Bible Language
Romans 3:1
(KJVP)
King James Version with Strong Number
Bible Language Interlinear: Romans 3 : 1
What
G5101
G5101
τίς
tís / tis
Source:
probably emphatic of G5100
Meaning:
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Usage:
every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
POS
:
I-NSN
advantage
G4053
G4053
περισσός
perissós / per-is-sos'
Source:
from G4012 (in the sense of beyond)
Meaning:
superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with G1537) violently; neuter (as noun) preeminence
Usage:
exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
POS
:
A-NSN
then
G3767
G3767
οὖν
oûn / oon
Source:
apparently a primary word
Meaning:
(adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
Usage:
and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
POS
:
CONJ
hath
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSN
Jew
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-GSM
?
or
G2228
G2228
ἤ
ḗ / ay
Source:
a primary particle of distinction between two connected terms
Meaning:
disjunctive, or; comparative, than
Usage:
and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
POS
:
PRT
what
G5101
G5101
τίς
tís / tis
Source:
probably emphatic of G5100
Meaning:
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Usage:
every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
POS
:
I-NSF
profit
G5622
G5622
ὠφέλεια
ōphéleia / o-fel'-i-ah
Source:
from a derivative of the base of G5624
Meaning:
usefulness, i.e. benefit
Usage:
advantage, profit.
POS
:
N-NSF
[
is
]
[
there
]
of
circumcision
G4061
G4061
περιτομή
peritomḗ / per-it-om-ay'
Source:
from G4059
Meaning:
circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively)
Usage:
X circumcised, circumcision.
POS
:
N-GSF
?
What
G5101
G5101
τίς
tís / tis
Source:
probably emphatic of G5100
Meaning:
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Usage:
every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
POS
:
I-NSN
advantage
G4053
G4053
περισσός
perissós / per-is-sos'
Source:
from G4012 (in the sense of beyond)
Meaning:
superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with G1537) violently; neuter (as noun) preeminence
Usage:
exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
POS
:
A-NSN
then
G3767
G3767
οὖν
oûn / oon
Source:
apparently a primary word
Meaning:
(adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
Usage:
and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
POS
:
CONJ
hath
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSN
Jew
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-GSM
?
or
G2228
G2228
ἤ
ḗ / ay
Source:
a primary particle of distinction between two connected terms
Meaning:
disjunctive, or; comparative, than
Usage:
and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
POS
:
PRT
what
G5101
G5101
τίς
tís / tis
Source:
probably emphatic of G5100
Meaning:
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Usage:
every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
POS
:
I-NSF
profit
G5622
G5622
ὠφέλεια
ōphéleia / o-fel'-i-ah
Source:
from a derivative of the base of G5624
Meaning:
usefulness, i.e. benefit
Usage:
advantage, profit.
POS
:
N-NSF
[
is
]
[
there
]
of
circumcision
G4061
G4061
περιτομή
peritomḗ / per-it-om-ay'
Source:
from G4059
Meaning:
circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively)
Usage:
X circumcised, circumcision.
POS
:
N-GSF
?
τι
ti
G5101
G5101
τίς
tís / tis
Source:
probably emphatic of G5100
Meaning:
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Usage:
every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
POS
:
I-NSN
ουν
oyn
G3767
G3767
οὖν
oûn / oon
Source:
apparently a primary word
Meaning:
(adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly
Usage:
and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
POS
:
CONJ
το
to
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSN
περισσον
perisson
G4053
G4053
περισσός
perissós / per-is-sos'
Source:
from G4012 (in the sense of beyond)
Meaning:
superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with G1537) violently; neuter (as noun) preeminence
Usage:
exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
POS
:
A-NSN
το
υ
toy
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSM
ιουδαιου
ioydaioy
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-GSM
η
i
G2228
G2228
ἤ
ḗ / ay
Source:
a primary particle of distinction between two connected terms
Meaning:
disjunctive, or; comparative, than
Usage:
and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
POS
:
PRT
τις
tis
G5101
G5101
τίς
tís / tis
Source:
probably emphatic of G5100
Meaning:
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Usage:
every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
POS
:
I-NSF
η
i
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSF
ωφελεια
ofeleia
G5622
G5622
ὠφέλεια
ōphéleia / o-fel'-i-ah
Source:
from a derivative of the base of G5624
Meaning:
usefulness, i.e. benefit
Usage:
advantage, profit.
POS
:
N-NSF
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
περιτομης
peritomis
G4061
G4061
περιτομή
peritomḗ / per-it-om-ay'
Source:
from G4059
Meaning:
circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively)
Usage:
X circumcised, circumcision.
POS
:
N-GSF