Bible Language
Luke 1:3
(KNV)
Kannadam Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Luke 1 : 3
ಅತ್ಯುತ್ತಮನಾದ
atayutatamanaada
ಥೆಯೊಫಿಲನೇ
theyophilanee
,
ಮೊದಲಿ
modali
ನಿಂದಲೂ
niamdaluu
ಎಲ್ಲವುಗಳನ್ನು
elalavugalananu
ಪೂರ್ಣವಾಗಿ
puuranavaagi
ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿ
tilidukoamidi
ರುವ
ruva
ನಾನು
naanu
ಸಹ
saha
ಅವುಗಳನ್ನು
avugalananu
ಕ್ರಮವಾಗಿ
karamavaagi
ನಿನಗೆ
ninage
ಬರೆಯುವದು
bareyuvadu
ಒಳ್ಳೇದೆಂದು
olaleedeamdu
ನನಗೆ
nanage
ತೋಚಿತು
toositu
;
It
seemed
good
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-AAI-3S
to
me
also
G2504
G2504
κἀγώ
kagṓ / kag-o'
Source:
from G2532 and G1473
Meaning:
so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
Usage:
(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
POS
:
P-1DS-C
,
having
had
perfect
G199
G199
ἀκριβῶς
akribōs / ak-ree-boce'
Source:
adverb from the same as G196
Meaning:
exactly
Usage:
circumspectly, diligently, perfect(-ly).
POS
:
ADV
understanding
G3877
G3877
παρακολουθέω
parakolouthéō / par-ak-ol-oo-theh'-o
Source:
from G3844 and G190
Meaning:
to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to
Usage:
attain, follow, fully know, have understanding.
POS
:
V-RAP-DSM
of
all
things
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-DPN
from
the
very
first
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV
,
to
write
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-AAN
unto
thee
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
in
order
G2517
G2517
καθεξῆς
kathexēs / kath-ex-ace'
Source:
from G2596 and G1836
Meaning:
thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time
Usage:
after(-ward), by (in) order.
POS
:
ADV
,
most
excellent
G2903
G2903
κράτιστος
krátistos / krat'-is-tos
Source:
superlative of a derivative of G2904
Meaning:
strongest, i.e. (in dignity) very honorable
Usage:
most excellent (noble).
POS
:
A-VSM
Theophilus
G2321
G2321
Θεόφιλος
Theóphilos / theh-of'-il-os
Source:
from G2316 and G5384
Meaning:
friend of God; Theophilus, a Christian
Usage:
Theophilus.
POS
:
N-VSM
,
εδοξεν
edoxen
G1380
G1380
δοκέω
dokéō / dok-eh'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses
Meaning:
compare the base of G1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly)
Usage:
be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
POS
:
V-AAI-3S
καμοι
kamoi
G2504
G2504
κἀγώ
kagṓ / kag-o'
Source:
from G2532 and G1473
Meaning:
so also the dative case , and accusative case and (or also, even, etc.) I, (to) me
Usage:
(and, even, even so, so) I (also, in like wise), both me, me also.
POS
:
P-1DS-C
παρηκολουθηκο
τι
parikoloythikoti
G3877
G3877
παρακολουθέω
parakolouthéō / par-ak-ol-oo-theh'-o
Source:
from G3844 and G190
Meaning:
to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to
Usage:
attain, follow, fully know, have understanding.
POS
:
V-RAP-DSM
ανωθεν
anothen
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV
πασι
ν
pasin
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-DPN
ακριβως
akrivos
G199
G199
ἀκριβῶς
akribōs / ak-ree-boce'
Source:
adverb from the same as G196
Meaning:
exactly
Usage:
circumspectly, diligently, perfect(-ly).
POS
:
ADV
καθεξης
kathexis
G2517
G2517
καθεξῆς
kathexēs / kath-ex-ace'
Source:
from G2596 and G1836
Meaning:
thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time
Usage:
after(-ward), by (in) order.
POS
:
ADV
σοι
soi
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
γραψαι
grapsai
G1125
G1125
γράφω
gráphō / graf'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to grave, especially to write; figuratively, to describe
Usage:
describe, write(-ing, -ten).
POS
:
V-AAN
κρατιστε
kratiste
G2903
G2903
κράτιστος
krátistos / krat'-is-tos
Source:
superlative of a derivative of G2904
Meaning:
strongest, i.e. (in dignity) very honorable
Usage:
most excellent (noble).
POS
:
A-VSM
θεοφιλε
theofile
G2321
G2321
Θεόφιλος
Theóphilos / theh-of'-il-os
Source:
from G2316 and G5384
Meaning:
friend of God; Theophilus, a Christian
Usage:
Theophilus.
POS
:
N-VSM