Bible Language

Genesis 22:22 (BNV) Bengali Old BSI Version

1 এই সমস্ত কিছুর পরে ঈশ্বর ঠিক করলেন য়ে তিনি অব্রাহামের বিশ্বাস পরীক্ষা করবেন| তাই ঈশ্বর ডাকলেন, “অব্রাহাম!”এবং অব্রাহাম সাড়া দিলেন, “বলুন!”
2 তখন ঈশ্বর বললেন, “তোমার একমাত্র পুত্র যাকে তুমি ভালবাস সেই ইসহাককে মোরিয়া দেশে নিয়ে যাও| সেখানে পর্বতগুলির মধ্যে একটির ওপরে তাকে আমার উদ্দেশ্যে বলি দাও| আমি তোমাকে বলব কোন পর্বতের ওপর তুমি তাকে বলি দেবে|”
3 পরদিন সকালে ঘুম থেকে উঠে অব্রাহাম যাত্রার জন্যে গাধার পিঠে জিন সাজালেন| সঙ্গে ইসহাককে নিলেন, আর নিলেন দুজন ভৃত্যকে| অব্রাহাম হোমের জন্য কাঠ কাটলেন| তারপর ঈশ্বর যেখানে য়েতে বলেছিলেন সেই স্থানের উদ্দেশ্যে রওনা দিলেন|
4 তিনদিন চলার পর অব্রাহাম দূরে দৃষ্টিপাত করলেন আর গন্তব্যস্থল দেখতে পেলেন|
5 তখন ভৃত্য দুজনের উদ্দেশ্যে অব্রাহাম বললেন, “গাধাটা নিয়ে তোমরা এখানে অপেক্ষা করো, আমি ছেলেকে নিয়ে নির্দিষ্ট স্থানটিতে যাব এবং উপাসনা করব| পরে তোমাদের কাছে ফিরে আসব|”
6 অব্রাহাম হোমের জন্যে কেটে আনা কাঠ ছেলের কাঁধে দিলেন| এবং সঙ্গে নিলেন খাঁড়া আগুন| তারপর অব্রাহাম তাঁর ছেলে দুজনেই উপাসনা সম্পাদন করার জন্যে নির্দিষ্ট স্থানটিতে গেলেন|
7 ইসহাক পিতা অব্রাহামকে বলল, “পিতা!”অব্রাহাম উত্তর দিলেন, “বলো, পুত্র!”ইসহাক বলল, “পিতা! হোমের জন্যে সব আয়োজন দেখতে পাচ্ছি, কিন্তু হোমের আগে বলি দেওয়ার জন্যে মেষশাবক কোথায়?”
8 অব্রাহাম বললেন, “আমার পুত্র, বয়ং ঈশ্বর বলির জন্যে মেষশাবকের ব্যবস্থা করবেন|”সুতরাং অব্রাহাম আর ইসহাক দুজনে মিলে নির্দিষ্ট স্থানটিতে গেলেন|
9 তাঁরা সেই স্থানটিতে পৌঁছলেন যেখানে ঈশ্বর য়েতে বলেছিলেন| সেখানে অব্রাহাম একটি বেদী তৈরী করলেন| বেদীর উপরে অব্রাহাম কাঠগুলো সাজালেন| তারপর অব্রাহাম তাঁর পুত্র ইসহাককে বাঁধলেন এবং বেদীর উপরে সাজানো কাঠগুলোর উপর তাকে শোয়ালেন|
10 এবার অব্রাহাম খাঁড়া বের করে ইসহাককে বলি দেওয়ার জন্যে তৈরী হলেন|
11 কিন্তু তখন প্রভুর দূত অব্রাহামকে বাধা দিলেন| সেই দূত স্বর্গ থেকে “অব্রাহাম, অব্রাহাম” বলে ডাকলেন|অব্রাহাম থেমে গিয়ে সাড়া দিলেন, “বলুন|”
12 দূত বললেন, “তোমার পুত্রকে হত্যা কোরো না, তাকে কোন রকম আঘাত দিও না| এখন আমি দেখতে পাচ্ছি, তুমি ঈশ্বরকে ভক্তি করো এবং তাঁর আজ্ঞা পালন করো| প্রভুর জন্যে তুমি তোমার একমাত্র পুত্রকে পর্য্ন্ত বলি দিতে প্রস্তুত|”
13 তখন অব্রাহাম একটা মেষ দেখতে পেলেন| একটা ঝোপে তার শিং আটকে গেছে| সুতরাং অব্রাহাম সেই মেষটা ধরে এনে বলি দিলেন| মেষটাই হল ঈশ্বরের জন্যে অব্রাহামের বলি| আর রক্ষা পেল অব্রাহামের পুত্র ইসহাক|
14 সুতরাং অব্রাহাম স্থানটির একটা নাম দিলেন, “যিহোবা-য়িরি|”এমন কি আজও লোকেরা বলে, “এই পর্বতে প্রভুকে দেখা যায়|”
15 স্বর্গ থেকে প্রভুর দূত দ্বিতীয়বার অব্রাহামকে ডেকে বললেন,
16 “আমার জন্যে তুমি তোমার একমাত্র পুত্রকেও বলি দিতে প্রস্তুত ছিলে| আমার জন্যে তুমি এত বড় কাজ করেছ বলে আমি তোমার কাছে প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি; আমি, প্রভু নিজেরই দিব্য করে প্রতিশ্রুতি করছি য়ে,
17 আমি তোমাকে অবশ্য আশীর্বাদ করব| আকাশে যত তারা, আমি তোমার উত্তরপুরুষদেরও সংখ্যাও তত করব| সমুদ্রতীরে যত বালি, তোমার উত্তরপুরুষরাও তত হবে| এবং তোমার বংশ তাদের সমস্ত শত্রুদের পরাস্ত করবে|
18 পৃথিবীর প্রত্যেক জাতি তোমার উত্তরপুরুষদের মাধ্যমে আশীর্বাদ পাবে| তুমি আমার আজ্ঞা পালন করেছ বলে তোমার উত্তরপুরুষদের জন্যে আমি একাজ করব|”
19 তখন অব্রাহাম তাঁর ভৃত্যদের কাছে ফিরে গেলেন| তাঁরা সকলে বের্-শেবাতে ফিরে এলেন এবং অব্রাহাম বের্-শেবাতেই থেকে গেলেন|
