Bible Language
Gujarati Old BSI Version

7
:
3

GUV
1. 1 પ્રિય મિત્રો, દેવ તરફથી આપણને વચનો મળ્યાં છે. તેથી આપણે આપણી જાતને નિર્મળ બનાવવી જોઈએ-કોઈ પણ વસ્તુ જે શરીર કે આત્માને મલિન બનાવે, આપણે તેનાથી મુક્ત જીવન પદ્ધતિમાં યથાર્થ બનવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ, કારણ કે આપણે દેવનો આદર કરીએ છીએ.
1. Having G2192 therefore G3767 these G5025 promises G1860 , dearly beloved G27 , let us cleanse G2511 ourselves G1438 from G575 all G3956 filthiness G3436 of the flesh G4561 and G2532 spirit G4151 , perfecting G2005 holiness G42 in G1722 the fear G5401 of God G2316 .
2. તમારા હૃદય અમારા પ્રતિ ખોલો. અમે કોઈ વ્યક્તિનું કશું ખરાબ નથી કર્યુ. અમે કોઈ પણ વ્યક્તિના વિશ્વાસનો ધ્વંસ નથી કર્યો, અને અમે કોઈ વ્યક્તિને છેતરી નથી.
2. Receive G5562 us G2248 ; we have wronged G91 no man G3762 , we have corrupted G5351 no man G3762 , we have defrauded G4122 no man G3762 .
3. હું તમારા પર આક્ષેપ મૂકવા કહેતો નથી. મેં તમને પહેલા કહ્યું છે તેમ. અમે તમને એટલો બધો પ્રેમ કરીએ છીએ કે તમારી સાથે જીવવા કે મરવા અમે તૈયાર છીએ.
3. I speak G3004 not G3756 this to G4314 condemn G2633 you : for G1063 I have said before G4280 , that G3754 ye are G2075 in G1722 our G2257 hearts G2588 to die G4880 and G2532 live with G4800 you.
4. તમારા માટે હું નિશ્ચિતતા અનુભવું છું. હું તમારા માટે ઘણો ગર્વ અનુભવું છું. તમે મને ઘણી હિંમત આપી છે. અને અમારી બધી મુશ્કેલીઓમાં મને ઘણો આનંદ મળ્યો છે.
4. Great G4183 is my G3427 boldness of speech G3954 toward G4314 you G5209 , great G4183 is my G3427 glorying G2746 of G5228 you G5216 : I am filled G4137 with comfort G3874 , I am exceeding G5248 joyful G5479 in G1909 all G3956 our G2257 tribulation G2347 .
5. જ્યારે અમે મકદોનિયા આવ્યા ત્યારે અમને આરામ મળ્યો નહિ, અમે મુશ્કેલીઓથી ઘેરાયેલા હતા. બાહ્ય રીતે લડાઈઓ હતી, પરંતુ આંતરીક રીતે અમે ભયભીત હતા.
5. For G1063 , when G2532 we G2257 were come G2064 into G1519 Macedonia G3109 , our G2257 flesh G4561 had G2192 no G3762 rest G425 , but G235 we were troubled G2346 on G1722 every side G3956 ; without G1855 were fightings G3163 , within G2081 were fears G5401 .
6. પરંતુ જે લોકો મુશ્કેલીમાં હોય છે તેમને દેવ સહારે આપે છે. અને જ્યારે તિતસ આવ્યો ત્યારે દેવે અમને સહારો આપ્યો.
6. Nevertheless G235 God G2316 , that comforteth G3870 those that are cast down G5011 , comforted G3870 us G2248 by G1722 the G3588 coming G3952 of Titus G5103 ;
7. તેના આવવાથી અને તમે એને જે દિલાસો આપેલો તેનાથી અમને આશ્વાસન મળ્યું હતું. મને મળવાની તમારી ઈચ્છા વિષે તિતસે મને કહ્યું. તેણે કહ્યું કે તમે જે કર્યુ છે, તે માટે તમે ખૂબ દિલગીર છો અને તમે મારી ખૂબ દરકાર કરો છો. તે વિષે તિતસે મને કહ્યું. મેં જ્યારે સાંભળ્યું ત્યારે, હું વધુ રાજી થયો.
7. And G1161 not G3756 by G1722 his G846 coming G3952 only G3440 , but G235 G2532 by G1722 the G3588 consolation G3874 wherewith G3739 he was comforted G3870 in G1909 you G5213 , when he told G312 us G2254 your G5216 earnest desire G1972 , your G5216 mourning G3602 , your G5216 fervent mind G2205 toward G5228 me G1700 ; so that G5620 I G3165 rejoiced G5463 the more G3123 .
8. મારા પત્રથી તમને દુઃખ થાય તો પણ તે લખવા માટે હું દિલગીર નથી. મને ખબર છે કે તે પત્રએ તમને દુઃખ આપ્યું છે. અને તે માટે હું દિલગીર છું. પરંતુ તેનાથી તમને દુઃખ થયું માટે વ્યથિત થયા.
8. For G3754 though G1499 I made you sorry G3076 G5209 with G1722 a letter G1992 , I do not G3756 repent G3338 , though G1499 I did repent G3338 : for G1063 I perceive G991 that G3754 the G3588 same G1565 epistle G1992 hath made you sorry G3076 G5209 , though G1499 it were but for G4314 a season G5610 .
9. હવે મને આનંદ થયો છે કારણ કે તમારા દુઃખે તમને તમારું હૃદય પરિવર્તન કરાવ્યું છે. દેવ ઈચ્છતો હતો તે રીતે તમે દિલગીર થયા. ગમે તેમ પણ અમારા કારણે તમને કોઈ નુક્સાન થયું નહિ.
