|
|
1. યહોવા કહે છે, “હે ઇસ્રાએલ, જો તારે પાછા આવવું હોય તો તું મારી પાસે જ પાછો આવ, તારી ઘૃણાસ્પદ મૂર્તિઓ ફગાવી દે અને ફરીથી ખોટે માગેર્ જતો નહિ
|
1. If H518 thou wilt return H7725 , O Israel H3478 , saith H5002 the LORD H3068 , return H7725 unto H413 me : and if H518 thou wilt put away H5493 thine abominations H8251 out of my sight H4480 H6440 , then shalt thou not H3808 remove H5110 .
|
2. અને જો તું સત્યથી, ન્યાયથી તથા નીતિથી, ‘યહોવા જીવે છે’ એવા સોગંદ ખાઇશ; તો સર્વ પ્રજાઓ તેનામાં પોતાને આશીર્વાદિત કહેશે, તથા તેનામાં અભિમાન કરશે.”
|
2. And thou shalt swear H7650 , The LORD H3068 liveth H2416 , in truth H571 , in judgment H4941 , and in righteousness H6666 ; and the nations H1471 shall bless themselves H1288 in him , and in him shall they glory H1984 .
|
3. યહૂદિયાના લોકોને અને યરૂશાલેમના વતનીઓને યહોવા આ પ્રમાણે કહે છે,“તમારાં વણખેડેલા ખેતર ખેડી નાખો, તમારાં બીજ કાંટા ઝાંખરા વચ્ચે વાવશો નહિ;
|
3. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 to the men H376 of Judah H3063 and Jerusalem H3389 , Break up H5214 your fallow ground H5215 , and sow H2232 not H408 among H413 thorns H6975 .
|
4. યહોવાનું શરણું સ્વીકારો, તમારાં હૃદયનો મેલ ધોઇ નાખો, રખેને તમારા દુષ્કૃત્યોને કારણે મારો રોષ અગ્નિની જેમ ભભૂકી ઊઠે અને ઠાર્યો ઠરે જ નહિ અને ભડભડતો જ રહે.”
|
4. Circumcise yourselves H4135 to the LORD H3068 , and take away H5493 the foreskins H6190 of your heart H3824 , ye men H376 of Judah H3063 and inhabitants H3427 of Jerusalem H3389 : lest H6435 my fury H2534 come forth H3318 like fire H784 , and burn H1197 that none H369 can quench H3518 it , because H4480 H6440 of the evil H7455 of your doings H4611 .
|
5. “યરૂશાલેમમાં અને સર્વ યહૂદિયામાં પોકારીને કહો કે, આખા દેશમાં ભય દર્શાવતું રણશિંગડું વગાડો. ‘તમારા જીવ બચાવવાને દોડો! કિલ્લેબંધ નગરોમાં નાસી જાઓ!’
|
5. Declare H5046 ye in Judah H3063 , and publish H8085 in Jerusalem H3389 ; and say H559 , Blow H8628 ye the trumpet H7782 in the land H776 : cry H7121 , gather together H4390 , and say H559 , Assemble yourselves H622 , and let us go H935 into H413 the defensed H4013 cities H5892 .
|
6. સંકેત ધ્વજ ઊંચો કરો, ‘સિયોન ને’ “હમણાં જ ભાગી જાઓ. વિલંબ કરશો નહિ!” કારણ કે હું યહોવા ઉત્તર તરફથી તમારા પર ભયંકર વિનાશ લાવું છું.”
|
6. Set up H5375 the standard H5251 toward Zion H6726 : retire H5756 , stay H5975 not H408 : for H3588 I H595 will bring H935 evil H7451 from the north H4480 H6828 , and a great H1419 destruction H7667 .
|
7. “સિંહ” પોતાની ઝાડીમાંથી ચઢી આવ્યો છે; તે તો પ્રજાઓનો વિનાશક છે; તારા દેશને ઉજ્જડ કરવા માટે તે પોતાના રહેઠાણમાંથી બહાર નીકળ્યો છે; તારાં નગરો એવાં ઉજ્જડ થશે કે, તેઓમાં કોઇ રહેવાસી જોવામાં આવશે નહિ,
|
7. The lion H738 is come up H5927 from his thicket H4480 H5441 , and the destroyer H7843 of the Gentiles H1471 is on his way H5265 ; he is gone forth H3318 from his place H4480 H4725 to make H7760 thy land H776 desolate H8047 ; and thy cities H5892 shall be laid waste H5327 , without H4480 H369 an inhabitant H3427 .
