Bible Language
Titus 1:11
(BNV)
Bengali Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Titus 1 : 11
তাহারা
taahaaraa
কুৎসিত
kutasita
লাভের
laabheera
অনুরোধে
anureeaadhee
অনুপযুক্ত
anupayukata
শিক্ষা
sikasaa
দিয়া
diyaa
কখন
kakhana
কখন
kakhana
একেবারে
eekeebaaree
ঘর
ghara
উল্টাইয়া
ulataaiyaa
ফেলে।
pheelee
Whose
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-APM
mouths
must
be
stopped
G1993
G1993
ἐπιστομίζω
epistomízō / ep-ee-stom-id'-zo
Source:
from G1909 and G4750
Meaning:
to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence
Usage:
stop mouths.
POS
:
V-PAN
,
who
G3748
G3748
ὅστις
hóstis / from G3739 and G5100; which some, i.e. any that; also (definite) which
Source:
same
Meaning:
Usage:
X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever).
POS
:
R-NPM
subvert
G396
G396
ἀνατρέπω
anatrépō / an-at-rep'-o
Source:
from G303 and the base of G5157
Meaning:
to overturn (figuratively)
Usage:
overthrow, subvert.
POS
:
V-PAI-3P
whole
G3650
G3650
ὅλος
hólos / hol'-os
Source:
a primary word
Meaning:
whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
Usage:
all, altogether, every whit, + throughout, whole.
POS
:
A-APM
houses
G3624
G3624
οἶκος
oîkos / oy'-kos
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively)
Usage:
home, house(-hold), temple.
POS
:
N-APM
,
teaching
G1321
G1321
διδάσκω
didáskō / did-as'-ko
Source:
a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn)
Meaning:
to teach (in the same broad application)
Usage:
teach.
POS
:
V-PAP-NPM
things
which
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-APN
they
ought
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
not
G3361
G3361
μή
mḗ / may
Source:
a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
Meaning:
(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
Usage:
any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
POS
:
PRT-N
,
for
filthy
sake
G5484
G5484
χάριν
chárin / khar'-in
Source:
accusative case of G5485 as preposition
Meaning:
through favor of, i.e. on account of
Usage:
be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X reproachfully.
POS
:
ADV
.
ους
oys
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-APM
δει
dei
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
επιστομιζει
ν
epistomizein
G1993
G1993
ἐπιστομίζω
epistomízō / ep-ee-stom-id'-zo
Source:
from G1909 and G4750
Meaning:
to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence
Usage:
stop mouths.
POS
:
V-PAN
οιτινε
ς
oitines
G3748
G3748
ὅστις
hóstis / from G3739 and G5100; which some, i.e. any that; also (definite) which
Source:
same
Meaning:
Usage:
X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever).
POS
:
R-NPM
ολους
oloys
G3650
G3650
ὅλος
hólos / hol'-os
Source:
a primary word
Meaning:
whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb
Usage:
all, altogether, every whit, + throughout, whole.
POS
:
A-APM
οικους
oikoys
G3624
G3624
οἶκος
oîkos / oy'-kos
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively)
Usage:
home, house(-hold), temple.
POS
:
N-APM
ανατρεπου
σιν
anatrepoysin
G396
G396
ἀνατρέπω
anatrépō / an-at-rep'-o
Source:
from G303 and the base of G5157
Meaning:
to overturn (figuratively)
Usage:
overthrow, subvert.
POS
:
V-PAI-3P
διδασκον
τες
didaskontes
G1321
G1321
διδάσκω
didáskō / did-as'-ko
Source:
a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn)
Meaning:
to teach (in the same broad application)
Usage:
teach.
POS
:
V-PAP-NPM
α
a
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-APN
μη
mi
G3361
G3361
μή
mḗ / may
Source:
a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
Meaning:
(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
Usage:
any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
POS
:
PRT-N
δει
dei
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
αισχρου
aischroy
G150
G150
αἰσχρός
aischrós / ahee-skhros'
Source:
from the same as G153
Meaning:
shameful, i.e. base (specially, venal)
Usage:
filthy.
POS
:
A-GSN
κερδους
kerdoys
G2771
G2771
κέρδος
kérdos / ker'-dos
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
gain (pecuniary or genitive case)
Usage:
gain, lucre.
POS
:
N-GSN
χαριν
charin
G5484
G5484
χάριν
chárin / khar'-in
Source:
accusative case of G5485 as preposition
Meaning:
through favor of, i.e. on account of
Usage:
be-(for) cause of, for sake of, +…fore, X reproachfully.
POS
:
ADV