Bible Language
Daniel 3:29
(GUV)
Gujarati Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Daniel 3 : 29
માટે
maatee
હું
hu;m
એવો
eevoo
હુકમ
hukama
ફરમાવું
pharamaavu;m
છું
chu;m
કે
kee
જે
jee
કોઈ
kooii
માણસ
maanasa
,
પ્રજા
parajaa
કે
kee
ગમે
gamee
[
તે
tee
]
ભાષા
bhaasaa
બોલનાર
boolanaara
[
લોકો
lookoo
]
શાદ્રાખ
saadaraakha
,
મેશાખ
meesaakha
તથા
tathaa
અબેદનગોના
abeedanagoonaa
-
ઈશ્વરની
iisavaranii
વિરુદ્ધ
virudadha
કંઈપણ
ka;miipana
અયોગ્ય
ayoogaya
બોલશે
boolasee
,
તે
tee
સર્વના
saravanaa
કાપીને
kaapiinee
ટુકડેટુકડા
tukadeetukadaa
કરવામાં
karavaamaa;m
આવશે
aavasee
,
ને
nee
તેમના
teemanaa
ઘરોનો
gharoonoo
ઉકરડો
ukaradoo
કરી
karii
નાખવામાં
naakhavaamaa;m
આવશે
aavasee
,
કેમ
keema
કે
kee
આવી
aavii
રીતે
riitee
પોતાના
pootaanaa
[
સેવકોને
seevakoonee
]
છોડાવી
choodaavii
શકે
sakee
એવો
eevoo
બીજો
biijoo
કોઈ
kooii
ઈશ્વર
iisavara
નથી”
nathii”
.
Therefore
I
make
H4481
H4481
מִן
min / min
Source:
(Aramaic) corresponding to H4480
Meaning:
Usage:
according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
POS
:
prep
a
decree
H2942
H2942
טְעֵם
ṭᵉʻêm / teh-ame`
Source:
(Aramaic) from H2939, and equivalent to H2941
Meaning:
properly, flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subjectively and objectively)
Usage:
chancellor, command, commandment, decree, regard, taste, wisdom.
POS
:
n-m
,
That
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
every
H3606
H3606
כֹּל
kôl / kole
Source:
(Aramaic) corresponding to H3605
Meaning:
Usage:
all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
POS
:
n-m
people
H5972
H5972
עַם
ʻam / am
Source:
(Aramaic) corresponding to H5971
Meaning:
Usage:
people.
POS
:
n-m
,
nation
H524
H524
אֻמָּה
ʼummâh / oom-maw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H523
Meaning:
Usage:
nation.
POS
:
n-f
,
and
language
H3961
H3961
לִשָּׁן
lishshân / lish-shawn`
Source:
(Aramaic) corresponding to H3956
Meaning:
speech, i.e. a nation
Usage:
language.
POS
:
n-m
,
which
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
speak
H560
H560
אֲמַר
ʼămar / am-ar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H559
Meaning:
Usage:
command, declare, say, speak, tell.
POS
:
v
any
thing
amiss
H7955
H7955
שָׁלָה
shâlâh / shaw-law`
Source:
(Aramaic) from a root corresponding to H7952
Meaning:
a wrong
Usage:
thing amiss.
POS
:
n-f
against
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
the
God
H426
H426
אֱלָהּ
ʼĕlâhh / el-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H433
Meaning:
God
Usage:
God, god.
POS
:
n-m
of
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
Shadrach
H7715
H7715
שַׁדְרַךְ
Shadrak / shad-rak`
Source:
(Aramaic) the same as H7714
Meaning:
Usage:
Shadrach.
POS
:
n-pr-m
,
Meshach
H4336
H4336
מֵישַׁךְ
Mêyshak / may-shak`
Source:
(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance
Meaning:
name of H4333 Meshak, the Babylonian
Usage:
Meshak.
POS
:
n-pr-m
,
and
Abed
H5665
H5665
עֲבֵד נְגוֹא
ʻĂbêd Nᵉgôwʼ / ab-ade` neg-o`
Source:
(Aramaic) of foreign origin
Meaning:
Abed-Nego, the name of Azariah
Usage:
Abed-nego.
POS
:
n-pr-m
-
nego
,
shall
be
cut
H5648
H5648
עֲבַד
ʻăbad / ab-bad`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5647
Meaning:
to do, make, prepare, keep, etc.
Usage:
× cut, do, execute, go on, make, move, work.
POS
:
v
in
pieces
H1917
H1917
הַדָּם
haddâm / had-dawm`
Source:
(Aramaic) from a root corresponding to that of H1916
Meaning:
something stamped to pieces, i.e. a bit
Usage:
piece.
POS
:
n-m
,
and
their
houses
H1005
H1005
בַּיִת
bayith / bah-yith
Source:
(Aramaic) corresponding to H1004
Meaning:
Usage:
house.
