Bible Language
Isaiah 17:5
(KJV)
King James Version
Bible Language Interlinear: Isaiah 17 : 5
,
In
creeping
`
mother
subdue
"
Pharisee
roebuck
"
nought
;
)
whited
"
fast
serpent
divide
Sin
=
)
In
creeping
`
mother
and
@
roebuck
fast
face
"
Salem
]
Babylon
+
And
it
shall
be
H1961
H1961
הָיָה
hâyâh / haw-yaw
Source:
a primitive root (compare H1933)
Meaning:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Usage:
beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
POS
:
v
W-VQQ3MS
as
when
the
harvest
man
H7105
H7105
קָצִיר
qâtsîyr / kaw-tseer`
Source:
from H7114
Meaning:
severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage)
Usage:
bough, branch, harvest (man).
POS
:
n-m
NMS
gathereth
H622
H622
אָסַף
ʼâçaph / aw-saf`
Source:
a primitive root
Meaning:
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.)
Usage:
assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), × generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, × surely, take (away, into, up), × utterly, withdraw.
POS
:
v
the
corn
H7054
H7054
קָמָה
qâmâh / kuw-maw`
Source:
feminine of active participle of H6965
Meaning:
something that rises, i.e. a stalk of grain
Usage:
(standing) corn, grown up, stalk.
POS
:
n-f
,
and
reapeth
H7114
H7114
קָצַר
qâtsar / kaw-tsar`
Source:
a primitive root
Meaning:
to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain)
Usage:
× at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.
POS
:
v
the
ears
H7641
H7641
שִׁבֹּל
shibbôl / shib-bole
Source:
or (feminine) שִׁבֹּלֶת
Meaning:
from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
Usage:
branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
POS
:
n-f
with
his
arm
H2220
H2220
זְרוֹעַ
zᵉrôwaʻ / zer-o`-ah
Source:
or (shortened) זְרֹעַ
Meaning:
and (feminine) זְרוֹעָה; or זְרֹעָה; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
Usage:
arm, help, mighty, power, shoulder, strength.
POS
:
n-f
;
and
it
shall
be
H1961
H1961
הָיָה
hâyâh / haw-yaw
Source:
a primitive root (compare H1933)
Meaning:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Usage:
beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
POS
:
v
W-VQQ3MS
as
he
that
gathereth
H3950
H3950
לָקַט
lâqaṭ / law-kat`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean
Usage:
gather (up), glean.
POS
:
v
ears
H7641
H7641
שִׁבֹּל
shibbôl / shib-bole
Source:
or (feminine) שִׁבֹּלֶת
Meaning:
from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
Usage:
branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
POS
:
n-f
in
the
valley
H6010
H6010
עֵמֶק
ʻêmeq / ay`-mek
Source:
from H6009
Meaning:
a vale (i.e. broad depression)
Usage:
dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also H1025.
POS
:
n-m
B-CMS
of
Rephaim
H7497
H7497
רָפָא
râphâʼ / raw-faw`
Source:
or רָפָה
Meaning:
from H7495 in the sense of invigorating; a giant
Usage:
giant, Rapha, Rephaim(-s). See also H1051.
POS
:
n-pr-m
.
וְ
הָיָה
whaayaa
H1961
H1961
הָיָה
hâyâh / haw-yaw
Source:
a primitive root (compare H1933)
Meaning:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Usage:
beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
POS
:
v
W-VQQ3MS
כֶּאֱסֹף
H622
H622
אָסַף
ʼâçaph / aw-saf`
Source:
a primitive root
Meaning:
to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.)
Usage:
assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), × generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, × surely, take (away, into, up), × utterly, withdraw.
POS
:
v
קָצִיר
qaatziir
H7105
H7105
קָצִיר
qâtsîyr / kaw-tseer`
Source:
from H7114
Meaning:
severed, i.e. harvest (as reaped), the crop, the time, the reaper, or figuratively; also a limb (of a tree, or simply foliage)
Usage:
bough, branch, harvest (man).
POS
:
n-m
NMS
קָמָה
qaamaa
H7054
H7054
קָמָה
qâmâh / kuw-maw`
Source:
feminine of active participle of H6965
Meaning:
something that rises, i.e. a stalk of grain
Usage:
(standing) corn, grown up, stalk.
POS
:
n-f
וּזְרֹעוֹ
wzro'wo
H2220
H2220
זְרוֹעַ
zᵉrôwaʻ / zer-o`-ah
Source:
or (shortened) זְרֹעַ
Meaning:
and (feminine) זְרוֹעָה; or זְרֹעָה; from H2232; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
Usage:
arm, help, mighty, power, shoulder, strength.
POS
:
n-f
שִׁבֳּלִים
siboliim
H7641
H7641
שִׁבֹּל
shibbôl / shib-bole
Source:
or (feminine) שִׁבֹּלֶת
Meaning:
from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
Usage:
branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
POS
:
n-f
יִקְצוֹר
yiqtzwor
H7114
H7114
קָצַר
qâtsar / kaw-tsar`
Source:
a primitive root
Meaning:
to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain)
Usage:
× at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.
POS
:
v
וְ
הָיָה
whaayaa
H1961
H1961
הָיָה
hâyâh / haw-yaw
Source:
a primitive root (compare H1933)
Meaning:
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
Usage:
beacon, × altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, follow, happen, × have, last, pertain, quit (one-) self, require, × use.
POS
:
v
W-VQQ3MS
כִּמְלַקֵּט
kimlaqet
H3950
H3950
לָקַט
lâqaṭ / law-kat`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean
Usage:
gather (up), glean.
POS
:
v
שִׁבֳּלִים
siboliim
H7641
H7641
שִׁבֹּל
shibbôl / shib-bole
Source:
or (feminine) שִׁבֹּלֶת
Meaning:
from the same as H7640; a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch
Usage:
branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare H5451.
POS
:
n-f
בְּעֵמֶק
b'emeeq
H6010
H6010
עֵמֶק
ʻêmeq / ay`-mek
Source:
from H6009
Meaning:
a vale (i.e. broad depression)
Usage:
dale, vale, valley (often used as a part of proper names). See also H1025.
POS
:
n-m
B-CMS
רְפָאִים
rpaa'iim
H7497
H7497
רָפָא
râphâʼ / raw-faw`
Source:
or רָפָה
Meaning:
from H7495 in the sense of invigorating; a giant
Usage:
giant, Rapha, Rephaim(-s). See also H1051.
POS
:
n-pr-m
׃
׃
EPUN