Bible Language

Isaiah 51:1 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 “তোমাদের মধ্যে যারা ভালো জীবনযাপন করতে এবং ভালো কাজ করতে চেষ্টা কর, যারা প্রভুর কাছে সাহায্যের জন্য যাও, তারা আমার কথা শোন| যে পাথরটা কেটে তোমরা হয়েছিলে, সেই পাথর, তোমাদের পিতা অব্রাহামের কথা চিন্তা কর|
2 অব্রাহামই তোমাদের পিতা, তাঁর দিকে তাকানো উচিত্‌| তোমাদের জন্মদাত্রী মাতা সারার দিকে তাকাও| অব্রাহামকে যখন আমি ডেকেছিলাম তখন সে একা ছিল| তখন আমি তাকে আশীর্বাদ করেছিলাম এবং সে একটি মহান পরিবার শুরু করেছিল| ওর কাছ থেকে বহু লোক এসেছে|”
3 একই ভাবে, প্রভু সিয়োনের ওপরও কৃপা করবেন| সিয়োন তার লোকদের তিনি আরাম দেবেন| তিনি সিয়োনের জন্য মহান কাজ করবেন| প্রভু মরুভূমির পরিবর্তন করবেন| মরুভূমি এদনের বাগানের মতো সুন্দর হয়ে উঠবে| সিয়োনের জমি ছিল পরিত্যক্ত কিন্তু তা প্রভুর বাগানের মত হয়ে উঠবে| সেখানকার লোকরা সুখী, খুব সুখী হবে| তারা তাদের আনন্দের বহিঃপ্রকাশ ঘটাবে| তারা ধন্যবাদ জয়সূচক গান গাইবে|
4 “আমার লোকরা, আমার কথা শোন! আমার বিধি আমার কাছ থেকে যাবে| আমার বিচার হবে আলোর মত যেগুলো লোকদের দেখাবে কি ভাবে বাঁচতে হয়|
5 শীঘ্রই আমি আমার ন্যায় প্রকাশ করব| শীঘ্রই আমি তোমাদের রক্ষা করবো| আমি আমার ক্ষমতা ব্যবহার করব এবং সব জাতিগুলিকে বিচার করব| দূরবর্তী এলাকার লোকরা আমার প্রতীক্ষায আছে| আমার ক্ষমতা তাদের রক্ষা করবে, এই ভরসায তারা অপেক্ষায আছে|
6 স্বর্গের দিকে চোখ মেলো! চারিদিকে চোখ মেলে পৃথিবীকে দেখো! ধোঁযার মেঘের মত আকাশ অদৃশ্য হয়ে যাবে| পুরানো কাপড়ের মত পৃথিবী মূল্যহীন হয়ে যাবে| পৃথিবীতে প্রত্যেকে মারা যাবে, কিন্তু আমার পরিত্রাণ চির কালের জন্য থেকে যাবে| আমার ধার্মিকতা কখনও শেষ হবে না|
7 তোমরা যারা ধার্মিকতা বোঝ তাদের আমার কথা শুনতে হবে| লোকরা, যাদের হৃদয়ে আমার বিধি রাখা আছে, আমার কথা তাদের শুনতে হবে| যারা তোমাদের বিরোধীতা করে সেই খারাপ লোকদের তোমরা ভয় পেযো না| অভিশাপ পেয়ে ভয় পেযো না|
8 কেন? কারণ তাদের দশা হবে পুরানো কাপড়ের মতো| তাদের পোকামাকড় খেয়ে নেবে| তাদের পশমের মতো দশা হবে, কৃমি তাদের খেয়ে নেবে| কিন্তু আমার ধার্মিকতা চির কালের জন্য থেকে যাবে| চির কাল থাকবে পরিত্রাণ, চিরকাল করে যাব পরিত্রাণ|”
9 প্রভুর বাহু (শক্তি) জেগে ওঠো| জেগে ওঠো! শক্ত হও! বহুদিন আগেকার মত, প্রাচীন কালের মতো তোমার শক্তি ব্যবহার কর| তুমি হচ্ছো সেই শক্তি যে রহবকে পরাজিত করেছিল| তুমি সেই প্রকাণ্ড জলচরকে পরাস্ত করেছিলে|
10 সমুদ্র শুকিয়ে যাবার কারণ হয়েছিলে তুমি! তুমি গভীর জলাশযে জল শুকিয়ে দিয়েছিলে! সমুদ্রের অতলে পথ গড়ে উঠেছিল তোমার জন্যই! তোমার লোকরা নিরাপদে সমুদ্র পারাপার করেছিল|
11 প্রভু নিজের লোকদের রক্ষা করবেন, তারা আনন্দের সাথে সিয়োনে ফিরে যাবে| তারা খুব, খুব সুখী হবে| তাদের সুখ হবে চিরকালীন রাজমুকুটের মত| তারা আনন্দে গান গাইতে থাকবে| সব দুঃখ চলে যাবে অনেক দূরে|
12 প্রভু বলেন, “আমিই সে-ই যে তোমাদের আরাম দেয়| তবুও তোমরা কেন লোকের ভয়ে ভীত হয়ে ওঠ? তারা তো শুধু মাত্র মানুষ যাদের জন্ম মৃত্যু আছে| তারা তো কেবলই মানুষ- ঘাসের মতোই মরে তারা|”
13 প্রভু হলেন তোমাদের সৃষ্টিকর্তা| নিজের ক্ষমতায তিনি পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন| নিজের ক্ষমতাতেই তিনি আকাশের সৃষ্টি করেছেন| কিন্তু তোমরা প্রভু তাঁর ক্ষমতার কথা ভুলে গিয়েছ| তাই তোমরা সেই রুদ্ধ লোকদের ভয় পাও| তাদের পরিকল্পনা হল তোমাদের বিনাশ করা, কিন্তু তারা এখন কোথায় রয়েছে?
