Bible Language
Joshua 21:14
(RSV)
Revised Standard Version
Bible Language Interlinear: Joshua 21 : 14
Jeroham
serpent
dwellingplace
sharp
Meshech
;
Ahitub
serpent
dwellingplace
sharp
Meshech
;
And
Jattir
H3492
H3492
יַתִּיר
Yattîyr / yat-teer`
Source:
from H3498
Meaning:
redundant; Jattir, a place in Palestine
Usage:
Jattir.
POS
:
n-pr-loc
with
her
suburbs
H4054
H4054
מִגְרָשׁ
migrâsh / mig-rawsh`
Source:
also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
Meaning:
from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
Usage:
cast out, suburb.
POS
:
n-m
,
and
Eshtemoa
H851
H851
אֶשְׁתְּמֹעַ
ʼEshtᵉmôaʻ / esh-tem-o`-ah
Source:
or אֶשְׁתְּמוֹעַ
Meaning:
or אֶשְׁתְּמֹה; from H8085 (in the sense of obedience); Eshtemoa or Eshtemoh, a place in Palestine
Usage:
Eshtemoa, Eshtemoh.
POS
:
n-pr
with
her
suburbs
H4054
H4054
מִגְרָשׁ
migrâsh / mig-rawsh`
Source:
also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
Meaning:
from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
Usage:
cast out, suburb.
POS
:
n-m
,
וְ
אֶת
w'eeth
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
W-PART
־
־
CPUN
יַתִּר
yathir
H3492
H3492
יַתִּיר
Yattîyr / yat-teer`
Source:
from H3498
Meaning:
redundant; Jattir, a place in Palestine
Usage:
Jattir.
POS
:
n-pr-loc
וְ
אֶת
w'eeth
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
W-PART
־
־
CPUN
מִגְרָשֶׁהָ
migraaseehaa
H4054
H4054
מִגְרָשׁ
migrâsh / mig-rawsh`
Source:
also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
Meaning:
from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
Usage:
cast out, suburb.
POS
:
n-m
וְ
אֶת
w'eeth
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
W-PART
־
־
CPUN
אֶשְׁתְּמֹעַ
'eesthmo'a
H851
H851
אֶשְׁתְּמֹעַ
ʼEshtᵉmôaʻ / esh-tem-o`-ah
Source:
or אֶשְׁתְּמוֹעַ
Meaning:
or אֶשְׁתְּמֹה; from H8085 (in the sense of obedience); Eshtemoa or Eshtemoh, a place in Palestine
Usage:
Eshtemoa, Eshtemoh.
POS
:
n-pr
וְ
אֶת
w'eeth
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
W-PART
־
־
CPUN
מִגְרָשֶׁהָ
migraaseehaa
H4054
H4054
מִגְרָשׁ
migrâsh / mig-rawsh`
Source:
also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) מִגְרָשָׁה
Meaning:
from H1644; a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea
Usage:
cast out, suburb.
POS
:
n-m
׃
׃
EPUN