Bible Language
Ezekiel 22:10
(GUV)
Gujarati Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Ezekiel 22 : 10
તારી
taarii
અંદર
a;mdara
તેઓએ
teeooee
પોતાના
pootaanaa
પિતાઓની
pitaaoonii
નગ્નતા
naganataa
ઉઘાડી
ughaadii
કરી
karii
છે
chee
.
તેઓએ
teeooee
અળગી
alagii
બેઠીલી
beethiilii
સ્ત્રીની
satariinii
આબરુ
aabaru
લીધી
liidhii
છે
chee
.
In
thee
have
they
discovered
H1540
H1540
גָּלָה
gâlâh / gaw-law`
Source:
a primitive root
Meaning:
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
Usage:
advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover.
POS
:
v
their
fathers
H1
H1
אָב
ʼâb / awb
Source:
a primitive word
Meaning:
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
Usage:
chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
POS
:
n-m
NMS
'
nakedness
H6172
H6172
עֶרְוָה
ʻervâh / er-vaw`
Source:
from H6168
Meaning:
nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish)
Usage:
nakedness, shame, unclean(-ness).
POS
:
n-f
CFS
:
in
thee
have
they
humbled
H6031
H6031
עָנָה
ʻânâh / aw-naw`
Source:
a primitive root (possibly rather identical with H6030 through the idea of looking down or browbeating)
Meaning:
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
Usage:
abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for H6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for H6030), speak (by mistake for H6030), submit self, weaken, × in any wise.
POS
:
v
her
that
was
set
apart
H5079
H5079
נִדָּה
niddâh / nid-daw`
Source:
from H5074
Meaning:
properly, rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)
Usage:
× far, filthiness, × flowers, menstruous (woman), put apart, × removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness).
POS
:
n-f
for
pollution
H2931
H2931
טָמֵא
ṭâmêʼ / taw-may`
Source:
from H2930
Meaning:
foul in a religious sense
Usage:
defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.
POS
:
a
.
עֶרְוַת
'eerwath
H6172
H6172
עֶרְוָה
ʻervâh / er-vaw`
Source:
from H6168
Meaning:
nudity, literally (especially the pudenda) or figuratively (disgrace, blemish)
Usage:
nakedness, shame, unclean(-ness).
POS
:
n-f
CFS
־
־
CPUN
אָב
'aab
H1
H1
אָב
ʼâb / awb
Source:
a primitive word
Meaning:
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
Usage:
chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
POS
:
n-m
NMS
גִּלָּה
gilaah
H1540
H1540
גָּלָה
gâlâh / gaw-law`
Source:
a primitive root
Meaning:
to denude (especially in a disgraceful sense); by implication, to exile (captives being usually stripped); figuratively, to reveal
Usage:
advertise, appear, bewray, bring, (carry, lead, go) captive (into captivity), depart, disclose, discover, exile, be gone, open, × plainly, publish, remove, reveal, × shamelessly, shew, × surely, tell, uncover.
POS
:
v
־
־
CPUN
בָךְ
baak
CPUN
טְמֵאַת
tme'ath
H2931
H2931
טָמֵא
ṭâmêʼ / taw-may`
Source:
from H2930
Meaning:
foul in a religious sense
Usage:
defiled, infamous, polluted(-tion), unclean.
POS
:
a
הַנִּדָּה
hanidaah
H5079
H5079
נִדָּה
niddâh / nid-daw`
Source:
from H5074
Meaning:
properly, rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)
Usage:
× far, filthiness, × flowers, menstruous (woman), put apart, × removed (woman), separation, set apart, unclean(-ness, thing, with filthiness).
POS
:
n-f
עִנּוּ
'inw
H6031
H6031
עָנָה
ʻânâh / aw-naw`
Source:
a primitive root (possibly rather identical with H6030 through the idea of looking down or browbeating)
Meaning:
to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows)
Usage:
abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for H6030), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for H6030), speak (by mistake for H6030), submit self, weaken, × in any wise.
POS
:
v
־
־
CPUN
בָךְ
baak
CPUN
׃
׃
EPUN