Bible Language
James 4:8
(WEB)
World English Bible
Bible Language Interlinear: James 4 : 8
firstling
Egypt
gathered
&
;
)
and
onyx
room
Egypt
gathered
fifth
+
rideth
Therefore
sons
;
fifth
Lift
=
)
hart
Therefore
fetcht
;
fifth
EXCEPT
+
Draw
nigh
G1448
G1448
ἐγγίζω
engízō / eng-id'-zo
Source:
from G1451
Meaning:
to make near, i.e. (reflexively) approach
Usage:
approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
POS
:
V-AAM-2P
to
God
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-DSM
,
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
he
will
draw
nigh
G1448
G1448
ἐγγίζω
engízō / eng-id'-zo
Source:
from G1451
Meaning:
to make near, i.e. (reflexively) approach
Usage:
approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
POS
:
V-FAI-3S
to
you
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
.
Cleanse
G2511
G2511
καθαρίζω
katharízō / kath-ar-id'-zo
Source:
from G2513
Meaning:
to cleanse (literally or figuratively)
Usage:
(make) clean(-se), purge, purify.
POS
:
V-AAM-2P
[
your
]
hands
G5495
G5495
χείρ
cheír / khire
Source:
perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping)
Meaning:
the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument)
Usage:
hand.
POS
:
N-APF
,
[
ye
]
sinners
G268
G268
ἁμαρτωλός
hamartōlós / ham-ar-to-los'
Source:
from G264
Meaning:
sinful, i.e. a sinner
Usage:
sinful, sinner.
POS
:
A-VPM
;
and
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
purify
G48
G48
ἁγνίζω
hagnízō / hag-nid'-zo
Source:
from G53
Meaning:
to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally)
Usage:
purify (self).
POS
:
V-AAM-2P
[
your
]
hearts
G2588
G2588
καρδία
kardía / kar-dee'-ah
Source:
prolonged from a primary (Latin cor, heart)
Meaning:
the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle
Usage:
(+ broken-)heart(-ed).
POS
:
N-APF
,
[
ye
]
double
minded
G1374
G1374
δίψυχος
dípsychos / dip'-soo-khos
Source:
from G1364 and G5590
Meaning:
two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose)
Usage:
double minded.
POS
:
A-VPM
.
εγγισατ
ε
eggisate
G1448
G1448
ἐγγίζω
engízō / eng-id'-zo
Source:
from G1451
Meaning:
to make near, i.e. (reflexively) approach
Usage:
approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
POS
:
V-AAM-2P
τω
to
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSM
θεω
theo
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-DSM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
εγγιει
ATT
eggiei ATT
G1448
G1448
ἐγγίζω
engízō / eng-id'-zo
Source:
from G1451
Meaning:
to make near, i.e. (reflexively) approach
Usage:
approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
POS
:
V-FAI-3S
υμιν
ymin
G5213
G5213
ὑμῖν
hymîn / hoo-min'
Source:
irregular dative case of G5210
Meaning:
to (with or by) you
Usage:
ye, you, your(-selves).
POS
:
P-2DP
καθαρισατ
ε
katharisate
G2511
G2511
καθαρίζω
katharízō / kath-ar-id'-zo
Source:
from G2513
Meaning:
to cleanse (literally or figuratively)
Usage:
(make) clean(-se), purge, purify.
POS
:
V-AAM-2P
χειρα
ς
cheiras
G5495
G5495
χείρ
cheír / khire
Source:
perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping)
Meaning:
the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument)
Usage:
hand.
POS
:
N-APF
αμαρτωλοι
amartoloi
G268
G268
ἁμαρτωλός
hamartōlós / ham-ar-to-los'
Source:
from G264
Meaning:
sinful, i.e. a sinner
Usage:
sinful, sinner.
POS
:
A-VPM
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
αγνισατ
ε
agnisate
G48
G48
ἁγνίζω
hagnízō / hag-nid'-zo
Source:
from G53
Meaning:
to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally)
Usage:
purify (self).
POS
:
V-AAM-2P
καρδιας
kardias
G2588
G2588
καρδία
kardía / kar-dee'-ah
Source:
prolonged from a primary (Latin cor, heart)
Meaning:
the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle
Usage:
(+ broken-)heart(-ed).
POS
:
N-APF
διψυχοι
dipsychoi
G1374
G1374
δίψυχος
dípsychos / dip'-soo-khos
Source:
from G1364 and G5590
Meaning:
two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose)
Usage:
double minded.
POS
:
A-VPM