POS
:
n-m
shall
be
made
H7739
H7739
שְׁוָה
shᵉvâh / shev-aw`
Source:
(Aramaic)
Meaning:
corresponding to H7737; to resemble
Usage:
make like.
POS
:
v
a
dunghill
H5122
H5122
נְוָלוּ
nᵉvâlûw / nev-aw-loo`
Source:
(Aramaic) or נְוָלִי
Meaning:
(Aramaic), from an unused root probably meaning to be foul; a sink
Usage:
dunghill.
POS
:
n-f
:
because
there
is
H383
H383
אִיתַי
ʼîythay / ee-thah`ee
Source:
(Aramaic) corresponding to H3426
Meaning:
properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is
Usage:
art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), × we will not.
POS
:
prt
no
H3809
H3809
לָא
lâʼ / law
Source:
(Aramaic) or לָה
Meaning:
(Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808
Usage:
or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
POS
:
adv
other
H321
H321
אׇחֳרָן
ʼochŏrân / okh-or-awn`
Source:
(Aramaic) from H311
Meaning:
the same as H317; other
Usage:
(an-) other.
POS
:
a
God
H426
H426
אֱלָהּ
ʼĕlâhh / el-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H433
Meaning:
God
Usage:
God, god.
POS
:
n-m
that
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
can
H3202
H3202
יְכֵל
yᵉkêl / yek-ale`
Source:
(Aramaic) or יְכִיל
Meaning:
(Aramaic), to H3201
Usage:
be able, can, couldest, prevail.
POS
:
v
deliver
H5338
H5338
נְצַל
nᵉtsal / nets-al`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5337
Meaning:
to extricate
Usage:
deliver, rescue.
POS
:
v
after
this
sort
H1836
H1836
דֵּן
dên / dane
Source:
(Aramaic) an orthographical variation of H1791
Meaning:
this
Usage:
(afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
POS
:
d
.
וּמִנִּי
wminiy
H4481
H4481
מִן
min / min
Source:
(Aramaic) corresponding to H4480
Meaning:
Usage:
according, after, because, before, by, for, from, × him, × more than, (out) of, part, since, × these, to, upon, when.
POS
:
prep
שִׂים
shiim
H7761
H7761
שׂוּם
sûwm / soom
Source:
(Aramaic) corresponding to H7760
Meaning:
Usage:
command, give, lay, make, name, regard, set.
POS
:
v
טְעֵם
t'em
H2942
H2942
טְעֵם
ṭᵉʻêm / teh-ame`
Source:
(Aramaic) from H2939, and equivalent to H2941
Meaning:
properly, flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subjectively and objectively)
Usage:
chancellor, command, commandment, decree, regard, taste, wisdom.
POS
:
n-m
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
כָל
kaal
H3606
H3606
כֹּל
kôl / kole
Source:
(Aramaic) corresponding to H3605
Meaning:
Usage:
all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
POS
:
n-m
־
־
CPUN
עַם
'am
H5972
H5972
עַם
ʻam / am
Source:
(Aramaic) corresponding to H5971
Meaning:
Usage:
people.
POS
:
n-m
אֻמָּה
'umaah
H524
H524
אֻמָּה
ʼummâh / oom-maw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H523
Meaning:
Usage:
nation.
POS
:
n-f
וְלִשָּׁן
wlisaan
H3961
H3961
לִשָּׁן
lishshân / lish-shawn`
Source:
(Aramaic) corresponding to H3956
Meaning:
speech, i.e. a nation
Usage:
language.
POS
:
n-m
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
־
־
CPUN
יֵאמַר
ye'mar
H560
H560
אֲמַר
ʼămar / am-ar`
Source:
(Aramaic) corresponding to H559
Meaning:
Usage:
command, declare, say, speak, tell.
POS
:
v
שלה
שlh
H7955
H7955
שָׁלָה
shâlâh / shaw-law`
Source:
(Aramaic) from a root corresponding to H7952
Meaning:
a wrong
Usage:
thing amiss.
POS
:
n-f
עַל
'al
H5922
H5922
עַל
ʻal / al
Source:
(Aramaic) corresponding to H5921
Meaning:
Usage:
about, against, concerning, for, (there-) fore, from, in, × more, of, (there-, up-) on, (in-) to, why with.
POS
:
prep
אֱלָהֲהוֹן
'elaahahoon
H426
H426
אֱלָהּ
ʼĕlâhh / el-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H433
Meaning:
God
Usage:
God, god.
POS
:
n-m
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
־
־
CPUN
שַׁדְרַךְ
sadrak
H7715
H7715
שַׁדְרַךְ
Shadrak / shad-rak`
Source:
(Aramaic) the same as H7714
Meaning:
Usage:
Shadrach.
