Bible Language
Daniel 3:19
(GUV)
Gujarati Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Daniel 3 : 19
ત્યારે
tayaaree
નબૂખાદનેસ્સારને
nabuukhaadaneesasaaranee
રોમેરોમે
roomeeroomee
ક્રોધ
karoodha
વ્યાપ્યો
vayaapayoo
,
ને
nee
શાદ્રાખ
saadaraakha
,
મેશાખ
meesaakha
તથા
tathaa
અબેદનગોની
abeedanagoonii
-
સામે
saamee
તેના
teenaa
ચહેરાનું
caheeraanu;m
સ્વરૂપ
savaruupa
બદલાઈ
badalaaii
ગયું
gayu;m
!
તેણે
teenee
એવો
eevoo
હુકમ
hukama
ફરમાવ્યો
pharamaavayoo
,
“ભઠ્ઠી
“bhathathii
હમેશાં
hameesaa;m
ગરમ
garama
કરવામાં
karavaamaa;m
આવતી
aavatii
હતી
hatii
તે
tee
કરતાં
karataa;m
સાતગણી
saataganii
ગરમ
garama
કરવી”
karavii”
.
Then
H116
H116
אֱדַיִן
ʼĕdayin / ed-ah`-yin
Source:
(Aramaic) of uncertain derivation
Meaning:
then (of time)
Usage:
now, that time, then.
POS
:
adv
was
Nebuchadnezzar
H5020
H5020
נְבוּכַדְנֶצַּר
Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5019
Meaning:
Usage:
Nebuchadnezzar.
POS
:
n-pr-m
full
H4391
H4391
מְלָא
mᵉlâʼ / mel-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4390
Meaning:
to fill
Usage:
fill, be full.
POS
:
v
of
fury
H2528
H2528
חֱמָא
chĕmâʼ / khem-aw`
Source:
(Aramaic) or חֲמָה
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H2534; anger
Usage:
fury.
POS
:
n-f
,
and
the
form
H6755
H6755
צֶלֶם
tselem / tseh`-lem
Source:
(Aramaic) or צְלֶם
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H6754; an idolatrous figure
Usage:
form, image.
POS
:
n-m
of
his
visage
H600
H600
אֲנַף
ʼănaph / an-af`
Source:
(Aramaic) corresponding to H639 (only in the plural as a singular)
Meaning:
the face
Usage:
face, visage.
POS
:
n-m
was
changed
H8133
H8133
שְׁנָא
shᵉnâʼ / shen-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H8132
Meaning:
Usage:
alter, change, (be) diverse.
POS
:
v
against
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
Shadrach
H7715
H7715
שַׁדְרַךְ
Shadrak / shad-rak`
Source:
(Aramaic) the same as H7714
Meaning:
Usage:
Shadrach.
POS
:
n-pr-m
,
Meshach
H4336
H4336
מֵישַׁךְ
Mêyshak / may-shak`
Source:
(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance
Meaning:
name of H4333 Meshak, the Babylonian
Usage:
Meshak.
POS
:
n-pr-m
,
and
Abed
H5665
H5665
עֲבֵד נְגוֹא
ʻĂbêd Nᵉgôwʼ / ab-ade` neg-o`
Source:
(Aramaic) of foreign origin
Meaning:
Abed-Nego, the name of Azariah
Usage:
Abed-nego.
POS
:
n-pr-m
-
nego
:
[
therefore
]
he
spoke
H6032
H6032
עֲנָה
ʻănâh / an-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6030
Meaning:
Usage:
answer, speak.
POS
:
v
,
and
commanded
H560
H560
אֲמַר
ʼămar / am-ar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H559
Meaning:
Usage:
command, declare, say, speak, tell.
POS
:
v
that
they
should
heat
H228
H228
אֲזָא
ʼăzâʼ / az-zaw`
Source:
(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
Meaning:
to kindle; (by implication) to heat
Usage:
heat, hot.
POS
:
v
the
furnace
H861
H861
אַתּוּן
ʼattûwn / at-toon`
Source:
(Aramaic) probably from the corresponding to H784
Meaning:
probably a fire-place, i.e. furnace
Usage:
furnace.
POS
:
n-m
one
H2298
H2298
חַד
chad / khad
Source:
(Aramaic) corresponding to H2297
Meaning:
as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
Usage:
a, first, one, together.
POS
:
a
seven
times
H7655
H7655
שִׁבְעָה
shibʻâh / shib-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H7651
Meaning:
Usage:
seven (times).
POS
:
n-f
more
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
than
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
it
was
wont
H2370
H2370
חֲזָא
chăzâʼ / khaz-aw`
Source:
(Aramaic) or חֲזָה
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
Usage:
behold, have (a dream), see, be wont.