9. Now G3568 I rejoice G5463 , not G3756 that G3754 ye were made sorry G3076 , but G235 that G3754 ye sorrowed G3076 to G1519 repentance G3341 : for G1063 ye were made sorry G3076 after a godly manner G2596 G2316 , that G2443 ye might receive damage G2210 by G1537 us G2257 in G1722 nothing G3367 .
10. દિલગીલ થવું એટલે કે જેમ દેવ ઈચ્છે છે તેમ કોઈ એક વ્યક્તિને પસ્તાવો થાય તેના જેવું છે. વ્યક્તિને તારણ તરફ લઈ જાય છે, અને તે માટે અમે દિલગીર થઈ શકીએ નહિ, પરંતુ જે પ્રકારની વ્યથા દુનિયાની છે, તે મૃત્યુ લાવશે.
10. For G1063 godly G2596 G2316 sorrow G3077 worketh G2716 repentance G3341 to G1519 salvation G4991 not to be repented of G278 : but G1161 the G3588 sorrow G3077 of the G3588 world G2889 worketh G2716 death G2288 .
11. જેવી દેવની ઈચ્છા હતી તેવી વ્યથા તમારી હતી. હવે જુઓ કે તે વ્યથા તમને શું પ્રદાન કરે છે: તે વ્યથા તમારામાં ઘણી ગંભીરતા લાવી. તમે ખોટા હતા તેવું પૂરવાર કરવાની તેણે તમને પ્રેરણા આપી. તેણે તમને ક્રોધિત તેમજ ભયભીત બનાવ્યા. મને મળવા માટે તેણે તમને પ્રેરણા આપી. તેણે તમને વધારે સમર્પિત બનાવ્યા. તેણે તમને ન્યાયી બાબત કરવાની ઈચ્છાવાળા બનાવ્યા. તમે સાબિત કર્યુ કે તમે બાબતમાં સંપૂર્ણ નિર્દોષ હતા.
11. For G1063 behold G2400 this G5124 selfsame thing G846 , that ye G5209 sorrowed G3076 after a godly sort G2596 G2316 , what G4214 carefulness G4710 it wrought G2716 in you G5213 , yea G235 , what clearing of yourselves G627 , yea G235 , what indignation G24 , yea G235 , what fear G5401 , yea G235 , what vehement desire G1972 , yea G235 , what zeal G2205 , yea G235 , what revenge G1557 ! In G1722 all G3956 things ye have approved G4921 yourselves G1438 to be G1511 clear G53 in G1722 this matter G4229 .
12. કોઈ એકે ખોટું કર્યુ, તેના કારણે મેં પત્ર નહોતો લખ્યો. અને જે વ્યક્તિ વ્યથિત થયેલી તેના માટે પણ તે નહોતો લખાયો. પરંતુ મેં તે પત્ર લખ્યો કે જેથી, દેવની સમક્ષ તમે જોઈ શકો કે તમે અમારા માટે ઘણી કાળજી રાખી છે.
12. Wherefore G686 , though G1499 I wrote G1125 unto you G5213 , I did it not G3756 for his cause G1752 that had done the wrong G91 , nor G3761 for his cause G1752 that suffered wrong G91 , but G235 that our G2257 care G4710 for G5228 you G5216 in the sight G1799 of God G2316 might appear G5319 unto G4314 you G5209 .
13. અને તેથી અમને દિલાસો મળ્યો.અમને ઘણો દિલાસો પ્રાપ્ત થયો અને અમને જોઈને ખરેખર વધુ આનંદ થયો. કે તિતસ ઘણો આનંદિત હતો. તમે બધાએ એને ખૂબ સારી લાગણી કરાવી.
13. Therefore G1223 G5124 we were comforted G3870 in G1909 your G5216 comfort G3874 : yea, and G1161 exceedingly G4056 the more G3123 joyed G5463 we for G1909 the G3588 joy G5479 of Titus G5103 , because G3754 his G846 spirit G4151 was refreshed G373 by G575 you G5216 all G3956 .
14. તિતસ આગળ મેં તમારા વખાણ કર્યા હતાં. અને તમે સાબિત કરી આપ્યું કે હું સાચો હતો. બધી વસ્તુ અમે જે તમને કહી તે સત્ય હતી. અને તમે તે સાબિત કરી આપ્યું કે અમે જે બધી બડાશો તિતસ આગળ મારી હતી તે સાચી છે.
14. For G3754 if I have boasted any thing G1536 G2744 to him G846 of G5228 you G5216 , I am not ashamed G2617 G3756 ; but G235 as G5613 we spake G2980 all things G3956 to you G5213 in G1722 truth G225 , even G2532 so G3779 our G2257 boasting G2746 , which G3588 I made before G1909 Titus G5103 , is found G1096 a truth G225 .
15. અને જ્યારે યાદ કરે છે કે તમે બધા પાલન કરવા તૈયાર છો ત્યારે તેનો તમારા પ્રત્યેનો પ્રેમ વધુ સુદૃઢ બને છે. તમે તેને માન અને ભયથી આવકાર્યો.
15. And G2532 his G846 inward affection G4698 is G2076 more abundant G4056 toward G1519 you G5209 , whilst he remembereth G363 the G3588 obedience G5218 of you G5216 all G3956 , how G5613 with G3326 fear G5401 and G2532 trembling G5156 ye received G1209 him G846 .
16. મને ઘણો આનંદ છે કે હું તમારામાં સંપૂર્ણ વિશ્વાસ મૂકી શકું તેમ છું.
16. I rejoice G5463 therefore G3767 that G3754 I have confidence G2292 in G1722 you G5213 in G1722 all G3956 things.