20 এইসব ঘটনার পরে অব্রাহামের কাছে এই খবর এল, “শোনো, তোমার ভাই নাহোর এবং তার স্ত্রী মিল্কারও এখন সন্তানাদি হয়েছে;
21 প্রথম পুত্রের নাম উষ, দ্বিতীয় পুত্রের নাম বূষ, তৃতীয় পুত্র কমূয়েল হল অরামের পিতা|
22 তারপরে আছে কেষদ, হসো, পিল্দশ, ষিদ্লক এবং বথুযেল|”
23 বথুয়েল হল রিবিকার পিতা| এই আট পুত্রের মাতা হল মিল্কা এবং পিতা হল নাহোর| আর নাহোর হচ্ছে অব্রাহামের ভাই|
24 তাছাড়া দাসী রূমার থেকেও নাহোরের আরও চারজন পুত্র ছিল| এই চার পুত্রের নাম টেবহ, গহম, তহশ এবং মাখা|
1 And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H310 ADV these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , that God H430 did tempt H5254 Abraham H85 , and said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Abraham H85 : and he said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 , here I am .
2 And he said H559 W-VQY3MS , Take H3947 VQI2MS now H4994 IJEC thy son H1121 , thine only H3173 son Isaac H3327 , whom H834 RPRO thou lovest H157 , and get H1980 thee into H413 PREP the land H776 GFS of Moriah H4179 ; and offer H5927 him there H8033 ADV for a burnt offering H5930 upon H5921 PREP one H259 of the mountains H2022 which H834 RPRO I will tell H559 W-VQY3MS thee of H413 PREP .
3 And Abraham H85 rose up early H7925 in the morning H1242 B-NMS , and saddled H2280 his ass H2543 , and took H3947 W-VQY3MS two H8147 ONUM of his young men H5288 with H854 PREP-3MS him , and Isaac H3327 his son H1121 CMS-3MS , and cleaved H1234 the wood H6086 CMP for the burnt offering H5930 , and rose up H6965 W-VQY3MS , and went H1980 W-VQY3MS unto H413 PREP the place H4725 D-NMS of which H834 RPRO God H430 had told H559 him .
4 Then on the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS Abraham H85 lifted up H5375 W-VQY3MS his eyes H5869 CMD-3MS , and saw H7200 W-VIY3MS the place H4725 D-NMS afar off H7350 .
5 And Abraham H85 said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP his young men H5288 , Abide H3427 ye here H6311 ADV with H5973 the ass H2543 ; and I H589 W-PPRO-1MS and the lad H5288 will go H1980 yonder H3541 and worship H7812 , and come again H7725 to H413 PREP you .
6 And Abraham H85 took H3947 W-VQY3MS the wood H6086 CMP of the burnt offering H5930 , and laid H7760 W-VQY3MS it upon H5921 PREP Isaac H3327 his son H1121 CMS-3MS ; and he took H3947 W-VQY3MS the fire H784 in his hand H3027 B-CFS-3MS , and a knife H3979 ; and they went H1980 W-VQY3MP both H8147 ONUM-3MP of them together H3162 ADV .
7 And Isaac H3327 spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Abraham H85 his father H1 CMS-3MS , and said H559 W-VQY3MS , My father H1 CMS-1MS : and he said H559 W-VQY3MS , Here H2009 IJEC am I , my son H1121 . And he said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC the fire H784 and the wood H6086 : but where H346 W-IGAT is the lamb H7716 for a burnt offering H5930 ?
8 And Abraham H85 said H559 W-VQY3MS , My son H1121 NMS-1MS , God H430 EDP will provide H7200 VQY3MS himself a lamb H7716 for a burnt offering H5930 : so they went H1980 W-VQY3MP both H8147 ONUM-3MP of them together H3162 ADV .
