Bible Language
2 Corinthians 2:7
(GNTWHRP)
Westcott-Hort Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 2corinthians 2 : 7
ωστε
oste
G5620
G5620
ὥστε
hṓste / hoce'-teh
Source:
from G5613 and G5037
Meaning:
so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow)
Usage:
(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
POS
:
CONJ
τουναντιον
toynantion
G5121
G5121
τοὐναντίον
tounantíon / too-nan-tee'-on
Source:
contraction for the neuter of G3588 and G1726
Meaning:
on the contrary
Usage:
contrariwise.
POS
:
ADV-C
|
|
μαλλον
mallon
G3123
G3123
μᾶλλον
mâllon / mal'-lon
Source:
neuter of the comparative of the same as G3122
Meaning:
(adverbially) more (in a greater degree) or rather
Usage:
+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
POS
:
ADV
|
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
χαρισασθαι
charisasthai
G5483
G5483
χαρίζομαι
charízomai / khar-id'-zom-ahee
Source:
middle voice from G5485
Meaning:
to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue
Usage:
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
POS
:
V-ADN
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
παρακαλεσα
ι
parakalesai
G3870
G3870
παρακαλέω
parakaléō / par-ak-al-eh'-o
Source:
from G3844 and G2564
Meaning:
to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)
Usage:
beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
POS
:
V-AAN
μη
mi
πως
pos
τη
ti
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSF
περισσοτε
ρα
perissotera
G4053
G4053
περισσός
perissós / per-is-sos'
Source:
from G4012 (in the sense of beyond)
Meaning:
superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with G1537) violently; neuter (as noun) preeminence
Usage:
exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
POS
:
A-DSF-C
λυπη
lypi
G3077
G3077
λύπη
lýpē / loo'-pay
Source:
apparently a primary word
Meaning:
sadness
Usage:
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.
POS
:
N-DSF
καταποθη
katapothi
G2666
G2666
καταπίνω
katapínō / kat-ap-ee'-no
Source:
from G2596 and G4095
Meaning:
to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively)
Usage:
devour, drown, swallow (up).
POS
:
V-APS-3S
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
τοιουτος
toioytos
G5108
G5108
τοιοῦτος
toioûtos / toy-oo'-tos
Source:
(including the other inflections)
Meaning:
from G5104 and G3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality)
Usage:
like, such (an one).
POS
:
D-NSM
So
that
G5620
G5620
ὥστε
hṓste / hoce'-teh
Source:
from G5613 and G5037
Meaning:
so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow)
Usage:
(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
POS
:
CONJ
contrariwise
G5121
G5121
τοὐναντίον
tounantíon / too-nan-tee'-on
Source:
contraction for the neuter of G3588 and G1726
Meaning:
on the contrary
Usage:
contrariwise.
POS
:
ADV-C
ye
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
[
ought
]
rather
G3123
G3123
μᾶλλον
mâllon / mal'-lon
Source:
neuter of the comparative of the same as G3122
Meaning:
(adverbially) more (in a greater degree) or rather
Usage:
+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
POS
:
ADV
to
forgive
G5483
G5483
χαρίζομαι
charízomai / khar-id'-zom-ahee
Source:
middle voice from G5485
Meaning:
to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue
Usage:
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
POS
:
V-ADN
[
him
,
]
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
comfort
G3870
G3870
παρακαλέω
parakaléō / par-ak-al-eh'-o
Source:
from G3844 and G2564
Meaning:
to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)
Usage:
beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
POS
:
V-AAN
[
him
,
]
lest
G3381
G3381
μήπως
mḗpōs / from G3361 and G4458; lest somehow : - lest (by any means, by some means,
Source:
haply, perhaps).
Meaning:
Usage:
POS
:
CONJ
perhaps
such
a
one
G5108
G5108
τοιοῦτος
toioûtos / toy-oo'-tos
Source:
(including the other inflections)
Meaning:
from G5104 and G3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality)
Usage:
like, such (an one).
POS
:
D-NSM
should
be
swallowed
up
G2666
G2666
καταπίνω
katapínō / kat-ap-ee'-no
Source:
from G2596 and G4095
Meaning:
to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively)
Usage:
devour, drown, swallow (up).
POS
:
V-APS-3S
with
overmuch
sorrow
G3077
G3077
λύπη
lýpē / loo'-pay
Source:
apparently a primary word
Meaning:
sadness
Usage:
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.
POS
:
N-DSF
.
ωστε
oste
G5620
G5620
ὥστε
hṓste / hoce'-teh
Source:
from G5613 and G5037
Meaning:
so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow)
Usage:
(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore.
POS
:
CONJ
τουναντιον
toynantion
G5121
G5121
τοὐναντίον
tounantíon / too-nan-tee'-on
Source:
contraction for the neuter of G3588 and G1726
Meaning:
on the contrary
Usage:
contrariwise.
POS
:
ADV-C
μαλλον
mallon
G3123
G3123
μᾶλλον
mâllon / mal'-lon
Source:
neuter of the comparative of the same as G3122
Meaning:
(adverbially) more (in a greater degree) or rather
Usage:
+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
POS
:
ADV
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
χαρισασθαι
charisasthai
G5483
G5483
χαρίζομαι
charízomai / khar-id'-zom-ahee
Source:
middle voice from G5485
Meaning:
to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue
Usage:
deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant.
POS
:
V-ADN
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
παρακαλεσα
ι
parakalesai
G3870
G3870
παρακαλέω
parakaléō / par-ak-al-eh'-o
Source:
from G3844 and G2564
Meaning:
to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)
Usage:
beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
POS
:
V-AAN
μηπως
mipos
G3381
G3381
μήπως
mḗpōs / from G3361 and G4458; lest somehow : - lest (by any means, by some means,
Source:
haply, perhaps).
Meaning:
Usage:
POS
:
CONJ
τη
ti
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSF
περισσοτε
ρα
perissotera
G4053
G4053
περισσός
perissós / per-is-sos'
Source:
from G4012 (in the sense of beyond)
Meaning:
superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with G1537) violently; neuter (as noun) preeminence
Usage:
exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
POS
:
A-DSF-C
λυπη
lypi
G3077
G3077
λύπη
lýpē / loo'-pay
Source:
apparently a primary word
Meaning:
sadness
Usage:
grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.
POS
:
N-DSF
καταποθη
katapothi
G2666
G2666
καταπίνω
katapínō / kat-ap-ee'-no
Source:
from G2596 and G4095
Meaning:
to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively)
Usage:
devour, drown, swallow (up).
POS
:
V-APS-3S
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
τοιουτος
toioytos
G5108
G5108
τοιοῦτος
toioûtos / toy-oo'-tos
Source:
(including the other inflections)
Meaning:
from G5104 and G3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality)
Usage:
like, such (an one).
POS
:
D-NSM