Bible Language
Joshua 15:24
(MRV)
Marathi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Joshua 15 : 24
जीफ
jiipha
,
टेलेम
telema
,
बालोथ
baalotha
,
Ziph
H2128
H2128
זִיף
Zîyph / zeef
Source:
from the same as H2203
Meaning:
flowing; Ziph, the name of a place in Palestine; also of an Israelite
Usage:
Ziph.
POS
:
n-pr-m n-p
,
and
Telem
H2928
H2928
טֶלֶם
Ṭelem / teh`-lem
Source:
from an unused root meaning to break up or treat violently
Meaning:
oppression; Telem, the name of a place in Idumaea, also of a temple doorkeeper
Usage:
Telem.
POS
:
n-pr-m n-p
,
and
Bealoth
H1175
H1175
בְּעָלוֹת
Bᵉʻâlôwth / beh-aw-loth`
Source:
plural of H1172
Meaning:
mistresses; Bealoth, a place in Palestine
Usage:
Bealoth, in Aloth (by mistake for a plural from H5927 with prepositional prefix).
POS
:
n-pr-loc
,
זִיף
ziip
H2128
H2128
זִיף
Zîyph / zeef
Source:
from the same as H2203
Meaning:
flowing; Ziph, the name of a place in Palestine; also of an Israelite
Usage:
Ziph.
POS
:
n-pr-m n-p
וָטֶלֶם
waateeleem
H2928
H2928
טֶלֶם
Ṭelem / teh`-lem
Source:
from an unused root meaning to break up or treat violently
Meaning:
oppression; Telem, the name of a place in Idumaea, also of a temple doorkeeper
Usage:
Telem.
POS
:
n-pr-m n-p
וּבְעָלוֹת
H1175
H1175
בְּעָלוֹת
Bᵉʻâlôwth / beh-aw-loth`
Source:
plural of H1172
Meaning:
mistresses; Bealoth, a place in Palestine
Usage:
Bealoth, in Aloth (by mistake for a plural from H5927 with prepositional prefix).
POS
:
n-pr-loc
׃
׃
EPUN