|
|
1. అందువల్ల నేను మళ్ళీ మీ దగ్గరకువచ్చి మిమ్మల్మి దుఃఖపెట్టరాదని నిర్ణయించుకొన్నాను.
|
1. But G1161 I determined G2919 this G5124 with myself G1683 , that I would not G3361 come G2064 again G3825 to G4314 you G5209 in G1722 heaviness G3077 .
|
2. నేను మిమ్మల్ని దుఃఖపెడితే దుఃఖపడిన మీరు తప్ప నన్ను సంతోష పెట్టటానికి ఇతరులు ఎవరున్నారు?
|
2. For G1063 if G1487 I G1473 make you sorry G3076 G5209 , who G5101 G2532 is G2076 he then that maketh me glad G2165 G3165 , but G1508 the same which is made sorry G3076 by G1537 me G1700 ?
|
3. కనుక మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను. నేను వచ్చినప్పుడు నన్ను సంతోషపెట్టాలనుకొన్న వాళ్ళు నాకు దుఃఖం కలిగించరాదని నా ఉద్దేశ్యం. నేను ఆనందంగా ఉంటే మీరు కూడా ఆనందిస్తారని నాకు తెలుసు.
|
3. And G2532 I wrote G1125 this G5124 same G846 unto you G5213 , lest G3363 , when I came G2064 , I should have G2192 sorrow G3077 from G575 them of whom G3739 I G3165 ought G1163 to rejoice G5463 ; having confidence G3982 in G1909 you G5209 all G3956 , that G3754 my G1699 joy G5479 is G2076 the joy of you G5216 all G3956 .
|
4. దుఃఖంతో కన్నీళ్ళు కారుస్తూ, వేదన పడుతూ మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను. మీకు దుఃఖం కలిగించాలని కాదు. మీ పట్ల నాకున్న ప్రేమను మీకు తెలియ చెయ్యాలని అలా వ్రాసాను. PS
|
4. For G1063 out of G1537 much G4183 affliction G2347 and G2532 anguish G4928 of heart G2588 I wrote G1125 unto you G5213 with G1223 many G4183 tears G1144 ; not G3756 that G2443 ye should be grieved G3076 , but G235 that G2443 ye might know G1097 the G3588 love G26 which G3739 I have G2192 more abundantly G4056 unto G1519 you G5209 .
|
5. {తప్పు చేసిన వాణ్ణి క్షమించటం} PS ఎవరైనా దుఃఖం కలిగించి ఉంటే, అతడు నాకు కాదు, మీకు దుఃఖం కలిగించాడు. అందరికీ కాకున్నా మీలో కొందరికన్నా దుఃఖం కలిగించాడు. అతని పట్ల కఠినంగా ప్రవర్తించటం నాకు యిష్టం లేదు.
|
5. But G1161 if G1487 any G5100 have caused grief G3076 , he hath not G3756 grieved G3076 me G1691 , but G235 in part G575 G3313 : that G2443 I may not G3361 overcharge G1912 you G5209 all G3956 .
|
6. మీలో చాలా మంది అతణ్ణి శిక్షించారు. అతనికి ఆ శిక్ష చాలు.
|
6. Sufficient G2425 to such a man G5108 is this G3778 punishment G2009 , which G3588 was inflicted of G5259 many G4119 .
|
7. అతణ్ణి క్షమించి ఓదార్చండి. అలా చెయ్యకపోతే అతడు ఇంకా ఎక్కువ దుఃఖంలో మునిగిపోతాడు.
|
7. So that G5620 contrariwise G5121 ye G5209 ought rather G3123 to forgive G5483 him, and G2532 comfort G3870 him, lest G3381 perhaps such a one G5108 should be swallowed up G2666 with overmuch G4055 sorrow G3077 .
|
8. అతని పట్ల మీకున్న ప్రేమను అతనికి తెలియ చెయ్యమని వేడుకొంటున్నాను.
|
8. Wherefore G1352 I beseech G3870 you G5209 that ye would confirm G2964 your love G26 toward G1519 him G846 .
|
9. మీరు పరీక్షకు నిలువగలరా లేదా అన్నది చూడాలని, దేవుని ఆజ్ఞల్ని అన్నివేళలా పాటిస్తారా లేదా అన్నది గమనించాలని, నేను మీకా ఉత్తరం వ్రాసాను.
