Bible Language
Psalms 119:134
(PAV)
Punjabi Old BSI Version
Bible Language Interlinear: psalms 119 : 134
ਆਦਮੀ
aadamii
ਦੇ
dee
ਦਬਾਓ
dabaaoo
ਤੋਂ
tooim
ਮੈਨੂੰ
mainuuym
ਛੁਡਾ
chudaa
,
ਭਈ
bhaii
ਮੈਂ
maiim
ਤੇਰੇ
teeree
ਫ਼ਰਮਾਨਾਂ
pha਼ramaanaaim
ਦੀ
dii
ਪਾਲਨਾ
paalanaa
ਕਰਾਂ।
karaaim
Deliver
H6299
H6299
פָּדָה
pâdâh / paw-daw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
Usage:
× at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
POS
:
v
me
from
the
oppression
H6233
H6233
עֹשֶׁק
ʻôsheq / o`-shek
Source:
from H6231
Meaning:
injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain
Usage:
cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).
POS
:
n-m
of
man
H120
H120
אָדָם
ʼâdâm / aw-dawm`
Source:
from H119
Meaning:
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
Usage:
× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
POS
:
n-m
NMS
:
so
will
I
keep
H8104
H8104
שָׁמַר
shâmar / shaw-mar`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Usage:
beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
POS
:
v
thy
precepts
H6490
H6490
פִּקּוּד
piqqûwd / pik-kood`
Source:
or פִּקֻּד
Meaning:
from H6485; properly, appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law)
Usage:
commandment, precept, statute.
POS
:
n-m
.
פְּדֵנִי
pdenii
H6299
H6299
פָּדָה
pâdâh / paw-daw`
Source:
a primitive root
Meaning:
to sever, i.e. ransom; generally to release, preserve
Usage:
× at all, deliver, × by any means, ransom, (that are to be, let be) redeem(-ed), rescue, × surely.
POS
:
v
מֵעֹשֶׁק
me'oseeq
H6233
H6233
עֹשֶׁק
ʻôsheq / o`-shek
Source:
from H6231
Meaning:
injury, fraud, (subjectively) distress, (concretely) unjust gain
Usage:
cruelly, extortion, oppression, thing (deceitfully gotten).
POS
:
n-m
אָדָם
'aadaam
H120
H120
אָדָם
ʼâdâm / aw-dawm`
Source:
from H119
Meaning:
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
Usage:
× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
POS
:
n-m
NMS
וְאֶשְׁמְרָה
w'eesmraa
H8104
H8104
שָׁמַר
shâmar / shaw-mar`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Usage:
beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
POS
:
v
פִּקּוּדֶיךָ
piqwdeikaa
H6490
H6490
פִּקּוּד
piqqûwd / pik-kood`
Source:
or פִּקֻּד
Meaning:
from H6485; properly, appointed, i.e. a mandate (of God; plural only, collectively, for the Law)
Usage:
commandment, precept, statute.
POS
:
n-m
׃
׃
EPUN