Bible Language

Jeremiah 35 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 যিহূদার রাজা যখন যিহোয়াকীম তখন যিরমিয়র কাছে প্রভুর বার্তা এলো| যিহোয়াকীম ছিলেন য়োসিযের পুত্র| এই হল প্রভুর বার্তা:
2 “যিরমিয়, যাও রেখবীয পরিবারকে মন্দিরের পাশের ঘরগুলির কোন একটি ঘরে আসবার জন্য আমন্ত্রণ জানিয়ে এসো| তাদের দ্রাক্ষারস পানের প্রস্তাব দাও|”
3 সুতরাং আমি (যিরমিয়) যাসিনিয়ের কাছে গিয়েছিলাম| যাসিনিয ছিল যিরমিয়নামক এক ব্যক্তির পুত্র এবং হবত্সিনিয়ের পৌত্র| আমি যাসিনিযর অন্য ভাইদের এবং তার সব ছেলেদের রেখবীয পরিবারের সকল সদস্যদের পেয়েছিলাম|
4 তারপর আমি রেখবীয পরিবারকে প্রভুর মন্দিরে নিয়ে এলাম| আমরা হাননের পুত্রের ঘরে গেলাম| হানন ছিল ঈশ্বরের প্রিয মানুষ| তার পিতার নাম ছিল য়িগ্রলিয| পাশের ঘরে থাকতেন যিহূদার যুবরাজগণ| নীচের ঘরে থাকতো শল্লুমের পুত্র মাসেয| মাসেয ছিল মন্দিরের প্রহরী|
5 তখন আমি (যিরমিয়) রেখবীয পরিবারের আমন্ত্রিত সদস্যদের সামনে দ্রাক্ষারসের পাত্র রেখে বললাম, “সামান্য দ্রাক্ষারস পান করুন|”
6 কিন্তু তারা উত্তর দিল, “আমরা কখনও দ্রাক্ষারস পান করি না, কারণ আমাদের পূর্বপুরুষ রেখবীয পুত্র য়িহোনাদব আমাদের এই নির্দেশ দিয়েছিলেন: ‘তোমরা এবং তোমাদের উত্তরপুরুষ কেউ কখনো দ্রাক্ষারস পান করবে না|
7 তোমরা ঘরবাড়ি তৈরী করবে না,ফসল বুনবে না, দ্রাক্ষার চাষ করবে না| তোমরা কেবল তাঁবুতে থাকবে| তোমরা যদি এগুলি মেনে চলো তাহলে তোমরা যাযাবরের মতো স্থান পরিবর্তন করে দীর্ঘদিন জীবিত থাকবে|’
8 তাই আমরা রেখবীয পরিবারের সদস্যরা আমাদের পূর্বপুরুষ য়িহোনাদবের নির্দেশ অক্ষরে অক্ষরে মেনে চলি| আমরা কেউ দ্রাক্ষারস পান করি না| আমাদের স্ত্রী, ছেলেমেযে কেউ দ্রাক্ষারস পান করে না|
9 আমরা কখনও বাস করার জন্য বাড়ি তৈরী করি না| দ্রাক্ষার চাষ করি না, ফসল ফলানোর জন্য বীজ বুনি না|
10 আমরা আমাদের পূর্বপুরুষ য়িহোনাদবের নির্দেশ পালন করেছি এবং আমরা তাঁবুতেই বসবাস করেছি|
11 কিন্তু যখন নবূখদ্রিত্‌সর, বাবিলের রাজা যিহূদা আক্রমণ করেছিল, আমরা বলেছিলাম, ‘বাবিলীয এবং আর্মেনীয সৈন্যদের হাত থেকে রক্ষা পাবার জন্য আমাদের জেরুশালেম শহরে যাওয়া যাক|’ তাই আমরা জেরুশালেমে পালিয়ে গিয়েছিলাম এবং তারপর থেকে ওখানেই থেকেছি|”
12 তখন প্রভুর বার্তা এলো যিরমিয়র কাছে|
13 প্রভু সর্বশক্তিমান ইস্রায়েলের ঈশ্বর বললেন: “যিরমিয় যাও| যিহূদা জেরুশালেমের লোকদের গিয়ে বলো: তোমাদের শিক্ষা হওয়া উচিত্‌ এবং তোমরা আমার বার্তা পালন করবে|”
14 “রেখব তার উত্তরপুরুষদের নির্দেশ দিয়েছিল দ্রাক্ষারস পান না করতে| এবং সেই নির্দেশ আজও রেখবীয পরিবারের সদস্যরা পালন করে আসছে| কিন্তু আমি প্রভু এবং আমি যিহূদার লোকরা, তোমাদের বারবার বার্তা পাঠানো সত্ত্বেও তোমরা আমাকে অগ্রাহ্য করেছ এবং অমান্য করেছ|
15 যিহূদা ইস্রায়েলের লোকদের কাছে বারবার আমার অনুচর এবং ভাব্বাদীদের পাঠিয়েছি| তারা তোমাদের বলেছে: ‘অসত্‌ হওয়া বন্ধ করো| ভালো কাজ কর| অন্য দেবতাদের অনুসরণ করো না তাদের সেবা করো না| তোমরা যদি আমাকে মেনে চলতে তাহলে তোমরা এই দেশে বসবাস করতে পারতে, য়ে দেশ তোমাদের পূর্বপুরুষকে আমি দিয়েছিলাম|’ কিন্তু তোমরা আমার বার্তাকে পাত্তাই দিলে না|
16 য়িহোনাদবের নির্দেশ তার উত্তরপুরুষরা মেনে চলেছিল কিন্তু যিহূদার লোকরা আমাকে মান্য করেনি|”
