|
|
1. {భార్యకోసం యాకోబు అన్వేషణ} PS ఇస్సాకు యాకోబును పిలిచి ఆశీర్వదించాడు. తర్వాత ఇస్సాకు అతనికి ఒక ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు. ఇస్సాకు ఇలా చెప్పాడు: “కనాను స్త్రీని మాత్రం నీవు వివాహం చేసుకోగూడదు.
|
1. And Isaac H3327 called H7121 H413 Jacob H3290 , and blessed H1288 him , and charged H6680 him , and said H559 unto him , Thou shalt not H3808 take H3947 a wife H802 of the daughters H4480 H1323 of Canaan H3667 .
|
2. కనుక ఈ చోటు విడిచి, పద్దనరాము వెళ్లు. నీ తల్లి తండ్రియైన బెతూయేలు ఇంటికి వెళ్లు. నీ తల్లి సోదరుడు లాబాను అక్కడే నివసిస్తున్నాడు. అతని కుమార్తెల్లో ఒకదాన్ని పెళ్లాడు.
|
2. Arise H6965 , go H1980 to Padan H6307 -aram , to the house H1004 of Bethuel H1328 thy mother H517 's father H1 ; and take H3947 thee a wife H802 from thence H4480 H8033 of the daughters H4480 H1323 of Laban H3837 thy mother H517 's brother H251 .
|
3. సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించి, అధిక సంతానాన్ని నీకు ప్రసాదించాలని ప్రార్థిస్తున్నా. ఒక గొప్ప జనాంగానికి నీవు పితరుడవు కావాలని నా ప్రార్థన.
|
3. And God H410 Almighty H7706 bless H1288 thee , and make thee fruitful H6509 , and multiply H7235 thee , that thou mayest be H1961 a multitude H6951 of people H5971 ;
|
4. దేవుడు అబ్రాహామును ఆశీర్వదించినట్టే నిన్ను, నీ పిల్లలను ఆశీర్వదించాలని నా ప్రార్థన. నీవు నివసించే దేశం నీ స్వంతం కావాలని నా ప్రార్థన. ఇది దేవుడు అబ్రాహాముకు ఇచ్చిన దేశం.” PEPS
|
4. And give H5414 thee H853 the blessing H1293 of Abraham H85 , to thee , and to thy seed H2233 with H854 thee ; that thou mayest inherit H3423 H853 the land H776 wherein thou art a stranger H4033 , which H834 God H430 gave H5414 unto Abraham H85 .
|
5. ఇస్సాకు యాకోబును పద్దనరాముకు పంపించాడు. రిబ్కా సోదరుడైన లాబాను దగ్గరకు యాకోబు వెళ్లాడు. లాబాను రిబ్కానకు తండ్రి బెతూయేలు. యాకోబు, ఏశావులకు తల్లి రిబ్కా. PEPS
|
5. And Isaac H3327 sent away H7971 H853 Jacob H3290 : and he went H1980 to Padan H6307 -aram unto H413 Laban H3837 , son H1121 of Bethuel H1328 the Syrian H761 , the brother H251 of Rebekah H7259 , Jacob H3290 's and Esau H6215 's mother H517 .
|
6. తన తండ్రియైన ఇస్సాకు యాకోబును ఆశీర్వదించాడని ఏశావుకు తెలిసింది. యాకోబు భార్యను సంపాదించు కొనేందుకు ఇస్సాకు అతణ్ణి పద్దనరాముకు పంపినట్టు ఏశావుకు తెలిసింది. యాకోబు కనాను స్త్రీని వివాహము చేసుకోగూడదని ఇస్సాకు ఆజ్ఞాపించినట్టు ఏశావుకు తెలిసింది.
|
6. When Esau H6215 saw H7200 that H3588 Isaac H3327 had blessed H1288 H853 Jacob H3290 , and sent him away H7971 H853 to Padan H6307 -aram , to take H3947 him a wife H802 from thence H4480 H8033 ; and that as he blessed H1288 him he gave him a charge H6680 H5921 , saying H559 , Thou shalt not H3808 take H3947 a wife H802 of the daughters H4480 H1323 of Canaan H3667 ;
|
7. యాకోబు తన తల్లిదండ్రుల మాటకు విధేయుడై పద్దనరాము వెళ్లినట్టు ఏశావుకు తెలిసింది. PEPS
|
7. And that Jacob H3290 obeyed H8085 H413 his father H1 and his mother H517 , and was gone H1980 to Padan H6307 -aram;
|
8. తన కుమారులు కనానీ స్త్రీలను వివాహం చేసుకోవటం తండ్రికి ఇష్టం లేదని దీనిద్వారా ఏశావుకు తెలిసింది.
