Bible Language
2 Corinthians 13:13
(URV)
Urdu Old BSI Version
Bible Language Interlinear: 2corinthians 13 : 13
سب
مُقدّس
لوگ
تُم
کو
سَلام
کہتے
ہیں۔
All
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPM
the
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
saints
G40
G40
ἅγιος
hágios / hag'-ee-os
Source:
from (an awful thing) (compare G53, G2282)
Meaning:
sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated)
Usage:
(most) holy (one, thing), saint.
POS
:
A-NPM
salute
G782
G782
ἀσπάζομαι
aspázomai / as-pad'-zom-ahee
Source:
from G1 (as a particle of union) and a presumed form of G4685
Meaning:
to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome
Usage:
embrace, greet, salute, take leave.
POS
:
V-PNI-3P
you
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
.
ασπαζονται
aspazontai
G782
G782
ἀσπάζομαι
aspázomai / as-pad'-zom-ahee
Source:
from G1 (as a particle of union) and a presumed form of G4685
Meaning:
to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome
Usage:
embrace, greet, salute, take leave.
POS
:
V-PNI-3P
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
οι
oi
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
αγιοι
agioi
G40
G40
ἅγιος
hágios / hag'-ee-os
Source:
from (an awful thing) (compare G53, G2282)
Meaning:
sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated)
Usage:
(most) holy (one, thing), saint.
POS
:
A-NPM
παντ
ες
pantes
G3956
G3956
πᾶς
pâs / pas
Source:
including all the forms of declension
Meaning:
apparently a primary word; all, any, every, the whole
Usage:
all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
POS
:
A-NPM