T-NSF
δε
G1161
PRT
ενδεια
N-NSF
ωσπερ
G3746
ADV
κακος
G2556
A-NSM
δρομευς
N-NSM
απαυτομολησει
V-FAI-3S
12
ανηρ
G435
N-NSM
αφρων
G878
A-NSM
και
G2532
CONJ
παρανομος
A-NSM
πορευεται
G4198
V-PMI-3S
οδους
G3598
N-APF
ουκ
G3364
ADV
αγαθας
G18
A-APF
13
ο
G3588
T-NSM
δ
G1161
PRT
αυτος
G846
D-NSM
εννευει
G1770
V-PAI-3S
οφθαλμω
G3788
N-DSM
σημαινει
G4591
V-PAI-3S
δε
G1161
PRT
ποδι
G4228
N-DSM
διδασκει
G1321
V-PAI-3S
δε
G1161
PRT
εννευμασιν
N-DPN
δακτυλων
G1147
N-GPM
14
διεστραμμενη
G1294
V-RMPDS
δε
G1161
PRT
καρδια
G2588
N-DSF
τεκταινεται
V-PMI-3S
κακα
G2556
A-APN
εν
G1722
PREP
παντι
G3956
A-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
ο
G3588
T-NSM
τοιουτος
G5108
A-NSM
ταραχας
G5016
N-APF
συνιστησιν
V-PAI-3S
πολει
G4172
N-DSF
15
δια
G1223
PREP
τουτο
G3778
D-ASN
εξαπινης
ADV
ερχεται
G2064
V-PMI-3S
η
G3588
T-NSF
απωλεια
G684
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
διακοπη
N-NSF
και
G2532
CONJ
συντριβη
N-NSF
ανιατος
A-NSF
16
οτι
G3754
CONJ
χαιρει
G5463
V-PAI-3S
πασιν
G3956
A-DPM
οις
G3739
R-DPM
μισει
G3404
V-PAI-3S
ο
G3588
T-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
συντριβεται
G4937
V-PMI-3S
δε
G1161
PRT
δι
G1223
PREP
ακαθαρσιαν
G167
N-ASF
ψυχης
G5590
N-GSF
17
οφθαλμος
G3788
N-NSM
υβριστου
A-GSM
γλωσσα
G1100
N-NSF
αδικος
G94
A-NSF
χειρες
G5495
N-NPF
εκχεουσαι
G1632
V-PAPNP
αιμα
G129
N-ASN
δικαιου
G1342
A-GSN
18
και
G2532
CONJ
καρδια
G2588
N-NSF
τεκταινομενη
V-PMPNS
λογισμους
G3053
N-APM
κακους
G2556
A-APM
και
G2532
CONJ
ποδες
G4228
N-NPM
επισπευδοντες
V-PAPNP
κακοποιειν
G2554
V-PAN
19
εκκαιει
G1572
V-PAI-3S
ψευδη
G5571
A-APN
μαρτυς
G3144
N-NSM
αδικος
G94
A-NSM
και
G2532
CONJ
επιπεμπει
V-PAI-3S
κρισεις
G2920
N-APF
ανα
G303
PREP
μεσον
G3319
A-ASN
αδελφων
G80
N-GPM
20
υιε
G5207
N-VSM
φυλασσε
G5442
V-PAD-2S
νομους
G3551
N-APM
πατρος
G3962
N-GSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
μη
G3165
ADV
απωση
V-AMS-2S
θεσμους
N-APM
μητρος
G3384
N-GSF
σου
G4771
P-GS
21
αφαψαι
V-AMD-2S
δε
G1161
PRT
αυτους
G846
D-APM
επι
G1909
PREP
ση
G4674
A-DSF
ψυχη
G5590
N-DSF
δια
G1223
PREP
παντος
G3956
A-GSM
και
G2532
CONJ
εγκλοιωσαι
V-AMD-2S
επι
G1909
PREP
σω
G4674
A-DSM
τραχηλω
G5137
N-DSM
22
ηνικα
G2259
ADV
αν
G302
PRT
περιπατης
G4043
V-PAS-2S
επαγου
N-GSM
αυτην
G846
D-ASF
και
G2532
CONJ
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
εστω
G1510
V-PAD-3S
ως
G3739
CONJ
δ
G1161
PRT
αν
G302
PRT
καθευδης
G2518
V-PAS-2S
φυλασσετω
G5442
V-PAD-3S
σε
G4771
P-AS
ινα
G2443
CONJ
εγειρομενω
G1453
V-PMPDS
συλλαλη
G2980
V-PAS-3S
σοι
G4771
P-DS
23
οτι
G3754
CONJ
λυχνος
G3088
N-NSM
εντολη
G1785
N-NSF
νομου
G3551
N-GSM
και
G2532
CONJ
φως
G5457
N-NSN
και
G2532
CONJ
οδος
G3598
N-NSF
ζωης
G2222
N-GSF
ελεγχος
G1650
N-NSM
και
G2532
CONJ
παιδεια
