Bible Language
Gujarati Old BSI Version

:

GUV
1. યાકૂબે પણ તે સ્થળ છોડયું. જયારે તે પ્રવાસ કરી રહ્યો હતો ત્યારે તેણે દેવના દૂતો જોયા.
1. And Jacob H3290 went H1980 on his way H1870 , and the angels H4397 of God H430 met H6293 him.
2. તેમને જોઈને યાકૂબે કહ્યું, “આ તો દેવની છાવણી છે!” આથી તેણે તે જગ્યાનું નામ ‘માંહનાઈમ’ પાડયું.
2. And when H834 Jacob H3290 saw H7200 them , he said H559 , This H2088 is God H430 's host H4264 : and he called H7121 the name H8034 of that H1931 place H4725 Mahanaim H4266 .
3. યાકૂબનો ભાઈ એસાવ ‘સેઇર’ પ્રદેશમાં રહેતો હતો. તે અદોમનો પહાડી પ્રદેશ હતો. યાકૂબે એસાવની પાસે ખેપિયાઓને મોકલ્યા.
3. And Jacob H3290 sent H7971 messengers H4397 before H6440 him to H413 Esau H6215 his brother H251 unto the land H776 of Seir H8165 , the country H7704 of Edom H123 .
4. યાકૂબે ખેપિયાઓને કહ્યું કે, “માંરા વડીલ એસાવને તમે એવું કહેજો કે, તમાંરો સેવક યાકૂબ કહે છે કે, ‘હું લાબાનને ત્યાં જઈ વસ્યો હતો અને અત્યાર સુધી ત્યાં રહ્યો હતો.
4. And he commanded H6680 them, saying H559 , Thus H3541 shall ye speak H559 unto my lord H113 Esau H6215 ; Thy servant H5650 Jacob H3290 saith H559 thus H3541 , I have sojourned H1481 with H5973 Laban H3837 , and stayed there H309 until H5704 now H6258 :
5. માંરી પાસે ગાય, બળદ, ગધેડાં, બકરાં, ઘેટાં અને સેવકો મોટી સંખ્યામાં છે. અમને સ્વીકારવાનું કહેવા હું તમને સંદેશો મોકલું છું.”‘
5. And I have H1961 oxen H7794 , and asses H2543 , flocks H6629 , and menservants H5650 , and womenservants H8198 : and I have sent H7971 to tell H5046 my lord H113 , that I may find H4672 grace H2580 in thy sight H5869 .
6. ખેપિયાઓ પાછા આવીને યાકૂબને કહ્યું, “અમે તમાંરા ભાઈ એસાવ પાસે ગયા હતા. તે તમને મળવા આવી રહ્યો છે. તેની સાથે 400 સશસ્ર યોદ્વાઓ છે.”
6. And the messengers H4397 returned H7725 to H413 Jacob H3290 , saying H559 , We came H935 to H413 thy brother H251 Esau H6215 , and also H1571 he cometh H1980 to meet H7125 thee , and four H702 hundred H3967 men H376 with H5973 him.
7. ખેપિયાઓની વાત સાંભળી યાકૂબ ગભરાઈ ગયો. તેણે પોતાની સાથેના બધા માંણસોને બે ટોળીમાં વહેંચી નાખ્યા અને પોતાનાં બધાં ઢોરો, ઘેટાંબકરાં અને ઊંટોને પણ બે ભાગમાં જુદા પાડયાં.
7. Then Jacob H3290 was greatly afraid H3372 H3966 and distressed H3334 : and he divided H2673 H853 the people H5971 that H834 was with H854 him , and the flocks H6629 , and herds H1241 , and the camels H1581 , into two H8147 bands H4264 ;
8. યાકૂબે વિચાર્યુ, “એસાવ આવીને એક ટોળી પર હુમલો કરે, તો બીજી ટોળી ભાગી જઈને બચી જાય.”
8. And said H559 , If H518 Esau H6215 come H935 to H413 the one H259 company H4264 , and smite H5221 it , then the other company H4264 which is left H7604 shall escape H6413 .
9. યાકૂબે કહ્યું, “હે માંરા પૂર્વજ ઇબ્રાહિમના દેવ, હે માંરા પિતા ઇસહાકના દેવ! તેં મને કહ્યું હતું કે, ‘તારા દેશમાં તારા વતનમાં પાછો જા, હું તારું ભલું કરીશ.
