Bible Language
Mark 4:3
(WEB)
World English Bible
Bible Language Interlinear: Mark 4 : 3
Devoured
Sala
ran
multiply
;
"
inexpressible
sixth
field
gathered
yesterday
;
{SCJ}
Hearken
G191
G191
ἀκούω
akoúō / ak-oo'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to hear (in various senses)
Usage:
give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
POS
:
V-PAM-2P
;
Behold
G2400
G2400
ἰδού
idoú / id-oo'
Source:
second person singular imperative middle voice of G1492
Meaning:
used as imperative lo!;
Usage:
behold, lo, see.
POS
:
V-2AAM-2S
,
there
went
out
G1831
G1831
ἐξέρχομαι
exérchomai / ex-er'-khom-ahee
Source:
from G1537 and G2064
Meaning:
to issue (literally or figuratively)
Usage:
come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
POS
:
V-2AAI-3S
a
sower
G4687
G4687
σπείρω
speírō / spi'-ro
Source:
probably strengthened from G4685 (through the idea of extending)
Meaning:
to scatter, i.e. sow (literally or figuratively)
Usage:
sow(- er), receive seed.
POS
:
V-PAP-NSM
to
sow
G4687
G4687
σπείρω
speírō / spi'-ro
Source:
probably strengthened from G4685 (through the idea of extending)
Meaning:
to scatter, i.e. sow (literally or figuratively)
Usage:
sow(- er), receive seed.
POS
:
V-AAN
:
{SCJ
.
}
ακουετ
ε
akoyete
G191
G191
ἀκούω
akoúō / ak-oo'-o
Source:
a primary verb
Meaning:
to hear (in various senses)
Usage:
give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
POS
:
V-PAM-2P
ιδου
idoy
G2400
G2400
ἰδού
idoú / id-oo'
Source:
second person singular imperative middle voice of G1492
Meaning:
used as imperative lo!;
Usage:
behold, lo, see.
POS
:
V-2AAM-2S
εξηλθεν
exilthen
G1831
G1831
ἐξέρχομαι
exérchomai / ex-er'-khom-ahee
Source:
from G1537 and G2064
Meaning:
to issue (literally or figuratively)
Usage:
come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
POS
:
V-2AAI-3S
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
σπειρων
speiron
G4687
G4687
σπείρω
speírō / spi'-ro
Source:
probably strengthened from G4685 (through the idea of extending)
Meaning:
to scatter, i.e. sow (literally or figuratively)
Usage:
sow(- er), receive seed.
POS
:
V-PAP-NSM
το
υ
toy
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSM
σπειραι
speirai
G4687
G4687
σπείρω
speírō / spi'-ro
Source:
probably strengthened from G4685 (through the idea of extending)
Meaning:
to scatter, i.e. sow (literally or figuratively)
Usage:
sow(- er), receive seed.
POS
:
V-AAN