G3809
N-NSF
24
του
G3588
T-GSN
διαφυλασσειν
G1314
V-PAN
σε
G4771
P-AS
απο
G575
PREP
γυναικος
G1135
N-GSF
υπανδρου
A-GSF
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
διαβολης
N-GSF
γλωσσης
G1100
N-GSF
αλλοτριας
G245
A-GSF
25
μη
G3165
ADV
σε
G4771
P-AS
νικηση
G3528
V-AAS-3S
καλλους
N-GSN
επιθυμια
G1939
N-NSF
μηδε
G3366
CONJ
αγρευθης
G64
V-APS-2S
σοις
G4674
A-DPM
οφθαλμοις
G3788
N-DPM
μηδε
G3366
CONJ
συναρπασθης
G4884
V-APS-2S
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPN
αυτης
G846
D-GSF
βλεφαρων
N-GPN
26
τιμη
G5092
N-NSF
γαρ
G1063
PRT
πορνης
G4204
N-GSF
οση
G3745
A-NSF
και
G2532
CONJ
ενος
G1519
A-GSM
αρτου
G740
N-GSM
γυνη
G1135
N-NSF
δε
G1161
PRT
ανδρων
G435
N-GPM
τιμιας
G5093
A-GSF
ψυχας
G5590
N-GSF
αγρευει
G64
V-PAI-3S
27
αποδησει
V-FAI-3S
τις
G5100
I-NSM
πυρ
G4442
N-ASN
εν
G1722
PREP
κολπω
G2859
N-DSM
τα
G3588
T-APN
δε
G1161
PRT
ιματια
G2440
N-APN
ου
G3364
ADV
κατακαυσει
V-FAI-3S
28
η
G2228
CONJ
περιπατησει
G4043
V-FAI-3S
τις
G5100
I-NSM
επ
G1909
PREP
ανθρακων
G440
N-GPM
πυρος
G4442
N-GSN
τους
G3588
T-APM
δε
G1161
PRT
ποδας
G4228
N-APM
ου
G3364
ADV
κατακαυσει
V-FAI-3S
29
ουτως
G3778
ADV
ο
G3588
T-NSM
εισελθων
G1525
V-AAPNS
προς
G4314
PREP
γυναικα
G1135
N-ASF
υπανδρον
A-ASF
ουκ
G3364
ADV
αθωωθησεται
V-FPI-3S
ουδε
G3761
CONJ
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
απτομενος
G680
V-PMPNS
αυτης
G846
D-GSF
30
ου
G3364
ADV
θαυμαστον
G2298
A-ASM
εαν
G1437
CONJ
αλω
V-AAS-3S
τις
G5100
I-NSM
κλεπτων
G2813
V-PAPNS
κλεπτει
G2813
V-PAI-3S
γαρ
G1063
PRT
ινα
G2443
CONJ
εμπληση
V-AAS-3S
την
G3588
T-ASF
ψυχην
G5590
N-ASF
πεινων
N-GPF
31
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
αλω
V-AAS-3S
αποτεισει
G661
V-FAI-3S
επταπλασια
A-APN
και
G2532
CONJ
παντα
G3956
A-APN
τα
G3588
T-APN
υπαρχοντα
G5225
V-PAPAP
αυτου
G846
D-GSM
δους
G1325
V-AAPNS
ρυσεται
V-FMI-3S
εαυτον
G1438
D-ASM
32
ο
G3588
T-NSM
δε
G1161
PRT
μοιχος
G3432
N-NSM
δι
G1223
PREP
ενδειαν
N-ASF
φρενων
G5424
N-GPF
απωλειαν
G684
N-ASF
τη
G3588
T-DSF
ψυχη
G5590
N-DSF
αυτου
G846
D-GSM
περιποιειται
V-PMI-3S
33
οδυνας
G3601
N-APF
τε
G5037
PRT
και
G2532
CONJ
ατιμιας
G819
N-APF
υποφερει
G5297
V-PAI-3S
το
G3588
T-NSN
δε
G1161
PRT
ονειδος
G3681
N-NSN
αυτου
G846
D-GSM
ουκ
G3364
ADV
εξαλειφθησεται
G1813
V-FPI-3S
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αιωνα
G165
N-ASM
34
μεστος
G3324
A-NSM
γαρ
G1063
PRT
ζηλου
G2205
N-GSM
θυμος
G2372
N-NSM
ανδρος
G435
N-GSM
αυτης
G846
D-GSF
ου
G3364
ADV
φεισεται
G5339
V-FMI-3S
εν
G1722
PREP
ημερα
G2250
N-DSF
κρισεως
G2920
N-GSF
35
ουκ
G3364
ADV
ανταλλαξεται
V-FMI-3S
ουδενος
G3762
A-GSN
λυτρου
G3083
N-GSN
την
G3588
T-ASF
εχθραν
G2190
A-ASF
ουδε
G3761
CONJ
μη
G3165
ADV
διαλυθη
G1262
V-APS-3S
πολλων
G4183
A-GPN
δωρων
G1435
N-GPN