Bible Language
Leviticus 19:30
(TEV)
Telegu Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Leviticus 19 : 30
నేను
neenu
నియమించిన
niyamiamsina
విశ్రాంతి
vinsraaamti
దినములను
dinamulanu
మీరు
miiru
ఆచరింపవలెను
aasariampavalenu
నా
naa
పరిశుద్ధస్థలమును
parinsuddhaisthalamunu
మన్నింపవలెను
manniampavalenu
;
నేను
neenu
యెహో
yehoo
వాను
vaanu
.
Ye
shall
keep
H8104
H8104
שָׁמַר
shâmar / shaw-mar`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Usage:
beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
POS
:
v
my
sabbaths
H7676
H7676
שַׁבָּת
shabbâth / shab-bawth`
Source:
intensive from H7673
Meaning:
intermission, i.e (specifically) the Sabbath
Usage:
( every) sabbath.
POS
:
n
,
and
reverence
H3372
H3372
יָרֵא
yârêʼ / yaw-ray`
Source:
a primitive root
Meaning:
to fear; morally to revere; causatively to frighten
Usage:
affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).
POS
:
v
my
sanctuary
H4720
H4720
מִקְדָּשׁ
miqdâsh / mik-dawsh`
Source:
or מִקְּדָשׁ
Meaning:
(Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum
Usage:
chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
POS
:
n-m
:
I
H589
H589
אֲנִי
ʼănîy / an-ee`
Source:
contracted from H595
Meaning:
I
Usage:
I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
POS
:
p
PPRO-1MS
[
am
]
the
LORD
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
NAME-4MS
.
אֶת
'eeth
H853
H853
אֵת
ʼêth / ayth
Source:
apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
Meaning:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Usage:
[as such unrepresented in English].
POS
:
prt
PART
־
־
CPUN
שַׁבְּתֹתַי
sabthothay
H7676
H7676
שַׁבָּת
shabbâth / shab-bawth`
Source:
intensive from H7673
Meaning:
intermission, i.e (specifically) the Sabbath
Usage:
( every) sabbath.
POS
:
n
תִּשְׁמֹרוּ
thismorw
H8104
H8104
שָׁמַר
shâmar / shaw-mar`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Usage:
beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
POS
:
v
וּמִקְדָּשִׁי
wmiqdaasii
H4720
H4720
מִקְדָּשׁ
miqdâsh / mik-dawsh`
Source:
or מִקְּדָשׁ
Meaning:
(Exodus 15:17), from H6942; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum
Usage:
chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
POS
:
n-m
תִּירָאוּ
thiyraa'uu
H3372
H3372
יָרֵא
yârêʼ / yaw-ray`
Source:
a primitive root
Meaning:
to fear; morally to revere; causatively to frighten
Usage:
affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), × see, terrible (act, -ness, thing).
POS
:
v
אֲנִי
'anii
H589
H589
אֲנִי
ʼănîy / an-ee`
Source:
contracted from H595
Meaning:
I
Usage:
I, (as for) me, mine, myself, we, × which, × who.
POS
:
p
PPRO-1MS
יְהוָה
yhwaa
H3068
H3068
יְהֹוָה
Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
Source:
from H1961
Meaning:
(the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
Usage:
Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
POS
:
n-pr
NAME-4MS
׃
׃
EPUN