Bible Language
Matthew 24:8
(GNTWHRP)
Westcott-Hort Greek New Testament
Bible Language Interlinear: Matthew 24 : 8
παντ
α
panta
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPN
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ταυτα
tayta
G5023
G5023
ταῦτα
taûta / tow'-tah
Source:
nominative or accusative case neuter plural of G3778
Meaning:
these things
Usage:
+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
POS
:
D-NPN
αρχη
archi
G746
G746
ἀρχή
archḗ / ar-khay'
Source:
from G756
Meaning:
(properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank)
Usage:
beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
POS
:
N-NSF
ωδινω
ν
odinon
G5604
G5604
ὠδίν
ōdín / o-deen'
Source:
akin to G3601
Meaning:
a pang or throe, especially of childbirth
Usage:
pain, sorrow, travail.
POS
:
N-GPF
{SCJ}
All
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPN
these
G5023
G5023
ταῦτα
taûta / tow'-tah
Source:
nominative or accusative case neuter plural of G3778
Meaning:
these things
Usage:
+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
POS
:
D-NPN
[
are
]
the
beginning
G746
G746
ἀρχή
archḗ / ar-khay'
Source:
from G756
Meaning:
(properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank)
Usage:
beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
POS
:
N-NSF
of
sorrows
G5604
G5604
ὠδίν
ōdín / o-deen'
Source:
akin to G3601
Meaning:
a pang or throe, especially of childbirth
Usage:
pain, sorrow, travail.
POS
:
N-GPF
.
{SCJ
.
}
παντ
α
panta
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPN
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
ταυτα
tayta
G5023
G5023
ταῦτα
taûta / tow'-tah
Source:
nominative or accusative case neuter plural of G3778
Meaning:
these things
Usage:
+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
POS
:
D-NPN
αρχη
archi
G746
G746
ἀρχή
archḗ / ar-khay'
Source:
from G756
Meaning:
(properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank)
Usage:
beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule.
POS
:
N-NSF
ωδινω
ν
odinon
G5604
G5604
ὠδίν
ōdín / o-deen'
Source:
akin to G3601
Meaning:
a pang or throe, especially of childbirth
Usage:
pain, sorrow, travail.
POS
:
N-GPF