|
|
1. א ויאמר שמואל אל כל ישראל הנה שמעתי בקלכם לכל אשר אמרתם לי ואמליך עליכם מלך
|
1. And Samuel H8050 said H559 unto H413 all H3605 Israel H3478 , Behold H2009 , I have hearkened H8085 unto your voice H6963 in all H3605 that H834 ye said H559 unto me , and have made a king H4427 H4428 over H5921 you.
|
2. ב ועתה הנה המלך מתהלך לפניכם ואני זקנתי ושבתי ובני הנם אתכם ואני התהלכתי לפניכם מנערי עד היום הזה
|
2. And now H6258 , behold H2009 , the king H4428 walketh H1980 before H6440 you : and I H589 am old H2204 and grayheaded H7867 ; and, behold H2009 , my sons H1121 are with H854 you : and I H589 have walked H1980 before H6440 you from my childhood H4480 H5271 unto H5704 this H2088 day H3117 .
|
3. ג הנני ענו בי נגד יהוה ונגד משיחו את שור מי לקחתי וחמור מי לקחתי ואת מי עשקתי את מי רצותי ומיד מי לקחתי כפר ואעלים עיני בו ואשיב לכם
|
3. Behold H2009 , here I am : witness H6030 against me before H5048 the LORD H3068 , and before H5048 his anointed H4899 : whose H4310 H853 ox H7794 have I taken H3947 ? or whose H4310 ass H2543 have I taken H3947 ? or whom H4310 have I defrauded H6231 ? H853 whom H4310 have I oppressed H7533 ? or of whose hand H4480 H3027 H4310 have I received H3947 any bribe H3724 to blind H5956 mine eyes H5869 therewith? and I will restore H7725 it you.
|
4. ד ויאמרו לא עשקתנו ולא רצותנו ולא לקחת מיד איש מאומה
|
4. And they said H559 , Thou hast not H3808 defrauded H6231 us, nor H3808 oppressed H7533 us, neither H3808 hast thou taken H3947 aught H3972 of any man's hand H4480 H3027 H376 .
|
5. ה ויאמר אליהם עד יהוה בכם ועד משיחו היום הזה--כי לא מצאתם בידי מאומה ויאמר עד {פ}
|
5. And he said H559 unto H413 them , The LORD H3068 is witness H5707 against you , and his anointed H4899 is witness H5707 this H2088 day H3117 , that H3588 ye have not H3808 found H4672 aught H3972 in my hand H3027 . And they answered H559 , He is witness H5707 .
|
6. ו ויאמר שמואל אל העם יהוה אשר עשה את משה ואת אהרן ואשר העלה את אבתיכם מארץ מצרים
|
6. And Samuel H8050 said H559 unto H413 the people H5971 , It is the LORD H3068 that H834 advanced H6213 H853 Moses H4872 and Aaron H175 , and that H834 brought H5927 H853 your fathers H1 up out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 .
|
7. ז ועתה התיצבו ואשפטה אתכם--לפני יהוה את כל צדקות יהוה אשר עשה אתכם ואת אבותיכם
|
7. Now H6258 therefore stand still H3320 , that I may reason H8199 with H854 you before H6440 the LORD H3068 of H853 all H3605 the righteous acts H6666 of the LORD H3068 , which H834 he did H6213 to H854 you and to H854 your fathers H1 .
|
8. ח כאשר בא יעקב מצרים--ויזעקו אבותיכם אל יהוה וישלח יהוה את משה ואת אהרן ויוציאו את אבתיכם ממצרים וישבום במקום הזה
|
8. When H834 Jacob H3290 was come H935 into Egypt H4714 , and your fathers H1 cried H2199 unto H413 the LORD H3068 , then the LORD H3068 sent H7971 H853 Moses H4872 and Aaron H175 , which brought forth H3318 H853 your fathers H1 out of Egypt H4480 H4714 , and made them dwell H3427 in this H2088 place H4725 .