|
8. માટે શોકનાં વસ્ત્રો ધારણ કરો, છાતી કૂટો અને વિલાપ કરો, કારણ, યહોવાનો ઉગ્ર ક્રોધ હજુ શાંત પડ્યો નથી.”
|
8. For H5921 this H2063 gird H2296 you with sackcloth H8242 , lament H5594 and howl H3213 : for H3588 the fierce H2740 anger H639 of the LORD H3068 is not H3808 turned back H7725 from H4480 us.
|
9. યહોવાએ કહ્યું, “તે દિવસે રાજાઓ અને સરદારો ભયને લીધે કાંપશે, યાજકોને તથા પ્રબોધકોને ભયને કારણે ભારે આઘાત લાગશે.”
|
9. And it shall come to pass H1961 at that H1931 day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 , that the heart H3820 of the king H4428 shall perish H6 , and the heart H3820 of the princes H8269 ; and the priests H3548 shall be astonished H8074 , and the prophets H5030 shall wonder H8539 .
|
10. ત્યારે હું બોલ્યો, “આહા, પ્રભુ યહોવા, તેં અમને અને યરૂશાલેમના સર્વ લોકોને પૂર્ણપણે છેતર્યા છે તેઁ તેઓને કહ્યું, ‘તમે શાંતિ પામશો.’ પણ તમાર માથા પર તો તરવાર લટકી રહી છે.”
|
10. Then said H559 I, Ah H162 , Lord H136 GOD H3069 ! surely H403 thou hast greatly deceived H5377 H5377 this H2088 people H5971 and Jerusalem H3389 , saying H559 , Ye shall have H1961 peace H7965 ; whereas the sword H2719 reacheth H5060 unto H5704 the soul H5315 .
|
11. “તે સમય આવી રહ્યો છે, જ્યારે યરૂશાલેમના લોકોને કહેવામાં આવશે કે, અરણ્ય તરફથી તેઓના પર બાળી નાખે તેવા પવનો આવે છે. તે તો ઉપણવાના કે સ્વચ્છ કરવાના ઉપયોગમાં આવે તેવો હશે નહિ.
|
11. At that H1931 time H6256 shall it be said H559 to this H2088 people H5971 and to Jerusalem H3389 , A dry H6703 wind H7307 of the high places H8205 in the wilderness H4057 toward the daughter H1323 of my people H5971 , not H3808 to fan H2219 , nor H3808 to cleanse H1305 ,
|
12. મારી તરફથી ખૂબ શકિતશાળી પવન તમારી તરફ દોડયો આવશે. હવે હું તમારી વિરુદ્ધ મારો ચુકાદો જણાવીશ.”
|
12. Even a full H4392 wind H7307 from those H4480 H428 places shall come H935 unto me: now H6258 also H1571 will I H589 give H1696 sentence H4941 against them.
|
13. જુઓ, તોફાની પવનની જેમ લશ્કર અમારા પર ચઢી આવશે. તેના રથો વાવાઝોડાની જેમ ઘસતા આવે છે, તેના ઘોડા ગરૂડ કરતાં પણ વેગીલા છે. ઓહ! ખરેખર અમે ખલાસ થઇ ગયા.
|
13. Behold H2009 , he shall come up H5927 as clouds H6051 , and his chariots H4818 shall be as a whirlwind H5492 : his horses H5483 are swifter H7043 than eagles H4480 H5404 . Woe H188 unto us! for H3588 we are spoiled H7703 .
|
14. હે યરૂશાલેમ, તારા અંતરમાંથી પાપને ધોઇ નાખે, તો કદાચ તું બચી જાય, તું ક્યાં સુધી તારા અંતરમાં પાપી વિચારો સંઘર્યા કરીશ?
|
14. O Jerusalem H3389 , wash H3526 thine heart H3820 from wickedness H4480 H7451 , that H4616 thou mayest be saved H3467 . How long H5704 H4970 shall thy vain H205 thoughts H4284 lodge H3885 within H7130 thee?
|
15. કારણકે દાનથી અને એફ્રાઇમના પર્વતો પરથી તમારા માટેના ચુકાદાની જાહેરાત થઇ ચૂકી છે.
|
15. For H3588 a voice H6963 declareth H5046 from Dan H4480 H1835 , and publisheth H8085 affliction H205 from mount H4480 H2022 Ephraim H669 .
|
16. “અન્ય લોકોને જાણ કરો, યરૂશાલેમમાં દાંડી પિટાવો. યહૂદિયાના નગરો સામે યુદ્ધનાદો કરતા દૂરના દેશથી દુશ્મનો આવે છે.