9. And Jacob H3290 said H559 , O God H430 of my father H1 Abraham H85 , and God H430 of my father H1 Isaac H3327 , the LORD H3068 which saidst H559 unto H413 me, Return H7725 unto thy country H776 , and to thy kindred H4138 , and I will deal well H3190 with H5973 thee:
10. તેં માંરા પર ધણી કરુણા બતાવી છે. તમે માંરા માંટે જે બધું સારું કર્યુ છે. તે માંટે હું યોગ્ય નથી. મે યર્દન નદી પહેલી વાર ઓળંગી ત્યારે માંરી પાસે ફકત માંરી લાકડી હતી, અને અત્યારે માંરી પાસે એટલી બધી વસ્તુઓ છે કે, હું તે બધીને પૂરા બે ભાગમાં અને બે ટોળીમાં વહેંચી શકું.
10. I am not worthy H6994 of the least of all H4480 H3605 the mercies H2617 , and of all H4480 H3605 the truth H571 , which H834 thou hast showed H6213 unto H853 thy servant H5650 ; for H3588 with my staff H4731 I passed over H5674 H853 this H2088 Jordan H3383 ; and now H6258 I am become H1961 two H8147 bands H4264 .
11. હું તમને પ્રાર્થના કરું છું કે, કૃપા કરીને મને માંરા ભાઈ એસાવના હાથમાંથી બચાવો. મને એનો ભય છે કે, રખેને તે આવીને અમને બધાંને, માંરા દીકરાઓને તેઓની માંઓ સુદ્વાંને માંરી નાખે.
11. Deliver H5337 me , I pray thee H4994 , from the hand H4480 H3027 of my brother H251 , from the hand H4480 H3027 of Esau H6215 : for H3588 I H595 fear H3372 him, lest H6435 he will come H935 and smite H5221 me, and the mother H517 with H5921 the children H1121 .
12. હે યહોવા, તમે મને વચન આપ્યું હતું કે, ‘હું તારું ભલું કરીશ, અને તારા વંશજોને સમુદ્રની રેતીના રજ જેટલા બનાવીશ કે, જેને કોઈ ગણી શકે.”‘
12. And thou H859 saidst H559 , I will surely do thee good H3190 H3190 H5973 , and make H7760 H853 thy seed H2233 as the sand H2344 of the sea H3220 , which H834 cannot H3808 be numbered H5608 for multitude H4480 H7230 .
13. તે રાત્રે યાકૂબે ત્યાં મુકામ કર્યો. યાકૂબે પોતાની પાસે જે કાંઈ હતું તેમાંથી કેટલીક વસ્તુઓ પોતાના ભાઈ એસાવને ભેટ આપવા પસંદ કરી:
13. And he lodged H3885 there H8033 that same H1931 night H3915 ; and took H3947 of H4480 that which came H935 to his hand H3027 a present H4503 for Esau H6215 his brother H251 ;
14. બકરીઓ 200, બકરાઓ 20,અને 200 ઘેટીઓ, 20 ધેટા,
14. Two hundred H3967 she goats H5795 , and twenty H6242 he goats H8495 , two hundred H3967 ewes H7353 , and twenty H6242 rams H352 ,
15. ઊઁટડીઓ 30, તેઓના બચ્ચાં સાથે, તથા 40 ગાયો અને 10 ગોધાઓ, 20 ગધેડીઓ અને 10 વછેરા.
15. Thirty H7970 milch H3243 camels H1581 with their colts H1121 , forty H705 kine H6510 , and ten H6235 bulls H6499 , twenty H6242 she asses H860 , and ten H6235 foals H5895 .
16. બધાં તેણે જુદાં જુદાં ટોળાંમાં પોતાના નોકરોને સોંપ્યાં અને કહ્યું, “માંરી આગળ ચાલો, અને એક ટોળાં અને બીજા ટોળાં વચ્ચે જગ્યા રાખજો.”
16. And he delivered H5414 them into the hand H3027 of his servants H5650 , every drove H5739 H5739 by themselves H905 ; and said H559 unto H413 his servants H5650 , Pass over H5674 before H6440 me , and put H7760 a space H7305 between H996 drove H5739 and drove H5739 .
