Bible Language
2 Corinthians 5:3
(MOV)
Malayalam Old BSI Version
Bible Language Interlinear: 2corinthians 5 : 3
സ്വര്ഗ്ഗീയമായ
shaiuvaraiugaiugiiyamaaya
ഞങ്ങളുടെ
gnainaiuinalute
പാര്പ്പിടം
paaraiupaiupitam
അതിന്നു
atinaiunu
മീതെ
miite
ധരിപ്പാന്
dharipaiupaanaiu
വാഞ്ഛിക്കുന്നു
vaagnaiuchikaiukunaiunu
.
If
so
be
G1489
G1489
εἴγε
eíge / i'-gheh
Source:
from G1487 and G1065
Meaning:
if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise
Usage:
if (so be that, yet).
POS
:
COND
that
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
being
clothed
G1746
G1746
ἐνδύω
endýō / en-doo'-o
Source:
from G1722 and G1416 (in the sense of sinking into a garment)
Meaning:
to invest with clothing (literally or figuratively)
Usage:
array, clothe (with), endue, have (put) on.
POS
:
V-AMP-NPM
we
shall
not
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
be
found
G2147
G2147
εὑρίσκω
heurískō / hyoo-ris'-ko
Source:
a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect
Meaning:
to find (literally or figuratively)
Usage:
find, get, obtain, perceive, see.
POS
:
V-FPI-1P
naked
G1131
G1131
γυμνός
gymnós / goom-nos'
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
nude (absolute or relative, literal or figurative)
Usage:
naked.
POS
:
A-NPM
.
ειγε
eige
G1489
G1489
εἴγε
eíge / i'-gheh
Source:
from G1487 and G1065
Meaning:
if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise
Usage:
if (so be that, yet).
POS
:
COND
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
ενδυσα
μενοι
endysamenoi
G1746
G1746
ἐνδύω
endýō / en-doo'-o
Source:
from G1722 and G1416 (in the sense of sinking into a garment)
Meaning:
to invest with clothing (literally or figuratively)
Usage:
array, clothe (with), endue, have (put) on.
POS
:
V-AMP-NPM
ου
oy
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
γυμνοι
gymnoi
G1131
G1131
γυμνός
gymnós / goom-nos'
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
nude (absolute or relative, literal or figurative)
Usage:
naked.
POS
:
A-NPM
ευρεθησο
μεθα
eyrethisometha
G2147
G2147
εὑρίσκω
heurískō / hyoo-ris'-ko
Source:
a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect
Meaning:
to find (literally or figuratively)
Usage:
find, get, obtain, perceive, see.
POS
:
V-FPI-1P