|
16. Make ye mention H2142 to the nations H1471 ; behold H2009 , publish H8085 against H5921 Jerusalem H3389 , that watchers H5341 come H935 from a far H4801 country H4480 H776 , and give out H5414 their voice H6963 against H5921 the cities H5892 of Judah H3063 .
|
17. જંગલી પ્રાણીની આસપાસ ભરવાડો ફરી વળે તે પ્રમાણે તેઓ યરૂશાલેમને ઘેરી લે છે; કારણ કે તેના લોકોએ યહોવા વિરુદ્ધ બંડ પોકાર્યું છે.” યહોવા આ વચનો કહે છે.
|
17. As keepers H8104 of a field H7704 , are H1961 they against H5921 her round about H4480 H5439 ; because H3588 she hath been rebellious H4784 against me, saith H5002 the LORD H3068 .
|
18. “હે યરૂશાલેમ તારાં પોતાનાં વર્તન અને કાર્યોને કારણે, તેં મારી વિરુદ્ધ બળવો કર્યો છે. માટે આ બધું તારા પર વિત્યું છે. આ તારી સજા છે! કેવી આકરી: તારા હૃદયને એ કેવું વીંધી નાખે છે!”
|
18. Thy way H1870 and thy doings H4611 have procured H6213 these H428 things unto thee; this H2063 is thy wickedness H7451 , because H3588 it is bitter H4751 , because H3588 it reacheth H5060 unto H5704 thine heart H3820 .
|
19. અરે! ઓહ! માંરુ અંતર કેવું વલોવાય છે! મારી છાતી કેવી ધડકે છે! હું શાંત રહી શકતો નથી, કારણ મેં રણશિંગડાનો ધ્વનિ સાંભળ્યો છે.
|
19. My bowels H4578 , my bowels H4578 ! I am pained H3176 at my very H7023 heart H3820 ; my heart H3820 maketh a noise H1993 in me ; I cannot H3808 hold my peace H2790 , because H3588 thou hast heard H8085 , O my soul H5315 , the sound H6963 of the trumpet H7782 , the alarm H8643 of war H4421 .
|
20. સંકટ પર સંકટ આવે છે, દેશ આખો ખેદાન મેદાન થઇ ગયો છે, મારા તંબુઓ એકાએક ઢળી પડ્યા છે. તેના પડદાઓના લીરા ઊડે છે.
|
20. Destruction H7667 upon H5921 destruction H7667 is cried H7121 ; for H3588 the whole H3605 land H776 is spoiled H7703 : suddenly H6597 are my tents H168 spoiled H7703 , and my curtains H3407 in a moment H7281 .
|
21. મારે ક્યાં સુધી રણધ્વજ જોવો અને રણશિંગડાનો નાદ સાંભળવો?
|
21. How long H5704 H4970 shall I see H7200 the standard H5251 , and hear H8085 the sound H6963 of the trumpet H7782 ?
|
22. દેવ કહે છે, “જ્યાં સુધી મારા લોકો મૂર્ખતા ન છોડે ત્યાં સુધી, કારણ, મારા લોકો મૂરખ છે, તેઓ મને ઓળખતા નથી; એ લોકો નાદાન બાળકો છે. એમને કશી સમજ નથી. એ લોકો ભૂંડુ કરવામાં ઘણાં ચાલાક છે, પરંતુ સાચું આચરણ કરતાં એમને આવડતું નથી.”
|
22. For H3588 my people H5971 is foolish H191 , they have not H3808 known H3045 me; they H1992 are sottish H5530 children H1121 , and they H1992 have none H3808 understanding H995 : they H1992 are wise H2450 to do evil H7489 , but to do good H3190 they have no H3808 knowledge H3045 .
|
23. મેં તેઓના દેશ પર ચારે દિશાઓમાં જ્યાં સુધી નજર પહોંચે ત્યાં સુધી ષ્ટિ કરી. સર્વત્ર વિનાશ વેરાયેલો હતો. આકાશો પણ અંધકારમય હતા.
|
23. I beheld H7200 H853 the earth H776 , and, lo H2009 , it was without form H8414 , and void H922 ; and the heavens H8064 , and they had no H369 light H216 .
|
24. મેં પર્વતો તરફ જોયું, તો તે ધ્રૂજતા હતા. બધા ડુંગરો ડોલતા હતા.
|
24. I beheld H7200 the mountains H2022 , and, lo H2009 , they trembled H7493 , and all H3605 the hills H1389 moved lightly H7043 .
|
25. મેં ષ્ટિ કરી, તો કોઇ મનુષ્ય દેખાયું નહોતું. આકાશનાં પંખીઓ સુદ્ધાં ઊડી ગયા હતા.