|
8. And Esau H6215 seeing H7200 that H3588 the daughters H1323 of Canaan H3667 pleased not H7451 H5869 Isaac H3327 his father H1 ;
|
9. అప్పటికే ఏశావుకు ఇద్దరు భార్యలు ఉన్నారు. అయితే అతడు ఇష్మాయేలు దగ్గరకు వెళ్లి, మరో స్త్రీని పెళ్లి చేసికొన్నాడు. ఇష్మాయేలు కుమార్తె మాహలతును అతను పెళ్లి చేసుకొన్నాడు. ఇష్మాయేలు అబ్రాహాము కుమారుడు. మాహలతు నెబాయోతు సోదరి. దేవుని గృహం – బేతేలు PS
|
9. Then went H1980 Esau H6215 unto H413 Ishmael H3458 , and took H3947 unto H5921 the wives H802 which he had H853 Mahalath H4258 the daughter H1323 of Ishmael H3458 Abraham H85 's son H1121 , the sister H269 of Nebajoth H5032 , to be his wife H802 .
|
10. యాకోబు బెయేర్షెబా విడిచి హారాను వెళ్లాడు.
|
10. And Jacob H3290 went out H3318 from Beer H4480 H884 -sheba , and went H1980 toward Haran H2771 .
|
11. యాకోబు ప్రయాణం చేస్తూ ఉండగా సూర్యాస్తమయం అయింది. అందుచేత ఆ రాత్రి ఉండేందుకు యాకోబు ఒక చోటుకి వెళ్లాడు. అక్కడ ఒక బండ కనబడింది. నిద్రపోయేందుకు యాకోబు దానిమీద తలపెట్టి పండుకొన్నాడు.
|
11. And he lighted H6293 upon a certain place H4725 , and tarried there all night H3885 H8033 , because H3588 the sun H8121 was set H935 ; and he took H3947 of the stones H4480 H68 of that place H4725 , and put H7760 them for his pillows H4763 , and lay down H7901 in that H1931 place H4725 to sleep.
|
12. యాకోబుకు ఒక కల వచ్చింది. నేలమీద ఒక నిచ్చెన ఉండి, అది ఆకాశాన్ని అంటుకొన్నట్టు అతనికి కల వచ్చింది. దేవుని దూతలు ఆ నిచ్చెన మీద ఎక్కుచు, దిగుచు ఉన్నట్టు యాకోబు చూశాడు. PEPS
|
12. And he dreamed H2492 , and behold H2009 a ladder H5551 set up H5324 on the earth H776 , and the top H7218 of it reached H5060 to heaven H8064 : and behold H2009 the angels H4397 of God H430 ascending H5927 and descending H3381 on it.
|
13. అప్పుడు ఆ నిచ్చెన దగ్గర యెహోవా నిలిచినట్టు యాకోబు చూశాడు. యెహోవా చెప్పాడు: “నీ తాత అబ్రాహాము దేవుణ్ణి, యెహోవాను నేను. నేను ఇస్సాకు దేవుణ్ణి ఇప్పుడు నీవు నిద్రపోతున్న ఈ దేశాన్ని నీకు నేనిస్తాను. నీకు, నీ పిల్లలకు ఈ స్థలం నేనిస్తాను.
|
13. And, behold H2009 , the LORD H3068 stood H5324 above H5921 it , and said H559 , I H589 am the LORD H3068 God H430 of Abraham H85 thy father H1 , and the God H430 of Isaac H3327 : the land H776 whereon H834 H5921 thou H859 liest H7901 , to thee will I give H5414 it , and to thy seed H2233 ;
|
14. నేలమీద ధూళి కణముల్లాగ నీకు గూడా ఎంతోమంది వారసులు ఉంటారు. తూర్పు పడమరలకు, ఉత్తర దక్షిణాలకు వారు విస్తరిస్తారు. నీ మూలంగా, నీ సంతానం మూలంగా భూమిమీదనున్న కుటుంబాలన్నీ ఆశీర్వదించబడతాయి. PEPS
|
14. And thy seed H2233 shall be H1961 as the dust H6083 of the earth H776 , and thou shalt spread abroad H6555 to the west H3220 , and to the east H6924 , and to the north H6828 , and to the south H5045 : and in thee and in thy seed H2233 shall all H3605 the families H4940 of the earth H127 be blessed H1288 .
