Bible Language
1 Corinthians 1:23
(KNV)
Kannadam Old BSI Version
Bible Language Interlinear: 1corinthians 1 : 23
ನಾವಾದರೋ
naavaadaroo
ಶಿಲುಬೆಗೆ
nsilubege
ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟವನಾದ
haakalapaitaitavanaada
ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು
karisatanananu
ಪ್ರಚುರ
parasura
ಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ
paidisutateeve
.
ಆತನು
aatanu
ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ
yehuuayarige
ಅಭ್ಯಂತರವೂ
abhayaamtaravuu
ಗ್ರೀಕರಿಗೆ
gariikarige
ಹುಚ್ಚುತನವೂ
husasutanavuu
ಆಗಿದ್ದಾನೆ
aagiadaane
.
But
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
we
G2249
G2249
ἡμεῖς
hēmeîs / hay-mice'
Source:
nominative plural of G1473
Meaning:
we (only used when emphatic)
Usage:
us, we (ourselves).
POS
:
P-1NP
preach
G2784
G2784
κηρύσσω
kērýssō / kay-roos'-so
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel)
Usage:
preacher(-er), proclaim, publish.
POS
:
V-PAI-1P
Christ
G5547
G5547
Χριστός
Christós / khris-tos'
Source:
from G5548
Meaning:
anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus
Usage:
Christ.
POS
:
N-ASM
crucified
G4717
G4717
σταυρόω
stauróō / stow-ro'-o
Source:
from G4716
Meaning:
to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness
Usage:
crucify.
POS
:
V-RPP-ASM
,
unto
the
Jews
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-DPM
a
G3303
G3303
μέν
mén / men
Source:
a primary particle
Meaning:
properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with G1161 (this one, the former, etc.)
Usage:
even, indeed, so, some, truly, verily.
POS
:
PRT
stumblingblock
G4625
G4625
σκάνδαλον
skándalon / skan'-dal-on
Source:
(scandal)
Meaning:
probably from a derivative of G2578; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin)
Usage:
occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
POS
:
N-ASN
,
and
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
unto
the
Greeks
G1672
G1672
Ἕλλην
Héllēn / hel'-lane
Source:
from G1671
Meaning:
a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew
Usage:
Gentile, Greek.
POS
:
N-DPM
foolishness
G3472
G3472
μωρία
mōría / mo-ree'-ah
Source:
from G3474
Meaning:
silliness, i.e. absurdity
Usage:
foolishness.
POS
:
N-ASF
;
ημεις
imeis
G2249
G2249
ἡμεῖς
hēmeîs / hay-mice'
Source:
nominative plural of G1473
Meaning:
we (only used when emphatic)
Usage:
us, we (ourselves).
POS
:
P-1NP
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
κηρυσσομ
εν
kiryssomen
G2784
G2784
κηρύσσω
kērýssō / kay-roos'-so
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel)
Usage:
preacher(-er), proclaim, publish.
POS
:
V-PAI-1P
χριστον
christon
G5547
G5547
Χριστός
Christós / khris-tos'
Source:
from G5548
Meaning:
anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus
Usage:
Christ.
POS
:
N-ASM
ε
σταυρωμε
νον
estayromenon
G4717
G4717
σταυρόω
stauróō / stow-ro'-o
Source:
from G4716
Meaning:
to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness
Usage:
crucify.
POS
:
V-RPP-ASM
ιουδαιοις
ioydaiois
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-DPM
μεν
men
G3303
G3303
μέν
mén / men
Source:
a primary particle
Meaning:
properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with G1161 (this one, the former, etc.)
Usage:
even, indeed, so, some, truly, verily.
POS
:
PRT
σκανδαλον
skandalon
G4625
G4625
σκάνδαλον
skándalon / skan'-dal-on
Source:
(scandal)
Meaning:
probably from a derivative of G2578; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin)
Usage:
occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.
POS
:
N-ASN
ελλησι
ν
ellisin
G1672
G1672
Ἕλλην
Héllēn / hel'-lane
Source:
from G1671
Meaning:
a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew
Usage:
Gentile, Greek.
POS
:
N-DPM
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
μωριαν
morian
G3472
G3472
μωρία
mōría / mo-ree'-ah
Source:
from G3474
Meaning:
silliness, i.e. absurdity
Usage:
foolishness.
POS
:
N-ASF