|
25. I beheld H7200 , and, lo H2009 , there was no H369 man H120 , and all H3605 the birds H5775 of the heavens H8064 were fled H5074 .
|
26. મેં જોયું, તો ખેતરો વેરાન થઇ ગયાં હતાં, બધાં નગરો ભોંયભેગા થઇ ગયા હતાં, કારણ, યહોવા રોષે ભરાયા હતા.
|
26. I beheld H7200 , and, lo H2009 , the fruitful place H3759 was a wilderness H4057 , and all H3605 the cities H5892 thereof were broken down H5422 at the presence H4480 H6440 of the LORD H3068 , and by H4480 H6440 his fierce H2740 anger H639 .
|
27. કારણ કે યહોવાએ કહ્યું હતું કે, “આખા દેશનો વિનાશ થઇ જશે, પણ હું તેનો સંપૂર્ણ નાશ નહિ કરું.
|
27. For H3588 thus H3541 hath the LORD H3068 said H559 , The whole H3605 land H776 shall be H1961 desolate H8077 ; yet will I not H3808 make H6213 a full end H3617 .
|
28. સમગ્ર પૃથ્વી ચિંતા કરશે અને આકાશ અંધકારમય બની જશે. કારણ, યહોવા બોલી ચૂક્યો છે અને તેનો વિચાર તે બદલનાર નથી, તેણે નિર્ણય કર્યો છે અને તેમાંથી ડગનાર નથી.”
|
28. For H5921 this H2063 shall the earth H776 mourn H56 , and the heavens H8064 above H4480 H4605 be black H6937 : because H5921 H3588 I have spoken H1696 it , I have purposed H2161 it , and will not H3808 repent H5162 , neither H3808 will I turn back H7725 from H4480 it.
|
29. ઘોડેસવાર અને બાણાવળીનું નામ સાંભળતાં જ સમગ્ર દેશ નાસભાગ કરે છે. કેટલાક ઝાડીમાં ભરાઇ જાય છે, કેટલાક ડુંગરો પર ચઢી જાય છે. એકેએક શહેર સૂનું થઇ જાય છે, કોઇ ત્યાં રહેતું નથી.
|
29. The whole H3605 city H5892 shall flee H1272 for the noise H4480 H6963 of the horsemen H6571 and bowmen H7411 H7198 ; they shall go H935 into thickets H5645 , and climb up H5927 upon the rocks H3710 : every H3605 city H5892 shall be forsaken H5800 , and not H369 a man H376 dwell H3427 therein H2004 .
|
30. તેં શા માટે તારા સૌથી સુંદર વસ્ત્રો અને ઘરેણાં પહેર્યાં છે? અને શા માટે આંખોમાં કાજળ લગાવીને આંખોને તેજસ્વી કરી છે? તેનાથી તને લાભ થવાનો નથી. તારા પ્રેમીઓ, પ્રજાઓ તારો ધિક્કાર કરે છે અને તારો વિનાશ કરવાનું ઈરછે છે.
|
30. And when thou H859 art spoiled H7703 , what H4100 wilt thou do H6213 ? Though H3588 thou clothest H3847 thyself with crimson H8144 , though H3588 thou deckest H5710 thee with ornaments H5716 of gold H2091 , though H3588 thou rentest H7167 thy face H5869 with painting H6320 , in vain H7723 shalt thou make thyself fair H3302 ; thy lovers H5689 will despise H3988 thee , they will seek H1245 thy life H5315 .
|
31. હું કોઇની પ્રસવવેદનાની ચીસ જેવી ચીસ સાંભળું છું. પ્રથમ બાળકને જન્મ આપતી વખતે પ્રસૂતિની વેદનાથી કષ્ટાતી સ્ત્રીના સાદ જેવો અવાજ મેં સાંભળ્યો છે. એ તો મારા લોકોનો અવાજ છે. તેઓ હાંફી ગયા છે તેઓ પોતાના હાથને ખેંચી રહ્યા છે અને રડે છે, “અમે ડૂબી ગયા છીએ, અમારો સંહાર કરી રહ્યા છે, તેની સામે અમે બેભાન થઇ રહ્યા છીએ.”
|
31. For H3588 I have heard H8085 a voice H6963 as of a woman in travail H2470 , and the anguish H6869 as of her that bringeth forth her first child H1069 , the voice H6963 of the daughter H1323 of Zion H6726 , that bewaileth herself H3306 , that spreadeth H6566 her hands H3709 , saying , Woe H188 is me now H4994 ! for H3588 my soul H5315 is wearied H5888 because of murderers H2026 .
|