Bible Language
Esther 2:19
(WLC)
WESTMINSTER LENINGRAD CODEX
Bible Language Interlinear: Esther 2 : 19
וּבְהִקָּבֵץ
wbhiqaabetz
בְּתוּלֹות
שֵׁנִ
ית
seniith
וּמָרְדֳּכַי
wmaardokay
יֹשֵׁב
yoseb
בְּשַׁעַר־הַמֶּלֶךְ׃
And
when
the
virgins
H1330
H1330
בְּתוּלָה
bᵉthûwlâh / beth-oo-law`
Source:
feminine passive participle of an unused root meaning to separate
Meaning:
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state
Usage:
maid, virgin.
POS
:
n-f
were
gathered
together
H6908
H6908
קָבַץ
qâbats / kaw-bats`
Source:
a primitive root
Meaning:
to grasp, i.e. collect
Usage:
assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
POS
:
v
the
second
time
H8145
H8145
שֵׁנִי
shênîy / shay-nee`
Source:
from H8138
Meaning:
properly, double, i.e. second; also adverbially, again
Usage:
again, either (of them), (an-) other, second (time).
POS
:
n
CFS
,
then
Mordecai
H4782
H4782
מׇרְדְּכַי
Mordᵉkay / mor-dek-ah`-ee
Source:
of foreign derivation
Meaning:
Mordecai, an Israelite
Usage:
Mordecai.
POS
:
n-pr-m
sat
H3427
H3427
יָשַׁב
yâshab / yaw-shab`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
Usage:
(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
POS
:
v
VQPMS
in
the
king
H4428
H4428
מֶלֶךְ
melek / meh`-lek
Source:
from H4427
Meaning:
a king
Usage:
king, royal.
POS
:
n-m
gate
H8179
H8179
שַׁעַר
shaʻar / shah`-ar
Source:
from H8176 in its original sense
Meaning:
an opening, i.e. door or gate
Usage:
city, door, gate, port (× -er).
POS
:
n-m
.
וּבְהִקָּבֵץ
wbhiqaabetz
H6908
H6908
קָבַץ
qâbats / kaw-bats`
Source:
a primitive root
Meaning:
to grasp, i.e. collect
Usage:
assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, × surely, take up.
POS
:
v
בְּתוּלוֹת
bthwlwoth
H1330
H1330
בְּתוּלָה
bᵉthûwlâh / beth-oo-law`
Source:
feminine passive participle of an unused root meaning to separate
Meaning:
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state
Usage:
maid, virgin.
POS
:
n-f
שֵׁנִ
ית
seniith
H8145
H8145
שֵׁנִי
shênîy / shay-nee`
Source:
from H8138
Meaning:
properly, double, i.e. second; also adverbially, again
Usage:
again, either (of them), (an-) other, second (time).
POS
:
n
CFS
וּמָרְדֳּכַי
wmaardokay
H4782
H4782
מׇרְדְּכַי
Mordᵉkay / mor-dek-ah`-ee
Source:
of foreign derivation
Meaning:
Mordecai, an Israelite
Usage:
Mordecai.
POS
:
n-pr-m
יֹשֵׁב
yoseb
H3427
H3427
יָשַׁב
yâshab / yaw-shab`
Source:
a primitive root
Meaning:
properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
Usage:
(make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, × fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, × marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
POS
:
v
VQPMS
בְּשַׁעַר
bsa'ar
H8179
H8179
שַׁעַר
shaʻar / shah`-ar
Source:
from H8176 in its original sense
Meaning:
an opening, i.e. door or gate
Usage:
city, door, gate, port (× -er).
POS
:
n-m
B-CMS
־
־
CPUN
הַ
מֶּלֶךְ
hameeleek
H4428
H4428
מֶלֶךְ
melek / meh`-lek
Source:
from H4427
Meaning:
a king
Usage:
king, royal.
POS
:
n-m
׃
׃
EPUN