|
9. ט וישכחו את יהוה אלהיהם וימכר אתם ביד סיסרא שר צבא חצור וביד פלשתים וביד מלך מואב וילחמו בם
|
9. And when they forgot H7911 H853 the LORD H3068 their God H430 , he sold H4376 them into the hand H3027 of Sisera H5516 , captain H8269 of the host H6635 of Hazor H2674 , and into the hand H3027 of the Philistines H6430 , and into the hand H3027 of the king H4428 of Moab H4124 , and they fought H3898 against them.
|
10. י ויזעקו אל יהוה ויאמר (ויאמרו) חטאנו כי עזבנו את יהוה ונעבד את הבעלים ואת העשתרות ועתה הצילנו מיד איבינו--ונעבדך
|
10. And they cried H2199 unto H413 the LORD H3068 , and said H559 , We have sinned H2398 , because H3588 we have forsaken H5800 H853 the LORD H3068 , and have served H5647 H853 Baalim H1168 and Ashtaroth H6252 : but now H6258 deliver H5337 us out of the hand H4480 H3027 of our enemies H341 , and we will serve H5647 thee.
|
11. יא וישלח יהוה את ירבעל ואת בדן ואת יפתח ואת שמואל ויצל אתכם מיד איביכם מסביב ותשבו בטח
|
11. And the LORD H3068 sent H7971 H853 Jerubbaal H3378 , and Bedan H917 , and Jephthah H3316 , and Samuel H8050 , and delivered H5337 you out of the hand H4480 H3027 of your enemies H341 on every side H4480 H5439 , and ye dwelled H3427 safe H983 .
|
12. יב ותראו כי נחש מלך בני עמון בא עליכם ותאמרו לי לא כי מלך ימלך עלינו ויהוה אלהיכם מלככם
|
12. And when ye saw H7200 that H3588 Nahash H5176 the king H4428 of the children H1121 of Ammon H5983 came H935 against H5921 you , ye said H559 unto me, Nay H3808 ; but H3588 a king H4428 shall reign H4427 over H5921 us : when the LORD H3068 your God H430 was your king H4428 .
|
13. יג ועתה הנה המלך אשר בחרתם--אשר שאלתם והנה נתן יהוה עליכם מלך
|
13. Now H6258 therefore behold H2009 the king H4428 whom H834 ye have chosen H977 , and whom H834 ye have desired H7592 ! and, behold H2009 , the LORD H3068 hath set H5414 a king H4428 over H5921 you.
|
14. יד אם תיראו את יהוה ועבדתם אתו ושמעתם בקולו ולא תמרו את פי יהוה--והיתם גם אתם וגם המלך אשר מלך עליכם אחר יהוה אלהיכם
|
14. If H518 ye will fear H3372 H853 the LORD H3068 , and serve H5647 him , and obey H8085 his voice H6963 , and not H3808 rebel against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 , then shall both H1571 ye H859 and also H1571 the king H4428 that H834 reigneth H4427 over H5921 you continue H1961 following H310 the LORD H3068 your God H430 :
|
15. טו ואם לא תשמעו בקול יהוה ומריתם את פי יהוה--והיתה יד יהוה בכם ובאבתיכם
|
15. But if H518 ye will not H3808 obey H8085 the voice H6963 of the LORD H3068 , but rebel against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD H3068 , then shall the hand H3027 of the LORD H3068 be H1961 against you , as it was against your fathers H1 .
|
16. טז גם עתה התיצבו וראו את הדבר הגדול הזה אשר יהוה עשה לעיניכם
|
16. Now H6258 therefore H1571 stand H3320 and see H7200 H853 this H2088 great H1419 thing H1697 , which H834 the LORD H3068 will do H6213 before your eyes H5869 .