17 তাই প্রভু সর্বশক্তিমান, ইস্রায়েলের ঈশ্বর বললেন: “আমি বলেছিলাম যিহূদা জেরুশালেমে লোকেদের ওপর বহু মারাত্মক ঘটনা ঘটবে| শীঘ্রই আমি সেগুলি ঘটাবো কারণ আমি ওই লোকদের সঙ্গে কথা বলেছিলাম কিন্তু তারা আমার কথা শুনতে অস্বীকার করেছিল| আমি তাদের চিত্কার করে ডেকেছিলাম কিন্তু তারা সাড়া দেয়নি|”
18 যিরমিয়, রেখবীয পরিবারকে বলেছিল, “সর্বশক্তিমান প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর বলেছেন: ‘তোমরা তোমাদের পূর্বপুরুষ য়িহোনাদবের সব নির্দেশ মেনে চলেছো| তোমরা য়িহোনাদবের শিক্ষাকেই অনুসরণ করে গিয়েছো|
19 তাই সর্বশক্তিমান প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর বলেছেন সেখানে সর্বদাই রেখবের পুত্র য়িহোনাদবের উত্তরপুরুষদের কোন এক জন আমাকে সেবা করবার জন্য আমার সামনে থাকবে|”‘
1 The word H1697 D-NMS which H834 RPRO came H1961 VQQ3MS unto H413 PREP Jeremiah H3414 from the LORD H3068 EDS in the days H3117 B-CMP of Jehoiakim H3079 the son H1121 of Josiah H2977 king H4428 NMS of Judah H3063 , saying H559 L-VQFC ,
2 Go H1980 VQFA unto H413 PREP the house H1004 CMS of the Rechabites H7397 , and speak unto H1696 them , and bring H935 them into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS , into H413 PREP one H259 OFS of the chambers H3957 , and give them wine H3196 to drink H8248 .
3 Then I took H3947 Jaazaniah H2970 the son H1121 of Jeremiah H3414 , the son H1121 CMP-3MS of Habaziniah H2262 , and his brethren H251 NMP-3MS , and all H3605 NMS his sons H1121 , and the whole H3605 NMS house H1004 CMS of the Rechabites H7397 ;
4 And I brought H935 them into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS , into H413 PREP the chamber H3957 of the sons H1121 CMS of Hanan H2605 , the son H1121 CMS of Igdaliah H3012 , a man H376 NMS of God H430 D-EDP , which H834 RPRO was by H681 the chamber H3957 of the princes H8269 , which H834 RPRO was above H4605 the chamber H3957 of Maaseiah H4641 the son H1121 CMS of Shallum H7967 , the keeper H8104 of the door H5592 :
5 And I set H5414 before H6440 L-CMP the sons H1121 of the house H1004 CMS of the Rechabites H7397 pots H1375 full H4392 of wine H3196 NMS , and cups H3563 , and I said H559 W-VQY1MS unto H413 PREP-3MP them , Drink H8354 ye wine H3196 .
6 But they said H559 W-VQY3MP , We will drink H8354 no H3808 NADV wine H3196 : for H3588 CONJ Jonadab H3122 the son H1121 of Rechab H7394 our father H1 commanded H6680 VPQ3MS us , saying H559 L-VQFC , Ye shall drink H8354 no H3808 NADV wine H3196 NMS , neither ye H859 PPRO-2MS , nor your sons H1121 forever H5704 PREP :
7 Neither H3808 ADV shall ye build H1129 house H1004 , nor H3808 ADV sow H2232 seed H2233 , nor H3808 ADV plant H5193 vineyard H3754 W-NMS , nor H3808 W-NADV have H1961 VQY3MS any : but H3588 CONJ all H3605 NMS your days H3117 ye shall dwell H3427 in tents H168 ; that H4616 L-CONJ ye may live H2421 many H7227 AMP days H3117 NMP in PREP the land H127 D-NFS where H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS be strangers H1481 .