|
9. For G1063 to G1519 this end G5124 also G2532 did I write G1125 , that G2443 I might know G1097 the G3588 proof G1382 of you G5216 , whether G1487 ye be G2075 obedient G5255 in G1519 all things G3956 .
|
10. మీరు క్షమించిన వాళ్ళను నేనూ క్షమిస్తాను. నేను క్షమించింది, నిజానికి నేను క్షమించవలసింది ఏదైనా ఉండి ఉంటే అది మీకోసం క్రీస్తు అంగీకారంతో క్షమించాను.
|
10. G1161 To whom G3739 ye forgive G5483 any thing G5100 , I G1473 forgive also G2532 : for G1063 if I forgave any thing G1536 G2532 , to whom G3739 I forgave G5483 it, for your sakes G1223 G5209 forgave I it in G1722 the person G4383 of Christ G5547 ;
|
11. సైతాను కుట్రలు మనకు తెలియనివి కావు. వాడు మనల్ని మోసం చెయ్యరాదని ఇలా చేసాను. PS
|
11. Lest G3363 Satan G4567 should get an advantage G4122 of us: for G1063 we are not ignorant G50 G3756 of his G846 devices G3540 .
|
12. {క్రీస్తు ద్వారా విజయము} PS నేను క్రీస్తు సందేశం ప్రకటించటానికి త్రోయకు వెళ్ళాను. నా కోసం ప్రభువు ఎన్నో అవకాశాలు కలిగించాడు.
|
12. Furthermore , when I came G2064 to G1519 Troas G5174 to G1519 preach Christ G5547 's gospel G2098 , and G2532 a door G2374 was opened G455 unto me G3427 of G1722 the Lord G2962 ,
|
13. నా సోదరుడైన తీతు నాకు కనిపించలేదు. కనుక నా మనస్సుకు శాంతి కలుగలేదు. వాళ్ళ నుండి సెలవు తీసుకొని మాసిదోనియకు వెళ్ళాను. PEPS
|
13. I had G2192 no G3756 rest G425 in my G3450 spirit G4151 , because I G3165 found G2147 not G3361 Titus G5103 my G3450 brother G80 : but G235 taking my leave G657 of them G846 , I went from thence G1831 into G1519 Macedonia G3109 .
|
14. దేవుడు, క్రీస్తు ద్వారా అన్ని వేళలా మనకు విజయం కలిగిస్తాడు. అందుకు మనము దేవునికి కృతజ్ఞతతో ఉందాము. క్రీస్తు యొక్క జ్ఞాన పరిమళాన్ని మా ద్వారా అన్ని చోట్లా ఆయన వెదజల్లాడు.
|
14. Now G1161 thanks G5485 be unto God G2316 , which always causeth us to triumph G2358 G3842 G2248 in G1722 Christ G5547 , and G2532 maketh manifest G5319 the G3588 savor G3744 of his G848 knowledge G1108 by G1223 us G2257 in G1722 every G3956 place G5117 .
|
15. రక్షింపబడే వాళ్ళకు, నాశనమవుతున్న వాళ్ళకు మనము క్రీస్తు పరిమళంగా ఉండేటట్లు దేవుడు మనల్ని ఉపయోగించాడు.
|
15. For G3754 we are G2070 unto God G2316 a sweet savor G2175 of Christ G5547 , in G1722 them that are saved G4982 , and G2532 in G1722 them that perish G622 :
|
16. మన పరిమళము ఒకరికి మరణము కలిగిస్తే మరొకరికి అది జీవాన్నిస్తుంది. ఇది చెయ్యటానికి ఎవరు అర్హులు?
|
16. To the one G3739 G3303 we are the savor G3744 of death G2288 unto G1519 death G2288 ; and G1161 to the other G3739 the savor G3744 of life G2222 unto G1519 life G2222 . And G2532 who G5101 is sufficient G2425 for G4314 these things G5023 ?
|
17. అనేకులు దైవసందేశాన్ని సంతలో అమ్మే సరకులా అమ్ముతున్నారు. మేము అలాంటి వాళ్ళము కాదు. మేము క్రీస్తు సేవకులము. దేవుని సాక్షిగా చెపుతున్నాము. దేవుడే మమ్మల్ని పంపాడు. PE
|
17. For G1063 we are G2070 not G3756 as G5613 many G4183 , which corrupt G2585 the G3588 word G3588 of God G2316 : but G235 as G5613 of G1537 sincerity G1505 , but G235 as G5613 of G1537 God G2316 , in the sight G2714 of God G2316 speak G2980 we in G1722 Christ G5547 .
|