Bible Language
John 3:7
(PAV)
Punjabi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: John 3 : 7
ਅਚਰਜ
acaraja
ਨਾ
naa
ਮੰਨੀਂ
maymniiim
ਜੋ
joo
ਮੈਂ
maiim
ਤੈਨੂੰ
tainuuym
ਆਖਿਆ
aakhiaa
ਭਈ
bhaii
ਤੁਹਾਨੂੰ
tuhaanuuym
ਨਵੇਂ
naveeim
ਸਿਰੇ
siree
ਜੰਮਣਾ
jaymmanaa
ਜਰੂਰੀ
jaruurii
ਹੈ
hai
{SCJ}
Marvel
G2296
G2296
θαυμάζω
thaumázō / thou-mad'-zo
Source:
from G2295
Meaning:
to wonder; by implication, to admire
Usage:
admire, have in admiration, marvel, wonder.
POS
:
V-AAS-2S
not
G3361
G3361
μή
mḗ / may
Source:
a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
Meaning:
(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
Usage:
any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
POS
:
PRT-N
that
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
I
said
G2036
G2036
ἔπω
épō / ep'-o
Source:
a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483, and G5346)
Meaning:
to speak or say (by word or writing)
Usage:
answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
POS
:
V-2AAI-1S
unto
thee
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
,
Ye
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
must
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
be
born
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-APN
again
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV
.
{SCJ
.
}
μη
mi
G3361
G3361
μή
mḗ / may
Source:
a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
Meaning:
(adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
Usage:
any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
POS
:
PRT-N
θαυμασης
thaymasis
G2296
G2296
θαυμάζω
thaumázō / thou-mad'-zo
Source:
from G2295
Meaning:
to wonder; by implication, to admire
Usage:
admire, have in admiration, marvel, wonder.
POS
:
V-AAS-2S
οτι
oti
G3754
G3754
ὅτι
hóti / hot'-ee
Source:
neuter of G3748 as conjunction
Meaning:
demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because
Usage:
as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
POS
:
CONJ
ειπο
ν
eipon
G2036
G2036
ἔπω
épō / ep'-o
Source:
a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, G4483, and G5346)
Meaning:
to speak or say (by word or writing)
Usage:
answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
POS
:
V-2AAI-1S
σοι
soi
G4671
G4671
σοί
soí / soy
Source:
dative case of G4771
Meaning:
to thee
Usage:
thee, thine own, thou, thy.
POS
:
P-2DS
δει
dei
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
γεννηθη
ναι
gennithinai
G1080
G1080
γεννάω
gennáō / ghen-nah'-o
Source:
from a variation of G1085
Meaning:
to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate
Usage:
bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
POS
:
V-APN
ανωθεν
anothen
G509
G509
ἄνωθεν
ánōthen / an'-o-then
Source:
from G507
Meaning:
from above; by analogy, from the first; by implication, anew
Usage:
from above, again, from the beginning (very first), the top.
POS
:
ADV