17. યાકૂબે તેમને હુકમ કર્યો અને પ્રાણીઓના પહેલા ટોળા સાથેના સેવકને સૂચના આપી કે, “જો માંરો ભાઈ એસાવ તમને મળે અને પૂછે કે, ‘તમે કોના સેવક છો? તમે કયાં જાઓ છો? અને તમાંરી આગળનાં ઢોરનાં માંલિક કોણ છે?’
17. And he commanded H6680 H853 the foremost H7223 , saying H559 , When H3588 Esau H6215 my brother H251 meeteth H6298 thee , and asketh H7592 thee, saying H559 , Whose H4310 art thou H859 ? and whither H575 goest H1980 thou? and whose H4310 are these H428 before H6440 thee?
18. ત્યારે જવાબ આપજો, ‘એ તો આપના સેવક યાકૂબનાં છે, અને એના વડીલ એસાવ માંટે ભેટમાં મોકલ્યાં છે; અને યાકૂબ પોતે અમાંરી પાછળ આવે છે.”‘
18. Then thou shalt say H559 , They be thy servant H5650 Jacob H3290 's; it H1931 is a present H4503 sent H7971 unto my lord H113 Esau H6215 : and, behold H2009 , also H1571 he H1931 is behind H310 us.
19. રીતે તેણે ઢોરોના ટોળાં પાછળ ચાલતા બીજા માંણસને, ત્રીજા માંણસને અને બધાં માંણસોને સૂચના આપી કે, “જયારે તમે લોકો એસાવને મળો ત્યારે એક વાત કહેજો.
19. And so H1571 commanded H6680 he H853 the second H8145 , and H1571 H853 the third H7992 , and H1571 H853 all H3605 that followed H1980 H310 the droves H5739 , saying H559 , On this H2088 manner H1697 shall ye speak H1696 unto H413 Esau H6215 , when ye find H4672 him.
20. વધુમાં કહેજો કે, ‘આ તમાંરી ભેટ છે, અને આપનો સેવક યાકૂબ પણ લોકોની પાછળ આવી રહ્યો છે.”‘યાકૂબે વિચાર્યુ, “જો હું માંણસોને ભેટ સાથે આગળ મોકલું તો શકય છે કે, કદાચ એસાવ મને માંફ કરે અને માંરો સ્વીકાર કરે.”
20. And say H559 ye moreover H1571 , Behold H2009 , thy servant H5650 Jacob H3290 is behind H310 us. For H3588 he said H559 , I will appease H3722 H6440 him with the present H4503 that goeth H1980 before H6440 me , and afterward H310 H3651 I will see H7200 his face H6440 ; peradventure H194 he will accept H5375 H6440 of me.
21. એટલા માંટે યાકૂબે એસાવને ભેટ તેની આગળ આગળ મોકલી પરંતુ યાકૂબ પોતે તે રાત્રે પોતાની છાવણીમાં રહ્યો.
21. So went H5674 the present H4503 over before H5921 H6440 him : and himself H1931 lodged H3885 that H1931 night H3915 in the company H4264 .
22. તે રાત્રે મોડેથી યાકૂબ ઊઠયો અને પોતાની બે પત્નીઓ, બે દાસીઓ, અને અગિયાર બાળકોની સાથે યાબ્બોક નદીને પાર ચાલ્યો ગયો.
22. And he rose up H6965 that H1931 night H3915 , and took H3947 H853 his two H8147 wives H802 , and his two H8147 womenservants H8198 , and his eleven H259 H6240 sons H3206 , and passed over H5674 H853 the ford H4569 Jabbok H2999 .
23. યાકૂબે પોતાની પત્નીઓ અને બાળકોને તેમજ પોતાની બધી મતાને નદીની પાર મોકલી દીધાં અને તે એકલો રહી ગયો.
23. And he took H3947 them , and sent them over H5674 H853 the brook H5158 , and sent over H5674 H853 that H834 he had.
24. યાકૂબ નદીને પાર કરનાર છેલ્લો માંણસ હતો. પરંતુ પાર કરતા પહેલાં જયારે તે એકલો હતો ત્યારે એક માંણસ આવ્યો અને તેની સાથે કુસ્તી કર્યા કરી. જયાં સુધી સૂરજ ના ઊંગ્યો ત્યાં સુધી તે વ્યકિએ યાકૂબ સાથે કુસ્તી કર્યા કરી.
24. And Jacob H3290 was left H3498 alone H905 ; and there wrestled H79 a man H376 with H5973 him until H5704 the breaking H5927 of the day H7837 .