14 কয়েদের ভিতরে যেসব লোক ছিল তারা মুক্ত হবে| তারা মরবে না, তবে কারাগারে পচবে| তাদের জন্য থাকবে যথেষ্ট খাবার|
15 “আমি প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর| আমি সমুদ্রে নাড়া দিই এবং ঢেউ তৈরী করি|” (প্রভু সর্বশক্তিমান তাঁর নাম|)
16 “আমার দাসগণ, যে কথা আমি তোমাদের বলতে চাই, সেই কথাগুলো আমি তোমাদের দেব| আমি তোমাদের আমার নিজের হাত দিয়ে আড়াল করবো এবং তোমাদের নিরাপত্তা দেব| আমি স্বর্গের পরিধি বাড়াতে এবং পৃথিবীর ভিত বানাতে তোমাদের ব্যবহার করব| ‘তোমরা আমারই লোক”‘ একথা সিয়োনকে বলবার জন্য আমি তোমাদের ব্যবহার করব|
17 জাগো! জাগো! জেরুশালেম উঠে দাঁড়াও! প্রভু তোমার ওপর প্রচণ্ড রুদ্ধ ছিলেন| তাই তোমরা শাস্তি পেয়েছিলে| এক পেয়ালা বিষ তোমাদের পান করতে হয়েছিল এবং তোমরা পান করেছিলে| তোমাদের সে রকমই শাস্তি ছিল|
18 জেরুশালেমের লোক জন অনেক| কিন্তু তারা কেউ তার নেতা হতে পারেনি| জেরুশালেম যে সন্তানদের পালন করেছে তাদের মধ্যে কেউই তাকে নেতৃত্ব দেবার জন্য নেতা হয়ে ওঠেনি|
19 জেরুশালেমের সমস্যা এসেছিল দুভাবে| খাদ্যের বণ্ট্ন এবং চুরি, দুর্ভিক্ষ এবং যুদ্ধ|কেউ তোমাদের কষ্টের দিনে সাহায্য করতে আসেনি| কেউ তোমাদের ক্ষমা দেখায়নি|
20 তোমাদের লোকরা দুর্বল হয়ে গিয়েছিল| তারা মাটিতে পড়ে গিয়ে সেখানেই শুয়ে পড়ে| তারা পথের আনাচে-কানাচে পড়েছিল| তাদের দশা হয়েছিল জালে পড়া হরিণের মতো| যতদিন পর্য়ন্ত তারা প্রভুর শাস্তি আর নিতে পারছিল না ততদিন তারা ছিল প্রভুর রুদ্ধ শাস্তির কবলে| তারা তাঁর কাছ থেকে আর তিরস্কার নিতে পারছিল না|
21 দরিদ্র জেরুশালেমবাসী, এই কথাটা শোন| তোমরা দ্রাক্ষারস পান না করলেও তোমরা মাতালদের মতো দুর্বল|
22 তোমাদের ঈশ্বর প্রভু, তাঁর লোকদের জন্য লড়াই করেন| তিনি তোমাদের বলেন, “দেখ, আমি তোমাদের দেশ থেকে ‘বিষের পানপাত্র’ বের করে নিয়ে যাচ্ছি| আমার রোধর পানপাত্র থেকে তোমাদের আর পান করতে হবে না|
23 এখন আমি আমার রোধ ব্যবহার করব যারা তোমাদের আঘাত করেছিল, তাদের ওপর| আঘাত করব তাদের ওপর যারা তোমাদের হত্যা করার চেষ্টা করেছিল| তারা তোমাদের বলেছিল, ‘আমাদের সামনে মাথা নত কর এবং আমরা তোমাদের মাথার ওপর দিয়ে হেঁটে যাব|’ তারা তোমাদের মাথা নত করতে বাধ্য করেছিল| তারপর তারা তোমাদের পিঠের ওপর দিয়ে ময়লার মতো হেঁটে গিয়েছিল| তোমরা তাদের পায়ে হাঁটা পথের মতো ছিলে|”
1 Hearken H8085 VQI2MP to H413 PREP me , ye that follow after H7291 righteousness H6664 NMS , ye that seek H1245 the LORD H3068 EDS : look H5027 unto H413 PREP the rock H6697 NMS whence ye are hewn H2672 , and to H413 PREP the hole H4718 of the pit H953 whence ye are digged H5365 .