8 Thus have we obeyed H8085 the voice H6963 B-NMS of Jonadab H3082 the son H1121 of Rechab H7394 our father H1 in all H3605 NMS that H834 RPRO he hath charged H6680 us , to drink H8354 no H1115 L-NPAR wine H3196 NMS all H3605 NMS our days H3117 CMP-1MP , we H587 PPRO-1MP , our wives H802 , our sons H1121 , nor our daughters H1323 ;
9 Nor H1115 to build H1129 houses H1004 NMP for us to dwell H3427 in : neither H3808 NADV have H1961 VQY3MS we vineyard H3754 W-NMS , nor field H7704 , nor seed H2233 :
10 But we have dwelt H3427 in tents H168 , and have obeyed H8085 , and done H6213 according to all H3605 K-NMS that H834 RPRO Jonadab H3122 our father H1 commanded H6680 us .
11 But it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Nebuchadnezzar H5019 king H4428 NMS of Babylon H894 LFS came up H5927 B-CFP into H413 PREP the land H776 D-GFS , that we said H559 , Come H935 , and let us go H935 to Jerusalem H3389 for fear H6440 M-CMP of the army H2428 of the Chaldeans H3778 , and for fear H6440 of the army H2428 of the Syrians H758 EMS : so we dwell H3427 at Jerusalem H3389 .
12 Then came H1961 W-VPY3MS the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS unto H413 PREP Jeremiah H3414 , saying H559 L-VQFC ,
13 Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , the God H430 CDP of Israel H3478 ; Go H1980 and tell H559 the men H376 L-NMS of Judah H3063 and the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 , Will ye not H3808 D-NPAR receive H3947 instruction H4148 to hearken H8085 to H413 PREP my words H1697 CMP-1MS ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
14 The words H1697 CMP of Jonadab H3082 the son H1121 CMP-3MS of Rechab H7394 , that H834 RPRO he commanded H6680 VPQ3MS his sons H1121 CMP-3MS not H1115 L-NPAR to drink H8354 wine H3196 NMS , are performed H6965 ; for unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS they drink H8354 none H3808 W-NPAR , but H3588 CONJ obey H8085 VQQ3MP their father H1 CMS-3MP \'s commandment H4687 CFS : notwithstanding I H595 W-PPRO-1MS have spoken H1696 VPQ1MS unto H413 you , rising early H7925 and speaking H1696 ; but ye hearkened H8085 VQQ3MP not H3808 W-NPAR unto H413 me .
15 I have sent H7971 also unto H413 PREP you all H3605 NMS my servants H5650 the prophets H5030 , rising up early H7925 and sending H7971 them , saying H559 L-VQFC , Return H7725 ye now H4994 IJEC every man H376 NMS from his evil H7451 D-AFS way H1870 M-CMS-3MS , and amend H3190 your doings H4611 , and go H1980 not H408 W-NPAR after H310 PREP other H312 AMP gods H430 EDP to serve H5647 them , and ye shall dwell H3427 in H413 PREP the land H127 D-NFS which H834 RPRO I have given H5414 VQQ1MS to you and to your fathers H1 : but ye have not H3808 W-NPAR inclined H5186 your ear H241 , nor H3808 W-NPAR hearkened H8085 unto H413 PREP me .
16 Because H3588 CONJ the sons H1121 of Jonadab H3082 the son H1121 of Rechab H7394 have performed H6965 the commandment H4687 CFS of their father H1 CMS-3MP , which H834 RPRO he commanded H6680 them ; but this H2088 D-PMS people H5971 hath not H3808 NADV hearkened H8085 VQQ3MP unto H413 me :
17 Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of hosts H6635 , the God H430 CDP of Israel H3478 ; Behold H2009 , I will bring H935 VHPMS upon H413 PREP Judah H3063 and upon H413 PREP all H3605 NMS the inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 all H3605 NMS the evil H7451 D-AFS that H834 RPRO I have pronounced H1696 VPQ1MS against H5921 PREP-3MP them : because H3282 ADV I have spoken H1696 VPQ1MS unto H413 PREP them , but they have not H3808 W-NPAR heard H8085 ; and I have called H7121 unto them , but they have not H3808 W-NPAR answered H6030 .
18 And Jeremiah H3414 said H559 VQQ3MS unto the house H1004 of the Rechabites H7397 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , the God H430 CDP of Israel H3478 ; Because H3283 ye have obeyed H8085 the commandment H4687 CFS of Jonadab H3082 your father H1 , and kept H8104 all H3605 NMS his precepts H4687 , and done H6213 according unto all H3605 NMS that H834 RPRO he hath commanded H6680 VPQ3MS you :
19 Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , the God H430 CDP of Israel H3478 ; Jonadab H3122 the son H1121 of Rechab H7394 shall not H3808 ADV want H3772 VNI3MS a man H376 NMS to stand H5975 before H6440 L-CMP me forever H3117 D-NMP .