Bible Language
1 Kings 9:18
(LXXRP)
Septugine Greek Old Testament with Grammar and Strong Code
Bible Language Interlinear: 1kings 9 : 18
And
Baalath
H1191
H1191
בַּעֲלָת
Baʻălâth / bah-al-awth`
Source:
a modification of H1172
Meaning:
mistressship; Baalath, a place in Palestine
Usage:
Baalath.
POS
:
n-pr-loc
,
and
Tadmor
H8412
H8412
תַּדְמֹר
Tadmôr / tad-more`
Source:
or תַּמֹּר
Meaning:
(1 Kings 9:18), apparently from H8558; palm-city; Tadmor, a place near Palestine
Usage:
Tadmor.
POS
:
n-pr-loc
in
the
wilderness
H4057
H4057
מִדְבָּר
midbâr / mid-bawr`
Source:
from H1696 in the sense of driving
Meaning:
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
Usage:
desert, south, speech, wilderness.
POS
:
n-m
,
in
the
land
H776
H776
אֶרֶץ
ʼerets / eh`-rets
Source:
from an unused root probably meaning to be firm
Meaning:
the earth (at large, or partitively a land)
Usage:
× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
POS
:
n-f
B-GFS
,
Πᾶσα
ι
Pásai
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
δ
ὲ
dé
CPUN
βοσκομενω
ν
voskomenon
H1191
H1191
בַּעֲלָת
Baʻălâth / bah-al-awth`
Source:
a modification of H1172
Meaning:
mistressship; Baalath, a place in Palestine
Usage:
Baalath.
POS
:
n-pr-loc
Πᾶσα
ι
Pásai
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
W-PART
δ
ὲ
dé
CPUN
επιτρεψη
epitrepsi
H8412
H8412
תַּדְמֹר
Tadmôr / tad-more`
Source:
or תַּמֹּר
Meaning:
(1 Kings 9:18), apparently from H8558; palm-city; Tadmor, a place near Palestine
Usage:
Tadmor.
POS
:
n-pr-loc
συνετῶν
synetón
H4057
H4057
מִדְבָּר
midbâr / mid-bawr`
Source:
from H1696 in the sense of driving
Meaning:
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs)
Usage:
desert, south, speech, wilderness.
POS
:
n-m
BD-NMS
παραθα
λασσίαν
parathalassían
H776
H776
אֶרֶץ
ʼerets / eh`-rets
Source:
from an unused root probably meaning to be firm
Meaning:
the earth (at large, or partitively a land)
Usage:
× common, country, earth, field, ground, land, × natins, way, + wilderness, world.
POS
:
n-f
B-GFS
.
EPUN