2 Look H5027 unto H413 PREP Abraham H85 your father H1 , and unto H413 PREP Sarah H8283 that bore H2342 you : for H3588 CONJ I called H7121 him alone H259 MMS , and blessed H1288 him , and increased H7235 him .
3 For H3588 CONJ the LORD H3068 EDS shall comfort H5162 Zion H6726 : he will comfort H5162 all H3605 NMS her waste places H2723 ; and he will make H7760 W-VQY3MS her wilderness H4057 like Eden H5731 , and her desert H6160 like the garden H1588 K-CMS of the LORD H3068 EDS ; joy H8342 and gladness H8057 shall be found H4672 therein , thanksgiving H8426 NFS , and the voice H6963 W-CMS of melody H2172 .
4 Hearken H7181 unto H413 PREP-1MS me , my people H5971 ; and give ear H238 VHI2MP unto H413 PREP-1MS me , O my nation H3816 : for H3588 CONJ a law H8451 shall proceed H3318 from me , and I will make my judgment H4941 to rest H7280 for a light H216 L-NMS of the people H5971 NMP .
5 My righteousness H6664 CMS-1MS is near H7138 AMS ; my salvation H3468 is gone forth H3318 VQQ3MS , and mine arms H2220 shall judge H8199 the people H5971 NMP ; the isles H339 shall wait H6960 upon H413 PREP-1MS me , and on H413 W-PREP mine arm H2220 shall they trust H3176 .
6 Lift up H5375 your eyes H5869 CMP-2MP to the heavens H8064 LD-NMP , and look H5027 upon H413 PREP the earth H776 D-GFS beneath H8478 M-CFS : for H3588 CONJ the heavens H8064 NMP shall vanish away H4414 like smoke H6227 , and the earth H776 WD-GFS shall wax old H1086 like a garment H899 , and they that dwell H3427 therein shall die H4191 in like manner H3651 ADV : but my salvation H3444 shall be H1961 VQY2MS forever H5769 L-NMS , and my righteousness H6666 shall not H3808 NADV be abolished H2865 .
7 Hearken H8085 VQI2MP unto H413 PREP-1MS me , ye that know H3045 VQPMS righteousness H6664 NMS , the people H5971 NMS in whose heart H3820 is my law H8451 CFS-1MS ; fear H3372 ye not H408 NPAR the reproach H2781 of men H582 NMS , neither H408 NPAR be ye afraid H2865 of their revilings H1421 .
8 For H3588 CONJ the moth H6211 shall eat them up H398 like a garment H899 , and the worm H5580 shall eat H398 them like wool H6785 : but my righteousness H6666 shall be H1961 VQY2MS forever H5769 L-NMS , and my salvation H3444 from generation H1755 to generation H1755 .
9 Awake H5782 , awake H5782 , put on H3847 strength H5797 NMS , O arm H2220 NFS of the LORD H3068 EDS ; awake H5782 , as in the ancient H6924 NMS days H3117 K-CMP , in the generations H1755 of old H5769 . Art thou H859 not H3808 D-NPAR it H1931 PPRO-3FS that hath cut H2672 Rahab H7293 , and wounded H2490 the dragon H8577 ?
10 Art thou H859 not H3808 D-NPAR it H1931 PPRO-3FS which hath dried H2717 the sea H3220 NMS , the waters H4325 of the great H7227 AFS deep H8415 NMS ; that hath made H7760 the depths H4615 of the sea H3220 NMS a way H1870 NMS for the ransomed H1350 to pass over H5674 ?
