Bible Language
1 Corinthians 4:11
(GNTBRP)
Byzantine Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 1corinthians 4 : 11
αχρι
achri
G891
G891
ἄχρι
áchri / akin to G206 (through the idea of a terminus); (of
Source:
time) until or (of place) up to
Meaning:
Usage:
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
POS
:
PREP
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
αρτι
arti
G737
G737
ἄρτι
árti / ar'-tee
Source:
adverb from a derivative of G142 (compare G740) through the idea of suspension
Meaning:
just now
Usage:
this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
POS
:
ADV
ωρας
oras
G5610
G5610
ὥρα
hṓra / ho'-rah
Source:
apparently a primary word
Meaning:
an hour (literally or figuratively)
Usage:
day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.
POS
:
N-GSF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
πεινωμε
ν
peinomen
G3983
G3983
πεινάω
peináō / pi-nah'-o
Source:
from the same as G3993 (through the idea of pinching toil
Meaning:
pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave
Usage:
be an hungered.
POS
:
V-PAI-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
διψωμε
ν
dipsomen
G1372
G1372
διψάω
dipsáō / dip-sah'-o
Source:
from a variation of G1373
Meaning:
to thirst for (literally or figuratively)
Usage:
(be, be a-)thirst(-y).
POS
:
V-PAS-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
γυμνητευομ
εν
gymniteyomen
G1130
G1130
γυμνητεύω
gymnēteúō / goom-nayt-yoo'-o
Source:
from a derivative of G1131
Meaning:
to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad
Usage:
be naked.
POS
:
V-PAI-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
κολαφιζομ
εθα
kolafizometha
G2852
G2852
κολαφίζω
kolaphízō / kol-af-id'-zo
Source:
from a derivative of the base of G2849
Meaning:
to rap with the fist
Usage:
buffet.
POS
:
V-PPI-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
αστατουμ
εν
astatoymen
G790
G790
ἀστατέω
astatéō / as-tat-eh'-o
Source:
from G1 (as a negative particle) and a derivative of G2476
Meaning:
to be non-stationary, i.e. (figuratively) homeless
Usage:
have no certain dwelling-place.
POS
:
V-PAI-1P
Even
unto
G891
G891
ἄχρι
áchri / akin to G206 (through the idea of a terminus); (of
Source:
time) until or (of place) up to
Meaning:
Usage:
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
POS
:
PREP
this
present
G737
G737
ἄρτι
árti / ar'-tee
Source:
adverb from a derivative of G142 (compare G740) through the idea of suspension
Meaning:
just now
Usage:
this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
POS
:
ADV
hour
G5610
G5610
ὥρα
hṓra / ho'-rah
Source:
apparently a primary word
Meaning:
an hour (literally or figuratively)
Usage:
day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.
POS
:
N-GSF
we
both
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
hunger
G3983
G3983
πεινάω
peináō / pi-nah'-o
Source:
from the same as G3993 (through the idea of pinching toil
Meaning:
pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave
Usage:
be an hungered.
POS
:
V-PAI-1P
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
thirst
G1372
G1372
διψάω
dipsáō / dip-sah'-o
Source:
from a variation of G1373
Meaning:
to thirst for (literally or figuratively)
Usage:
(be, be a-)thirst(-y).
POS
:
V-PAS-1P
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
are
naked
G1130
G1130
γυμνητεύω
gymnēteúō / goom-nayt-yoo'-o
Source:
from a derivative of G1131
Meaning:
to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad
Usage:
be naked.
POS
:
V-PAI-1P
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
are
buffeted
G2852
G2852
κολαφίζω
kolaphízō / kol-af-id'-zo
Source:
from a derivative of the base of G2849
Meaning:
to rap with the fist
Usage:
buffet.
POS
:
V-PPI-1P
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
have
no
certain
dwelling
place
G790
G790
ἀστατέω
astatéō / as-tat-eh'-o
Source:
from G1 (as a negative particle) and a derivative of G2476
Meaning:
to be non-stationary, i.e. (figuratively) homeless
Usage:
have no certain dwelling-place.
POS
:
V-PAI-1P
;
αχρι
achri
G891
G891
ἄχρι
áchri / akin to G206 (through the idea of a terminus); (of
Source:
time) until or (of place) up to
Meaning:
Usage:
as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
POS
:
PREP
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
αρτι
arti
G737
G737
ἄρτι
árti / ar'-tee
Source:
adverb from a derivative of G142 (compare G740) through the idea of suspension
Meaning:
just now
Usage:
this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
POS
:
ADV
ωρας
oras
G5610
G5610
ὥρα
hṓra / ho'-rah
Source:
apparently a primary word
Meaning:
an hour (literally or figuratively)
Usage:
day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time.
POS
:
N-GSF
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
πεινωμε
ν
peinomen
G3983
G3983
πεινάω
peináō / pi-nah'-o
Source:
from the same as G3993 (through the idea of pinching toil
Meaning:
pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave
Usage:
be an hungered.
POS
:
V-PAI-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
διψωμε
ν
dipsomen
G1372
G1372
διψάω
dipsáō / dip-sah'-o
Source:
from a variation of G1373
Meaning:
to thirst for (literally or figuratively)
Usage:
(be, be a-)thirst(-y).
POS
:
V-PAS-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
γυμνητευομ
εν
gymniteyomen
G1130
G1130
γυμνητεύω
gymnēteúō / goom-nayt-yoo'-o
Source:
from a derivative of G1131
Meaning:
to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad
Usage:
be naked.
POS
:
V-PAI-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
κολαφιζομ
εθα
kolafizometha
G2852
G2852
κολαφίζω
kolaphízō / kol-af-id'-zo
Source:
from a derivative of the base of G2849
Meaning:
to rap with the fist
Usage:
buffet.
POS
:
V-PPI-1P
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
αστατουμ
εν
astatoymen
G790
G790
ἀστατέω
astatéō / as-tat-eh'-o
Source:
from G1 (as a negative particle) and a derivative of G2476
Meaning:
to be non-stationary, i.e. (figuratively) homeless
Usage:
have no certain dwelling-place.
POS
:
V-PAI-1P