|
17. יז הלוא קציר חטים היום--אקרא אל יהוה ויתן קלות ומטר ודעו וראו כי רעתכם רבה אשר עשיתם בעיני יהוה לשאול לכם מלך {ס}
|
17. Is it not H3808 wheat H2406 harvest H7105 today H3117 ? I will call H7121 unto H413 the LORD H3068 , and he shall send H5414 thunder H6963 and rain H4306 ; that ye may perceive H3045 and see H7200 that H3588 your wickedness H7451 is great H7227 , which H834 ye have done H6213 in the sight H5869 of the LORD H3068 , in asking H7592 you a king H4428 .
|
18. יח ויקרא שמואל אל יהוה ויתן יהוה קלת ומטר ביום ההוא ויירא כל העם מאד את יהוה ואת שמואל
|
18. So Samuel H8050 called H7121 unto H413 the LORD H3068 ; and the LORD H3068 sent H5414 thunder H6963 and rain H4306 that H1931 day H3117 : and all H3605 the people H5971 greatly H3966 feared H3372 H853 the LORD H3068 and Samuel H8050 .
|
19. יט ויאמרו כל העם אל שמואל התפלל בעד עבדיך אל יהוה אלהיך--ואל נמות כי יספנו על כל חטאתינו רעה לשאל לנו מלך
|
19. And all H3605 the people H5971 said H559 unto H413 Samuel H8050 , Pray H6419 for H1157 thy servants H5650 unto H413 the LORD H3068 thy God H430 , that we die H4191 not H408 : for H3588 we have added H3254 unto H5921 all H3605 our sins H2403 this evil H7451 , to ask H7592 us a king H4428 .
|
20. כ ויאמר שמואל אל העם אל תיראו--אתם עשיתם את כל הרעה הזאת אך אל תסורו מאחרי יהוה ועבדתם את יהוה בכל לבבכם
|
20. And Samuel H8050 said H559 unto H413 the people H5971 , Fear H3372 not H408 : ye H859 have done H6213 H853 all H3605 this H2063 wickedness H7451 : yet H389 turn not aside H408 H5493 from following H4480 H310 the LORD H3068 , but serve H5647 H853 the LORD H3068 with all H3605 your heart H3824 ;
|
21. כא ולא תסורו כי אחרי התהו אשר לא יועילו ולא יצילו--כי תהו המה
|
21. And turn ye not aside H3808 H5493 : for H3588 then should ye go after H310 vain H8414 things , which H834 cannot H3808 profit H3276 nor H3808 deliver H5337 ; for H3588 they H1992 are vain H8414 .
|
22. כב כי לא יטש יהוה את עמו--בעבור שמו הגדול כי הואיל יהוה לעשות אתכם לו לעם
|
22. For H3588 the LORD H3068 will not H3808 forsake H5203 H853 his people H5971 for his great H1419 name H8034 's sake H5668 : because H3588 it hath pleased H2974 the LORD H3068 to make H6213 you his people H5971 .
|
23. כג גם אנכי חלילה לי מחטא ליהוה--מחדל להתפלל בעדכם והוריתי אתכם בדרך הטובה והישרה
|
23. Moreover H1571 as for me H595 , God forbid H486 that I should sin H4480 H2398 against the LORD H3068 in ceasing H4480 H2308 to pray H6419 for H1157 you : but I will teach H3384 you the good H2896 and the right H3477 way H1870 :
|
24. כד אך יראו את יהוה ועבדתם אתו באמת--בכל לבבכם כי ראו את אשר הגדל עמכם
|
24. Only H389 fear H3372 H853 the LORD H3068 , and serve H5647 him in truth H571 with all H3605 your heart H3824 : for H3588 consider H7200 H853 how H834 great things he hath done H1431 for H5973 you.
|
25. כה ואם הרע תרעו--גם אתם גם מלככם תספו {פ}
|
25. But if H518 ye shall still do wickedly H7489 H7489 , ye shall be consumed H5595 , both H1571 ye H859 and H1571 your king H4428 .
|