Bible Language
Psalms 94:6
(MOV)
Malayalam Old BSI Version
Bible Language Interlinear: psalms 94 : 6
അവര്
avaraiu
വിധവയെയും
vidhavayeyum
പരദേശിയെയും
paradeesiyeyum
കൊല്ലുന്നു
kolaiulunaiunu
;
അനാഥന്മാരെ
anaathanaiumaare
അവര്
avaraiu
ഹിംസിക്കുന്നു
himshikaiukunaiunu
.
They
slay
H2026
H2026
הָרַג
hârag / haw-rag`
Source:
a primitive root
Meaning:
to smite with deadly intent
Usage:
destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.
POS
:
v
the
widow
H490
H490
אַלְמָנָה
ʼalmânâh / al-maw-naw`
Source:
feminine of H488
Meaning:
a widow; also a desolate place
Usage:
desolate house (palace), widow.
POS
:
n-f
NFS
and
the
stranger
H1616
H1616
גֵּר
gêr / gare
Source:
or (fully) geyr (gare)
Meaning:
from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner
Usage:
alien, sojourner, stranger.
POS
:
n-m
,
and
murder
H7523
H7523
רָצַח
râtsach / raw-tsakh`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder
Usage:
put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).
POS
:
v
the
fatherless
H3490
H3490
יָתוֹם
yâthôwm / yaw-thome`
Source:
from an unused root meaning to be lonely
Meaning:
a bereaved person
Usage:
fatherless (child), orphan.
POS
:
n-m
.
אַלְמָנָה
'almaanaa
H490
H490
אַלְמָנָה
ʼalmânâh / al-maw-naw`
Source:
feminine of H488
Meaning:
a widow; also a desolate place
Usage:
desolate house (palace), widow.
POS
:
n-f
NFS
וְגֵר
wger
H1616
H1616
גֵּר
gêr / gare
Source:
or (fully) geyr (gare)
Meaning:
from H1481; properly, a guest; by implication, a foreigner
Usage:
alien, sojourner, stranger.
POS
:
n-m
יַהֲרֹגוּ
yaharoguu
H2026
H2026
הָרַג
hârag / haw-rag`
Source:
a primitive root
Meaning:
to smite with deadly intent
Usage:
destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), × surely.
POS
:
v
וִיתוֹמִים
H3490
H3490
יָתוֹם
yâthôwm / yaw-thome`
Source:
from an unused root meaning to be lonely
Meaning:
a bereaved person
Usage:
fatherless (child), orphan.
POS
:
n-m
יְרַצֵּחוּ
H7523
H7523
רָצַח
râtsach / raw-tsakh`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder
Usage:
put to death, kill, (man-) slay(-er), murder(-er).
POS
:
v
׃
׃
EPUN