Bible Language
Psalms 118:25
(ORV)
Oriya Old BSI Version
Bible Language Interlinear: psalms 118 : 25
ହେ
hee
ସଦାପ୍ରଭୋ
sadaaparabheeaa
,
ଆମ୍ଭେମାନେ
aamabheemaanee
ବିନୟ
binaya
କରୁଅଛୁ
karuachu
,
ଏବେ
eebee
ପରିତ୍ରାଣ
paritaraana
କର
kara
;
ହେ
hee
ସଦାପ୍ରଭୋ
sadaaparabheeaa
,
ଆମ୍ଭେମାନେ
aamabheemaanee
ବିନୟ
binaya
କରୁଅଛୁ
karuachu
,
ଏବେ
eebee
ସଫଳତା
saphalataa
ଆଜ୍ଞା
aajanaa
କର
kara
।
।
Save
H3467
H3467
יָשַׁע
yâshaʻ / yaw-shah`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
Usage:
× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
POS
:
v
now
H4994
H4994
נָא
nâʼ / naw
Source:
a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered
Meaning:
'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Usage:
I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
POS
:
inj
IJEC
,
I
beseech
H577
H577
אָנָּא
ʼânnâʼ / awn-naw`
Source:
or אָנָּה
Meaning:
apparent contracted from H160 and H4994; oh now!
Usage:
I (me) beseech (pray) thee, O.
POS
:
inj
thee
,
O
LORD
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
EDS
:
O
LORD
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
EDS
,
I
beseech
H577
H577
אָנָּא
ʼânnâʼ / awn-naw`
Source:
or אָנָּה
Meaning:
apparent contracted from H160 and H4994; oh now!
Usage:
I (me) beseech (pray) thee, O.
POS
:
inj
thee
,
send
now
H4994
H4994
נָא
nâʼ / naw
Source:
a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered
Meaning:
'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Usage:
I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
POS
:
inj
prosperity
H6743
H6743
צָלַח
tsâlach / tsaw-lakh`
Source:
or צָלֵחַ
Meaning:
a primitive root; to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
Usage:
break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, -ously).
POS
:
v
.
אָנָּא
'aanaa'
H577
H577
אָנָּא
ʼânnâʼ / awn-naw`
Source:
or אָנָּה
Meaning:
apparent contracted from H160 and H4994; oh now!
Usage:
I (me) beseech (pray) thee, O.
POS
:
inj
יְהוָה
yhwaa
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
EDS
הוֹשִׁיעָה
hoosii'aa
H3467
H3467
יָשַׁע
yâshaʻ / yaw-shah`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
Usage:
× at all, avenging, defend, deliver(-er), help, preserve, rescue, be safe, bring (having) salvation, save(-iour), get victory.
POS
:
v
נָּא
naa'
H4994
H4994
נָא
nâʼ / naw
Source:
a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered
Meaning:
'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Usage:
I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
POS
:
inj
IJEC
אָנָּא
'aanaa'
H577
H577
אָנָּא
ʼânnâʼ / awn-naw`
Source:
or אָנָּה
Meaning:
apparent contracted from H160 and H4994; oh now!
Usage:
I (me) beseech (pray) thee, O.
POS
:
inj
יְהוָה
yhwaa
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
EDS
הַצְלִיחָה
hatzliichaa
H6743
H6743
צָלַח
tsâlach / tsaw-lakh`
Source:
or צָלֵחַ
Meaning:
a primitive root; to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
Usage:
break out, come (mightily), go over, be good, be meet, be profitable, (cause to, effect, make to, send) prosper(-ity, -ous, -ously).
POS
:
v
נָּא
naa'
H4994
H4994
נָא
nâʼ / naw
Source:
a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered
Meaning:
'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction
Usage:
I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
POS
:
inj
׃
׃
EPUN