Bible Language
Job 8:22
(URV)
Urdu Old BSI Version
Bible Language Interlinear: Job 8 : 22
تیرے
نفرت
کرنے
والے
شرم
کا
جامہ
پہنینگے
اور
شریروں
کو
ڈیرا
قائم
نہ
رہیگا
۔
They
that
hate
H8130
H8130
שָׂנֵא
sânêʼ / saw-nay`
Source:
a primitive root
Meaning:
to hate (personally)
Usage:
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
POS
:
v
VQCMP-2MS
thee
shall
be
clothed
H3847
H3847
לָבַשׁ
lâbash / law-bash`
Source:
or לָבֵשׁ
Meaning:
a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
Usage:
(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
POS
:
v
VQY3MP
with
shame
H1322
H1322
בֹּשֶׁת
bôsheth / bo`-sheth
Source:
from H954
Meaning:
shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol
Usage:
ashamed, confusion, greatly, (put to) shame(-ful thing).
POS
:
n-f
NFS
;
and
the
dwelling
place
H168
H168
אֹהֶל
ʼôhel / o`-hel
Source:
from H166
Meaning:
a tent (as clearly conspicuous from a distance)
Usage:
covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
POS
:
n-m
W-CMS
of
the
wicked
H7563
H7563
רָשָׁע
râshâʻ / raw-shaw`
Source:
from H7561
Meaning:
morally wrong; concretely, an (actively) bad person
Usage:
condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
POS
:
a
AMP
shall
come
to
naught
H369
H369
אַיִן
ʼayin / ah`-yin
Source:
as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
Meaning:
a nonentity; generally used as a negative particle
Usage:
else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
POS
:
np
ADV-3MS
.
שֹׂנְאֶיךָ
shon'eikaa
H8130
H8130
שָׂנֵא
sânêʼ / saw-nay`
Source:
a primitive root
Meaning:
to hate (personally)
Usage:
enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, × utterly.
POS
:
v
VQCMP-2MS
יִלְבְּשׁוּ
yilbsw
H3847
H3847
לָבַשׁ
lâbash / law-bash`
Source:
or לָבֵשׁ
Meaning:
a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
Usage:
(in) apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.
POS
:
v
VQY3MP
־
־
CPUN
בֹשֶׁת
boseeth
H1322
H1322
בֹּשֶׁת
bôsheth / bo`-sheth
Source:
from H954
Meaning:
shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol
Usage:
ashamed, confusion, greatly, (put to) shame(-ful thing).
POS
:
n-f
NFS
וְאֹהֶל
w'oheel
H168
H168
אֹהֶל
ʼôhel / o`-hel
Source:
from H166
Meaning:
a tent (as clearly conspicuous from a distance)
Usage:
covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
POS
:
n-m
W-CMS
רְשָׁעִים
rsaa'iim
H7563
H7563
רָשָׁע
râshâʻ / raw-shaw`
Source:
from H7561
Meaning:
morally wrong; concretely, an (actively) bad person
Usage:
condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
POS
:
a
AMP
אֵינֶנּוּ
'eineenw
H369
H369
אַיִן
ʼayin / ah`-yin
Source:
as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist
Meaning:
a nonentity; generally used as a negative particle
Usage:
else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare H370.
POS
:
np
ADV-3MS
׃
׃
EPUN
פ
p
PEND