25. તે વ્યકિતએ જયારે જોયું કે, પોતે યાકૂબને હરાવી શકતો નથી ત્યારે તેણે યાકૂબના જાંઘના સાંધા પર ઠોંસો માંર્યો અને યાકૂબ કુસ્તી કરતો હતો ત્યાં તેની જાંઘનો સાંધો ઊતરી ગયો.
25. And when he saw H7200 that H3588 he prevailed H3201 not H3808 against him , he touched H5060 the hollow H3709 of his thigh H3409 ; and the hollow H3709 of Jacob H3290 's thigh H3409 was out of joint H3363 , as he wrestled H79 with H5973 him.
26. પછી તે વ્યકિતએ યાકૂબને કહ્યું, “પરોઢ થવા આવ્યું છે, એટલે મને છોડી દો.”પરંતુ યાકૂબે કહ્યું, “જયાં સુધી તું મને આશીર્વાદ નહિ આપે ત્યાં સુધી હું તને છોડીશ નહિ.”
26. And he said H559 , Let me go H7971 , for H3588 the day H7837 breaketh H5927 . And he said H559 , I will not H3808 let thee go H7971 , except H3588 H518 thou bless H1288 me.
27. એટલે પેલા વ્યકિતએ પૂછયું, “તારું નામ શું છે?”અને યાકૂબે કહ્યું, “માંરું નામ યાકૂબ છે.”
27. And he said H559 unto H413 him, What H4100 is thy name H8034 ? And he said H559 , Jacob H3290 .
28. પછી પુરુષે કહ્યું, “હવે તારું નામ યાકૂબ નહિ પણ ઇસ્રાએલ કહેવાશે. કારણ કે તેં દેવ સાથે તથા પુરુષો સાથે લડીને વિજય મેળવ્યો છે.”
28. And he said H559 , Thy name H8034 shall be called H559 no H3808 more H5750 Jacob H3290 , but H3588 H518 Israel H3478 : for H3588 as a prince hast thou power H8280 with H5973 God H430 and with H5973 men H376 , and hast prevailed H3201 .
29. પછી યાકૂબે પેલાને પૂછયું, “કૃપા કરીને મને જરા તમાંરું નામ કહેશો?”પરંતુ પેલી વ્યકિતએ કહ્યું, “તું માંરું નામ શા માંટે પૂછે છે?” અને પછી તે સમયે પેલી વ્યકિતએ યાકૂબને આશીર્વાદ આપ્યા.
29. And Jacob H3290 asked H7592 him , and said H559 , Tell H5046 me , I pray thee H4994 , thy name H8034 . And he said H559 , Wherefore H4100 is it H2088 that thou dost ask H7592 after my name H8034 ? And he blessed H1288 him there H8033 .
30. એટલા માંટે યાકૂબે તે જગ્યાનું નામ પનુએલ પાડયું. યાકૂબે કહ્યું, “આ જગ્યાએ મેં દેવના પ્રત્યક્ષ દર્શન કર્યા છે. પરંતુ માંરો જીવ બચી ગયો.”
30. And Jacob H3290 called H7121 the name H8034 of the place H4725 Peniel H6439 : for H3588 I have seen H7200 God H430 face H6440 to H413 face H6440 , and my life H5315 is preserved H5337 .
31. જેવો તે પનુએલ આગળથી પસાર થયો કે, તરત સૂર્યોદય થયો. યાકૂબ પોતાના પગને કારણે લંગડો ચાલતો હતો.
31. And as H834 he passed over H5674 H853 Penuel H6439 the sun H8121 rose H2224 upon him , and he H1931 halted H6760 upon H5921 his thigh H3409 .
32. એટલા માંટે આજે પણ ઈસ્રાએલના લોકો પ્રાણીની જાંઘના સાંધાનો સ્નાયુ ખાતા નથી. કારણ કે યાકૂબની જાંઘના સાંધાના સ્નાયુ પર તેણે ઈજા પહોચાડી હતી.
32. Therefore H5921 H3651 the children H1121 of Israel H3478 eat H398 not H3808 of H853 the sinew H1517 which shrank H5384 , which H834 is upon H5921 the hollow H3709 of the thigh H3409 , unto H5704 this H2088 day H3117 : because H3588 he touched H5060 the hollow H3709 of Jacob H3290 's thigh H3409 in the sinew H1517 that shrank H5384 .