POS
:
v
to
be
heated
H228
H228
אֲזָא
ʼăzâʼ / az-zaw`
Source:
(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
Meaning:
to kindle; (by implication) to heat
Usage:
heat, hot.
POS
:
v
.
בֵּאדַיִן
be'dayin
H116
H116
אֱדַיִן
ʼĕdayin / ed-ah`-yin
Source:
(Aramaic) of uncertain derivation
Meaning:
then (of time)
Usage:
now, that time, then.
POS
:
adv
נְבוּכַדְנֶצַּר
nbuukadneetzar
H5020
H5020
נְבוּכַדְנֶצַּר
Nᵉbûwkadnetstsar / neb-oo-kad-nets-tsar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5019
Meaning:
Usage:
Nebuchadnezzar.
POS
:
n-pr-m
הִתְמְלִי
hithmlii
H4391
H4391
מְלָא
mᵉlâʼ / mel-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H4390
Meaning:
to fill
Usage:
fill, be full.
POS
:
v
חֱמָא
chemaa'
H2528
H2528
חֱמָא
chĕmâʼ / khem-aw`
Source:
(Aramaic) or חֲמָה
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H2534; anger
Usage:
fury.
POS
:
n-f
וּצְלֵם
wtzlem
H6755
H6755
צֶלֶם
tselem / tseh`-lem
Source:
(Aramaic) or צְלֶם
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H6754; an idolatrous figure
Usage:
form, image.
POS
:
n-m
אַנְפּוֹהִי
'anpwohii
H600
H600
אֲנַף
ʼănaph / an-af`
Source:
(Aramaic) corresponding to H639 (only in the plural as a singular)
Meaning:
the face
Usage:
face, visage.
POS
:
n-m
אשתנו
'שthnw
H8133
H8133
שְׁנָא
shᵉnâʼ / shen-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H8132
Meaning:
Usage:
alter, change, (be) diverse.
POS
:
v
עַל
'al
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
־
־
CPUN
שַׁדְרַךְ
sadrak
H7715
H7715
שַׁדְרַךְ
Shadrak / shad-rak`
Source:
(Aramaic) the same as H7714
Meaning:
Usage:
Shadrach.
POS
:
n-pr-m
מֵישַׁךְ
meisak
H4336
H4336
מֵישַׁךְ
Mêyshak / may-shak`
Source:
(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance
Meaning:
name of H4333 Meshak, the Babylonian
Usage:
Meshak.
POS
:
n-pr-m
וַעֲבֵד
wa'abed
CPUN
נְגוֹ
ngoo
H5665
H5665
עֲבֵד נְגוֹא
ʻĂbêd Nᵉgôwʼ / ab-ade` neg-o`
Source:
(Aramaic) of foreign origin
Meaning:
Abed-Nego, the name of Azariah
Usage:
Abed-nego.
POS
:
n-pr-m
עָנֵה
'aanee
H6032
H6032
עֲנָה
ʻănâh / an-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H6030
Meaning:
Usage:
answer, speak.
POS
:
v
וְאָמַר
w'aamar
H560
H560
אֲמַר
ʼămar / am-ar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H559
Meaning:
Usage:
command, declare, say, speak, tell.
POS
:
v
לְמֵזֵא
lmeze'
H228
H228
אֲזָא
ʼăzâʼ / az-zaw`
Source:
(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
Meaning:
to kindle; (by implication) to heat
Usage:
heat, hot.
POS
:
v
לְאַתּוּנָא
l'athwnaa'
H861
H861
אַתּוּן
ʼattûwn / at-toon`
Source:
(Aramaic) probably from the corresponding to H784
Meaning:
probably a fire-place, i.e. furnace
Usage:
furnace.
POS
:
n-m
חַד
chad
H2298
H2298
חַד
chad / khad
Source:
(Aramaic) corresponding to H2297
Meaning:
as card. one; as article single; as an ordinal, first; adverbially, at once
Usage:
a, first, one, together.
POS
:
a
־
־
CPUN
שִׁבְע
ָה
sib'aa
H7655
H7655
שִׁבְעָה
shibʻâh / shib-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H7651
Meaning:
Usage:
seven (times).
POS
:
n-f
עַל
'al
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
חֲזֵה
chazee
H2370
H2370
חֲזָא
chăzâʼ / khaz-aw`
Source:
(Aramaic) or חֲזָה
Meaning:
(Aramaic), corresponding to H2372; to gaze upon; mentally to dream, be usual (i.e. seem)
Usage:
behold, have (a dream), see, be wont.
POS
:
v
לְמֵזְיֵהּ
H228
H228
אֲזָא
ʼăzâʼ / az-zaw`
Source:
(Aramaic) or אֲזָה (Aramaic)
Meaning:
to kindle; (by implication) to heat
Usage:
heat, hot.
POS
:
v
׃
׃
EPUN