Bible Language
John 7:2
(KNV)
Kannadam Old BSI Version
Bible Language Interlinear: John 7 : 2
ಆಗ
aaga
ಯೆಹೂದ್ಯರ
yehuuayara
ಗುಡಾರಗಳ
guidaaragala
ಹಬ್ಬವು
hababavu
ಹತ್ತಿರವಾಗಿತ್ತು
hatatiravaagitatu
.
Now
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSF
Jews
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-GPM
'
feast
G1859
G1859
ἑορτή
heortḗ / heh-or-tay'
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a festival
Usage:
feast, holyday.
POS
:
N-NSF
of
tabernacles
G4634
G4634
σκηνοπηγία
skēnopēgía / skay-nop-ayg-ee'-ah
Source:
from G4636 and G4078
Meaning:
the Festival of Tabernacles (so called from the custom of erecting booths for temporary homes)
Usage:
tabernacles.
POS
:
N-NSF
was
G2258
G2258
ἦν
ēn / ane
Source:
imperfect of G1510
Meaning:
I (thou, etc.) was (wast or were)
Usage:
+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
POS
:
V-IXI-3S
at
hand
G1451
G1451
ἐγγύς
engýs / eng-goos'
Source:
from a primary verb (to squeeze or throttle
Meaning:
akin to the base of G43); near (literally or figuratively, of place or time)
Usage:
from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
POS
:
ADV
.
ην
in
G2258
G2258
ἦν
ēn / ane
Source:
imperfect of G1510
Meaning:
I (thou, etc.) was (wast or were)
Usage:
+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
POS
:
V-IXI-3S
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
εγγυς
eggys
G1451
G1451
ἐγγύς
engýs / eng-goos'
Source:
from a primary verb (to squeeze or throttle
Meaning:
akin to the base of G43); near (literally or figuratively, of place or time)
Usage:
from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
POS
:
ADV
η
i
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSF
εορτη
eorti
G1859
G1859
ἑορτή
heortḗ / heh-or-tay'
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a festival
Usage:
feast, holyday.
POS
:
N-NSF
τω
ν
ton
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GPM
ιουδαιων
ioydaion
G2453
G2453
Ἰουδαῖος
Ioudaîos / ee-oo-dah'-yos
Source:
from G2448 (in the sense of G2455 as a country)
Meaning:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah
Usage:
Jew(-ess), of Judæa.
POS
:
A-GPM
η
i
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSF
σκηνοπηγια
skinopigia
G4634
G4634
σκηνοπηγία
skēnopēgía / skay-nop-ayg-ee'-ah
Source:
from G4636 and G4078
Meaning:
the Festival of Tabernacles (so called from the custom of erecting booths for temporary homes)
Usage:
tabernacles.
POS
:
N-NSF