11 Therefore the redeemed H6299 of the LORD H3068 EDS shall return H7725 , and come H935 with singing H7440 unto Zion H6726 ; and everlasting H5769 NMS joy H8057 W-CFS shall be upon H5921 PREP their head H7218 : they shall obtain H5381 gladness H8342 and joy H8057 ; and sorrow H3015 and mourning H585 shall flee away H5127 .
12 I H595 PPRO-1MS , even I H595 PPRO-1MS , am he H1931 PPRO-3MS that comforteth H5162 you : who H4310 IPRO art thou H859 , that thou shouldest be afraid H3372 of a man H582 M-NMS that shall die H4191 VQY3MS , and of the son H1121 of man H120 NMS which shall be made H5414 as grass H2682 NMS ;
13 And forgettest H7911 W-VQY3FS the LORD H3068 EDS thy maker H6213 , that hath stretched forth H5186 the heavens H8064 NMP , and laid the foundations H3245 of the earth H776 NFS ; and hast feared H6342 continually H8548 every H3605 NMS day H3117 D-AMS because H6440 M-CMP of the fury H2534 of the oppressor H6693 , as H834 K-RPRO if he were ready H3559 to destroy H7843 ? and where H346 W-IGAT is the fury H2534 of the oppressor H6693 ?
14 The captive exile H6808 hasteneth H4116 that he may be loosed H6605 , and that he should not H3808 W-NPAR die H4191 VQY3MS in the pit H7845 LD-NFS , nor H3808 W-NPAR that his bread H3899 should fail H2637 .
15 But I H595 am the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , that divided H7280 the sea H3220 D-NMS , whose waves H1530 roared H1993 : The LORD H3068 EDS of hosts H6635 is his name H8034 CMS-3MS .
16 And I have put H7760 my words H1697 CMP-1MS in thy mouth H6310 , and I have covered H3680 thee in the shadow H6738 of mine hand H3027 CFS-1MS , that I may plant H5193 the heavens H8064 NMP , and lay the foundations H3245 of the earth H776 NFS , and say H559 unto Zion H6726 , Thou H859 PPRO-2MS art my people H5971 .
17 Awake H5782 , awake H5782 , stand up H6965 , O Jerusalem H3389 , which H834 RPRO hast drunk H8354 at the hand H3027 M-GFS of the LORD H3068 EDS the cup H3563 of his fury H2534 ; thou hast drunken H8354 the dregs H6907 of the cup H3563 of trembling H8653 , and wrung them out H4680 .
18 There is none H369 NPAR to guide H5095 her among all H3605 M-CMS the sons H1121 NMP whom she hath brought forth H3205 ; neither H369 W-NPAR is there any that taketh H2388 VHPMS her by the hand H3027 of all H3605 M-CMS the sons H1121 NMP that she hath brought up H1431 .
19 These H2007 PPRO-3FP two H8147 MFD things are come H7122 unto thee ; who H4310 IPRO shall be sorry H5110 for thee ? desolation H7701 , and destruction H7667 , and the famine H7458 , and the sword H2719 : by whom H4310 IPRO shall I comfort H5162 thee ?
20 Thy sons H1121 have fainted H5968 , they lie H7901 at the head H7218 B-NMS of all H3605 NMS the streets H2351 , as a wild bull H8377 in a net H4364 : they are full H4392 of the fury H2534 of the LORD H3068 EDS , the rebuke H1606 of thy God H430 .
21 Therefore H3651 L-ADV hear H8085 now H4994 IJEC this H2063 DPRO , thou afflicted H6041 , and drunken H7937 , but not H3808 W-NPAR with wine H3196 :
22 Thus H3541 saith H559 VQQ3MS thy Lord H113 the LORD H3068 EDS , and thy God H430 that pleadeth the cause H7378 VQY3MS of his people H5971 , Behold H2009 IJEC , I have taken H3947 out of thine hand H3027 the cup H3563 of trembling H8653 , even the dregs H6907 of the cup H3563 of my fury H2534 ; thou shalt no H3808 NADV more H3254 drink H8354 it again H5750 ADV :
23 But I will put H7760 it into the hand H3027 B-CFS of them that afflict H3013 thee ; which H834 RPRO have said H559 VQQ3MP to thy soul H5315 , Bow down H7812 , that we may go over H5674 : and thou hast laid H7760 thy body H1460 as the ground H776 , and as the street H2351 , to them that went over H5674 .