Bible Language
Daniel 7:18
(BNV)
Bengali Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Daniel 7 : 18
কিন্তু
kinatu
পরাৎপরের
paraatapareera
পবিত্রগণ
pabitaragana
রাজত্ব
raajataba
প্রাপ্ত
paraapata
হইবে
haibee
,
এবং
eeba;m
চিরকাল
cirakaala
,
যুগে
yugee
যুগে
yugee
চিরকাল
cirakaala
,
রাজত্ব
raajataba
ভোগ
bheeaaga
করিবে।’
karibee’
But
the
saints
H6922
H6922
קַדִּישׁ
qaddîysh / kad-deesh`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6918.
Meaning:
Usage:
holy (One), saint.
POS
:
a
of
the
most
High
H5946
H5946
עֶלְיוֹן
ʻelyôwn / el-yone`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5945
Meaning:
the Supreme
Usage:
Most high.
POS
:
a
shall
take
H6902
H6902
קְבַל
qᵉbal / keb-al`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6901
Meaning:
to acquire
Usage:
receive, take.
POS
:
v
the
kingdom
H4437
H4437
מַלְכוּ
malkûw / mal-koo`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4438
Meaning:
dominion (abstractly or concretely)
Usage:
kingdom, kingly, realm, reign.
POS
:
n-f
,
and
possess
H2631
H2631
חֲסַן
chăçan / khas-an`
Source:
(Aramaic) corresponding to H2630
Meaning:
to hold in occupancy
Usage:
possess.
POS
:
v
the
kingdom
H4437
H4437
מַלְכוּ
malkûw / mal-koo`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4438
Meaning:
dominion (abstractly or concretely)
Usage:
kingdom, kingly, realm, reign.
POS
:
n-f
forever
H5705
H5705
עַד
ʻad / ad
Source:
(Aramaic) corresponding to H5704
Meaning:
Usage:
× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
POS
:
prt
,
even
forever
H5705
H5705
עַד
ʻad / ad
Source:
(Aramaic) corresponding to H5704
Meaning:
Usage:
× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
POS
:
prt
and
ever
H5957
H5957
עָלַם
ʻâlam / aw-lam`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5769
Meaning:
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever
Usage:
for (n-)ever (lasting), old.
POS
:
n-m
.
וִיקַבְּלוּן
H6902
H6902
קְבַל
qᵉbal / keb-al`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6901
Meaning:
to acquire
Usage:
receive, take.
POS
:
v
מַלְכוּתָא
malkwthaa'
H4437
H4437
מַלְכוּ
malkûw / mal-koo`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4438
Meaning:
dominion (abstractly or concretely)
Usage:
kingdom, kingly, realm, reign.
POS
:
n-f
קַדִּישֵׁי
qadiysei
H6922
H6922
קַדִּישׁ
qaddîysh / kad-deesh`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6918.
Meaning:
Usage:
holy (One), saint.
POS
:
a
עֶלְיוֹנִין
'eelywoniin
H5946
H5946
עֶלְיוֹן
ʻelyôwn / el-yone`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5945
Meaning:
the Supreme
Usage:
Most high.
POS
:
a
וְיַחְסְנוּן
wyachsnwn
H2631
H2631
חֲסַן
chăçan / khas-an`
Source:
(Aramaic) corresponding to H2630
Meaning:
to hold in occupancy
Usage:
possess.
POS
:
v
מַלְכוּתָא
malkwthaa'
H4437
H4437
מַלְכוּ
malkûw / mal-koo`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4438
Meaning:
dominion (abstractly or concretely)
Usage:
kingdom, kingly, realm, reign.
POS
:
n-f
עַד
'ad
H5705
H5705
עַד
ʻad / ad
Source:
(Aramaic) corresponding to H5704
Meaning:
Usage:
× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
POS
:
prt
־
־
CPUN
עָלְמָא
'aalmaa'
H5957
H5957
עָלַם
ʻâlam / aw-lam`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5769
Meaning:
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever
Usage:
for (n-)ever (lasting), old.
POS
:
n-m
וְ
עַד
w'ad
H5705
H5705
עַד
ʻad / ad
Source:
(Aramaic) corresponding to H5704
Meaning:
Usage:
× and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within.
POS
:
prt
עָלַם
'aalam
H5957
H5957
עָלַם
ʻâlam / aw-lam`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5769
Meaning:
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever
Usage:
for (n-)ever (lasting), old.
POS
:
n-m
עָלְמַיָּא
H5957
H5957
עָלַם
ʻâlam / aw-lam`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5769
Meaning:
remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever
Usage:
for (n-)ever (lasting), old.
POS
:
n-m
׃
׃
EPUN