|
15. “నేను నీకు తోడుగా ఉన్నాను, నీవు వెళ్లే ప్రతి చోట నేను నిన్ను కాపాడుతాను. మళ్లీ నిన్ను ఈ దేశానికి నేను తీసుకొని వస్తాను. నేను వాగ్ధానం చేసినది నెరవేర్చేవరకు నిన్ను నేను విడువను.” PEPS
|
15. And, behold H2009 , I H595 am with H5973 thee , and will keep H8104 thee in all H3605 places whither H834 thou goest H1980 , and will bring thee again H7725 into H413 this H2063 land H127 ; for H3588 I will not H3808 leave H5800 thee, until H5704 H834 H518 I have done H6213 H853 that which H834 I have spoken H1696 to thee of.
|
16. అప్పుడు యాకోబు నిద్రనుండి మేల్కొని “యెహోవా ఈ స్థలములో ఉన్నాడని నాకు తెలుసు. అయితే ఆయన ఇక్కడ ఉన్నట్టు, నేను నిద్రపోయేంత వరకు నాకు తెలియదు” అన్నాడు. PEPS
|
16. And Jacob H3290 awaked H3364 out of his sleep H4480 H8142 , and he said H559 , Surely H403 the LORD H3068 is H3426 in this H2088 place H4725 ; and I H595 knew H3045 it not H3808 .
|
17. యాకోబు భయపడ్డాడు. “ఇది మహా గొప్ప స్థానం. ఇది దేవుని మందిరం. ఇది పరలోక ద్వారం” అన్నాడు అతను. PEPS
|
17. And he was afraid H3372 , and said H559 , How H4100 dreadful H3372 is this H2088 place H4725 ! this H2088 is none H369 other but H3588 H518 the house H1004 of God H430 , and this H2088 is the gate H8179 of heaven H8064 .
|
18. ఉదయం పెందలాడే లేచాడు యాకోబు. అతడు పండుకొన్న రాయి తీసుకొని, దానిని అంచుమీద నిలబెట్టాడు యాకోబు. తర్వాత ఆ రాయిమీద అతడు నూనె పోసాడు. ఈ విధంగా అతడు ఆ రాయిని దేవుని జ్ఞాపకార్థ చిహ్నంగా చేసాడు.
|
18. And Jacob H3290 rose up early H7925 in the morning H1242 , and took H3947 H853 the stone H68 that H834 he had put H7760 for his pillows H4763 , and set it up H7760 H853 for a pillar H4676 , and poured H3332 oil H8081 upon H5921 the top H7218 of it.
|
19. ఆ స్థలం పేరు లూజు. అయితే బేతేలు *బేతేలు “దేవుని గృహం.” అని దానికి యాకోబు పేరు పెట్టాడు. PEPS
|
19. And he called H7121 H853 the name H8034 of that H1931 place H4725 Bethel H1008 : but H199 the name H8034 of that city H5892 was called Luz H3870 at the first H7223 .
|
20. అప్పుడు యాకోబు ఒక ప్రమాణం చేసాడు. “దేవుడు నాకు తోడుగా ఉంటే, నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా దేవుడు నన్ను కాపాడుచు ఉంటే, తినుటకు భోజనం, ధరించుటకు బట్టలు దేవుడు నాకు ఇస్తూ ఉంటే,
|
20. And Jacob H3290 vowed H5087 a vow H5088 , saying H559 , If H518 God H430 will be H1961 with H5973 me , and will keep H8104 me in this H2088 way H1870 that H834 I H595 go H1980 , and will give H5414 me bread H3899 to eat H398 , and raiment H899 to put on H3847 ,
|
21. నా తండ్రి ఇంటికి నేను సమాధానంగా తిరిగి రాగలిగితే, ఇవన్నీ దేవుడు చేస్తే, అప్పుడు యెహోవాయే నా దేవుడు.
|
21. So that I come again H7725 to H413 my father H1 's house H1004 in peace H7965 ; then shall the LORD H3068 be H1961 my God H430 :
|
22. నేను ఈ రాయిని యిక్కడ నిలబెడతాను. దేవుని కోసం ఇది పరిశుద్ధ స్థలం అని అది తెలియజేస్తుంది. దేవుడు నాకు ఇచ్చే వాటన్నింటిలో పదవ భాగం నేను ఆయనకు ఇస్తాను” అని అతను చెప్పాడు. PE
|
22. And this H2063 stone H68 , which H834 I have set H7760 for a pillar H4676 , shall be H1961 God H430 's house H1004 : and of all H3605 that H834 thou shalt give H5414 me I will surely give the tenth H6237 H6237 unto thee.
|