9 And they came H935 W-VQY3MP to H413 PREP the place H4725 D-NMS which H834 RPRO God H430 D-EDP had told H559 him of ; and Abraham H85 built H1129 W-VQY3MS an altar H4196 D-NMS there H8033 ADV , and laid the wood in order H6186 , and bound H6123 Isaac H3327 his son H1121 CMS-3MS , and laid H7760 W-VQY3MS him on H5921 PREP the altar H4196 D-NMS upon H4605 the wood H6086 .
10 And Abraham H85 stretched forth W-VQY3MS his hand H3027 CFS-3MS , and took H3947 W-VQY3MS the knife H3979 to slay H7819 his son H1121 .
11 And the angel H4397 of the LORD H3068 EDS called H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him out of H4480 PREP heaven H8064 D-NMD , and said H559 W-VQY3MS , Abraham H85 , Abraham H85 : and he said H559 W-VQY3MS , Here H2009 am I .
12 And he said H559 W-VQY3MS , Lay H7971 VQY2MS not H408 NPAR thine hand H3027 CFS-2MS upon H413 PREP the lad H5288 , neither H408 ADV do H6213 VQI3FS thou any thing H3972 unto him : for H3588 CONJ now H6258 ADV I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS fearest H3373 AMS God H430 EDP , seeing thou hast not H3808 W-NPAR withheld H2820 thy son H1121 , thine only H3173 son from H4480 PREP-1MS me .
13 And Abraham H85 lifted up H5375 W-VQY3MS his eyes H5869 CMD-3MS , and looked H7200 W-VIY3MS , and behold H2009 IJEC behind H310 ADV him a ram H352 caught H270 in a thicket H5442 by his horns H7161 : and Abraham H85 went H1980 W-VQY3MS and took H3947 W-VQY3MS the ram H352 , and offered him up H5927 for a burnt offering H5930 in the stead of H8478 NMS his son H1121 .
14 And Abraham H85 called H7121 W-VQY3MS the name H8034 of that H1931 D-PPRO-3MS place H4725 D-NMS Jehovah H3070 - jireh : as H834 RPRO it is said H559 to this day H3117 D-AMS , In the mount H2022 of the LORD H3068 EDS it shall be seen H7200 VQY3MS .
15 And the angel H4397 of the LORD H3068 EDS called H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP Abraham H85 out of H4480 PREP heaven H8064 D-AMD the second time H8145 CFS ,
16 And said H559 W-VQY3MS , By myself have I sworn H7650 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , for H3588 CONJ because H3282 ADV thou hast done H6213 VQQ2MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , and hast not H3808 W-NPAR withheld H2820 thy son H1121 , thine only H3173 son :
17 That H3588 CONJ in blessing H1288 I will bless H1288 thee , and in multiplying H7235 I will multiply H7235 VHY1MS thy seed H2233 CMS-2MS as the stars H3556 of the heaven H8064 D-NMD , and as the sand H2344 WKD-NMS which H834 RPRO is upon H5921 PREP the sea H3220 D-NMS shore H8193 CFS ; and thy seed H2233 CMS-2MS shall possess H3423 the gate H8179 NMS of his enemies H341 ;
18 And in thy seed H2233 shall all H3605 NMS the nations H1471 of the earth H776 D-GFS be blessed H1288 ; because H6118 thou hast obeyed H8085 VQQ2MS my voice H6963 .
19 So Abraham H85 returned H7725 unto H413 PREP his young men H5288 , and they rose up H6965 and went H1980 W-VQY3MP together H3162 ADV-3MS to H413 PREP Beer H884 - sheba ; and Abraham H85 dwelt H3427 W-VQY3MS at Beer H884 - sheba .
20 And it came to pass H1961 W-VQY3MS after H310 PREP these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , that it was told H5046 Abraham H85 , saying H559 L-VQFC , Behold H2009 IJEC , Milcah H4435 EFS , she H1931 PPRO-3FS hath also H1571 CONJ born H3205 children H1121 NMP unto thy brother H251 Nahor H5152 ;
21 Huz H5780 EMS his firstborn H1060 CMS-3MS , and Buz H938 his brother H251 CMS-3MS , and Kemuel H7055 the father H1 CMS-1MS of Aram H758 ,
22 And Chesed H3777 , and Hazo H2375 , and Pildash H6394 , and Jidlaph H3044 , and Bethuel H1328 .
23 And Bethuel H1328 begot H3205 VQQ3MS Rebekah H7259 : these H428 PMP eight H8083 MMS Milcah H4435 EFS did bear H3205 to Nahor H5152 , Abraham H85 \'s brother H251 CMS .
24 And his concubine H6370 , whose name H8034 was Reumah H7208 , she H1931 PPRO-3FS bore H3205 W-VQY3FS also H1571 CONJ Tebah H2875 , and Gaham H1514 , and Thahash H8477 , and Maachah H4601 .