POS
:
n-pr-m
מֵישַׁךְ
meisak
H4336
H4336
מֵישַׁךְ
Mêyshak / may-shak`
Source:
(Aramaic) of foreign origin and doubtful significance
Meaning:
name of H4333 Meshak, the Babylonian
Usage:
Meshak.
POS
:
n-pr-m
וַעֲבֵד
wa'abed
CPUN
נְגוֹא
ngoo'
H5665
H5665
עֲבֵד נְגוֹא
ʻĂbêd Nᵉgôwʼ / ab-ade` neg-o`
Source:
(Aramaic) of foreign origin
Meaning:
Abed-Nego, the name of Azariah
Usage:
Abed-nego.
POS
:
n-pr-m
הַדָּמִין
hadaamiin
H1917
H1917
הַדָּם
haddâm / had-dawm`
Source:
(Aramaic) from a root corresponding to that of H1916
Meaning:
something stamped to pieces, i.e. a bit
Usage:
piece.
POS
:
n-m
יִתְעֲבֵד
yith'abed
H5648
H5648
עֲבַד
ʻăbad / ab-bad`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5647
Meaning:
to do, make, prepare, keep, etc.
Usage:
× cut, do, execute, go on, make, move, work.
POS
:
v
וּבַיְתֵהּ
wbaytheh
H1005
H1005
בַּיִת
bayith / bah-yith
Source:
(Aramaic) corresponding to H1004
Meaning:
Usage:
house.
POS
:
n-m
נְוָלִי
nwaalii
H5122
H5122
נְוָלוּ
nᵉvâlûw / nev-aw-loo`
Source:
(Aramaic) or נְוָלִי
Meaning:
(Aramaic), from an unused root probably meaning to be foul; a sink
Usage:
dunghill.
POS
:
n-f
יִשְׁתַּוֵּה
yisthaweh
H7739
H7739
שְׁוָה
shᵉvâh / shev-aw`
Source:
(Aramaic)
Meaning:
corresponding to H7737; to resemble
Usage:
make like.
POS
:
v
כָּל
kaal
H3606
H3606
כֹּל
kôl / kole
Source:
(Aramaic) corresponding to H3605
Meaning:
Usage:
all, any, (forasmuch) as, be-(for this) cause, every, no (manner, -ne), there (where) -fore, though, what (where, who) -soever, (the) whole.
POS
:
n-m
־
־
CPUN
קֳבֵל
qobel
H6903
H6903
קְבֵל
qᵉbêl / keb-ale`
Source:
(Aramaic) or קֳבֵל
Meaning:
(Aramaic), (corresponding to H6905; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence
Usage:
according to, as, because, before, for this cause, forasmuch as, by this means, over against, by reason of, that, therefore, though, wherefore.
POS
:
conj
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
לָא
laa'
H3809
H3809
לָא
lâʼ / law
Source:
(Aramaic) or לָה
Meaning:
(Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to H3808
Usage:
or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.
POS
:
adv
אִיתַי
'iithay
H383
H383
אִיתַי
ʼîythay / ee-thah`ee
Source:
(Aramaic) corresponding to H3426
Meaning:
properly, entity; used only as a particle of affirmation, there is
Usage:
art thou, can, do ye, have, it be, there is (are), × we will not.
POS
:
prt
אֱלָה
'elaa
H426
H426
אֱלָהּ
ʼĕlâhh / el-aw`
Source:
(Aramaic) corresponding to H433
Meaning:
God
Usage:
God, god.
POS
:
n-m
אָחֳרָן
'aachoraan
H321
H321
אׇחֳרָן
ʼochŏrân / okh-or-awn`
Source:
(Aramaic) from H311
Meaning:
the same as H317; other
Usage:
(an-) other.
POS
:
a
דִּי
diy
H1768
H1768
דִּי
dîy / dee
Source:
(Aramaic) apparently for H1668
Meaning:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of
Usage:
× as, but, for(-asmuch ), now, of, seeing, than, that, therefore, until, what (-soever), when, which, whom, whose.
POS
:
prt
־
־
CPUN
יִכֻּל
yikul
H3202
H3202
יְכֵל
yᵉkêl / yek-ale`
Source:
(Aramaic) or יְכִיל
Meaning:
(Aramaic), to H3201
Usage:
be able, can, couldest, prevail.
POS
:
v
לְהַצָּלָה
lhatzaalaa
H5338
H5338
נְצַל
nᵉtsal / nets-al`
Source:
(Aramaic) corresponding to H5337
Meaning:
to extricate
Usage:
deliver, rescue.
POS
:
v
כִּדְנָה
kidnaa
H1836
H1836
דֵּן
dên / dane
Source:
(Aramaic) an orthographical variation of H1791
Meaning:
this
Usage:
(afore-) time, after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), thus, where(-fore), which.
POS
:
d
׃
׃
EPUN