Bible Language
Luke 12:9
(GNTERP)
Textus Receptus Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Luke 12 : 9
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
αρνησαμεν
ος
arnisamenos
G720
G720
ἀρνέομαι
arnéomai / ar-neh'-om-ahee
Source:
perhaps from G1 (as a negative particle) and the middle voice of G4483
Meaning:
to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate
Usage:
deny, refuse.
POS
:
V-ADP-NSM
με
me
G3165
G3165
μέ
mé / meh
Source:
a shorter (and probably original) form of G1691
Meaning:
me
Usage:
I, me, my.
POS
:
P-1AS
ενωπιον
enopion
G1799
G1799
ἐνώπιον
enṓpion / en-o'-pee-on
Source:
neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700
Meaning:
in the face of (literally or figuratively)
Usage:
before, in the presence (sight) of, to.
POS
:
ADV
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
ανθρωπων
anthropon
G444
G444
ἄνθρωπος
ánthrōpos / anth'-ro-pos
Source:
from G435 and (the countenance
Meaning:
from G3700); man-faced, i.e. a human being
Usage:
certain, man.
POS
:
N-GPM
απαρνηθησετ
αι
aparnithisetai
G533
G533
ἀπαρνέομαι
aparnéomai / ap-ar-neh'-om-ahee
Source:
from G575 and G720
Meaning:
to deny utterly, i.e. disown, abstain
Usage:
deny.
POS
:
V-FPI-3S
ενωπιον
enopion
G1799
G1799
ἐνώπιον
enṓpion / en-o'-pee-on
Source:
neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700
Meaning:
in the face of (literally or figuratively)
Usage:
before, in the presence (sight) of, to.
POS
:
ADV
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
αγγελων
aggelon
G32
G32
ἄγγελος
ángelos / ang'-el-os
Source:
from (probably derived from G71
Meaning:
compare G34) (to bring tidings); a messenger; especially an angel; by implication, a pastor
Usage:
angel, messenger.
POS
:
N-GPM
το
υ
toy
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSM
θεου
theoy
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-GSM
{SCJ}
But
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
he
that
denieth
G720
G720
ἀρνέομαι
arnéomai / ar-neh'-om-ahee
Source:
perhaps from G1 (as a negative particle) and the middle voice of G4483
Meaning:
to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate
Usage:
deny, refuse.
POS
:
V-ADP-NSM
me
G3165
G3165
μέ
mé / meh
Source:
a shorter (and probably original) form of G1691
Meaning:
me
Usage:
I, me, my.
POS
:
P-1AS
before
G1799
G1799
ἐνώπιον
enṓpion / en-o'-pee-on
Source:
neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700
Meaning:
in the face of (literally or figuratively)
Usage:
before, in the presence (sight) of, to.
POS
:
ADV
men
G444
G444
ἄνθρωπος
ánthrōpos / anth'-ro-pos
Source:
from G435 and (the countenance
Meaning:
from G3700); man-faced, i.e. a human being
Usage:
certain, man.
POS
:
N-GPM
shall
be
denied
G533
G533
ἀπαρνέομαι
aparnéomai / ap-ar-neh'-om-ahee
Source:
from G575 and G720
Meaning:
to deny utterly, i.e. disown, abstain
Usage:
deny.
POS
:
V-FPI-3S
before
G1799
G1799
ἐνώπιον
enṓpion / en-o'-pee-on
Source:
neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700
Meaning:
in the face of (literally or figuratively)
Usage:
before, in the presence (sight) of, to.
POS
:
ADV
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
angels
G32
G32
ἄγγελος
ángelos / ang'-el-os
Source:
from (probably derived from G71
Meaning:
compare G34) (to bring tidings); a messenger; especially an angel; by implication, a pastor
Usage:
angel, messenger.
POS
:
N-GPM
of
God
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-GSM
.
{SCJ
.
}
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
αρνησαμεν
ος
arnisamenos
G720
G720
ἀρνέομαι
arnéomai / ar-neh'-om-ahee
Source:
perhaps from G1 (as a negative particle) and the middle voice of G4483
Meaning:
to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate
Usage:
deny, refuse.
POS
:
V-ADP-NSM
με
me
G3165
G3165
μέ
mé / meh
Source:
a shorter (and probably original) form of G1691
Meaning:
me
Usage:
I, me, my.
POS
:
P-1AS
ενωπιον
enopion
G1799
G1799
ἐνώπιον
enṓpion / en-o'-pee-on
Source:
neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700
Meaning:
in the face of (literally or figuratively)
Usage:
before, in the presence (sight) of, to.
POS
:
ADV
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
ανθρωπων
anthropon
G444
G444
ἄνθρωπος
ánthrōpos / anth'-ro-pos
Source:
from G435 and (the countenance
Meaning:
from G3700); man-faced, i.e. a human being
Usage:
certain, man.
POS
:
N-GPM
απαρνηθησετ
αι
aparnithisetai
G533
G533
ἀπαρνέομαι
aparnéomai / ap-ar-neh'-om-ahee
Source:
from G575 and G720
Meaning:
to deny utterly, i.e. disown, abstain
Usage:
deny.
POS
:
V-FPI-3S
ενωπιον
enopion
G1799
G1799
ἐνώπιον
enṓpion / en-o'-pee-on
Source:
neuter of a compound of G1722 and a derivative of G3700
Meaning:
in the face of (literally or figuratively)
Usage:
before, in the presence (sight) of, to.
POS
:
ADV
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
αγγελων
aggelon
G32
G32
ἄγγελος
ángelos / ang'-el-os
Source:
from (probably derived from G71
Meaning:
compare G34) (to bring tidings); a messenger; especially an angel; by implication, a pastor
Usage:
angel, messenger.
POS
:
N-GPM
το
υ
toy
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSM
θεου
theoy
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-GSM