Bible Language
Gujarati Old BSI Version

2
:

GUV
1. તેથી મેં મારી જાતને કહ્યું કે, “ચાલ ત્યારે, હવે ભરપૂર આનંદ કર, હવે હું તારી પરીક્ષા કરીશ; માટે મોજશોખ કરી લે; પણ મને સમજાયું કે પણ નકામું કામ છે.
1. I H589 said H559 in mine heart H3820 , Go to H1980 now H4994 , I will prove H5254 thee with mirth H8057 , therefore enjoy H7200 pleasure H2896 : and, behold H2009 , this H1931 also H1571 is vanity H1892 .
2. મેં વિનોદ વિષે જણાવ્યું કે, હંમેશા હસતા રહેવું તે પણ મૂર્ખાઇ છે; તેનાથી શું ભલું થાય?”
2. I said H559 of laughter H7814 , It is mad H1984 : and of mirth H8057 , What H4100 doeth H6213 it H2090 ?
3. પછી મેં મારા અંત:કરણમાં શોધ કરી કે હું મારા દેહને દ્રાક્ષારસથી તરબોળ કરું, તેમ છતાં મારા અંત:કરણનું ડહાપણ તેવું ને તેવું રહે. વળી માણસોએ દુનિયા ઉપર પોતાના સઘળા આયુષ્ય પર્યંત શું કરવું સારું છે, તે મને સમજાય ત્યાં સુધી હું મૂર્ખાઇ ગ્રહણ કરું.
3. I sought H8446 in mine heart H3820 to give H4900 H853 myself H1320 unto wine H3196 , yet acquainting H5090 mine heart H3820 with wisdom H2451 ; and to lay hold H270 on folly H5531 , till H5704 H834 I might see H7200 what H335 was that H2088 good H2896 for the sons H1121 of men H120 , which H834 they should do H6213 under H8478 the heaven H8064 all H4557 the days H3117 of their life H2416 .
4. પછી મેં મારે પોતાને માટે મોટાં કામો ઉપાડ્યાં. મે પોતાને માટે મહેલો બંધાવ્યાં અને દ્રાક્ષાવાડીઓ રોપાવી.
4. I made me great H1431 works H4639 ; I built H1129 me houses H1004 ; I planted H5193 me vineyards H3754 :
5. મેં મારા પોતાને માટે બગીચા બનાવડાવ્યા અને સર્વ પ્રકારનાં ફળો આપે તેવી વાડીઓ રોપાવી.
5. I made H6213 me gardens H1593 and orchards H6508 , and I planted H5193 trees H6086 in them of all H3605 kind of fruits H6529 :
6. મેં મારાં વૃક્ષોને પાણી પીવડાવવાં માટે જળાશયો અને નહેરો બંધાવ્યા જેનાથી વનમાં ઊછરતાં વૃક્ષોને પણ પાણી સિંચાય.
6. I made H6213 me pools H1295 of water H4325 , to water H8248 therewith H4480 the wood H3293 that bringeth forth H6779 trees H6086 :
7. મેં પુરુષ નોકરો અને સ્ત્રી નોકરો ખરીદ્યાઁ. મારા ઘરમાંજ જન્મેલાં ગુલામો પણ મારી પાસે હતા. અગાઉ થઇ ગયેલા રાજાઓ પાસે હોય તેનાથીય ઘણાં વધારે ઢોરઢાંખરાં મારી પાસે હતાં.
7. I got H7069 me servants H5650 and maidens H8198 , and had H1961 servants born H1121 in my house H1004 ; also H1571 I had H1961 great H7235 possessions H4735 of great H1241 and small cattle H6629 above all H4480 H3605 that were H7945 H1961 in Jerusalem H3389 before H6440 me:
8. મેં મારા માટે ઘણું સોનું ચાંદી અને રાજાઓનું તથા પરગણાંનું ખાનગી દ્રવ્ય પણ ભેગું કર્યું; મેં પોતાને માટે ગવૈયા, ગાનારીઓ તથા જેમાં પુરુષો આનંદ માણે છે, તે એટલે અતિ ઘણી ઉપપત્નીઓ, મેળવી .
8. I gathered H3664 me also H1571 silver H3701 and gold H2091 , and the peculiar treasure H5459 of kings H4428 and of the provinces H4082 : I got H6213 me men singers H7891 and women singers H7891 , and the delights H8588 of the sons H1121 of men H120 , as musical instruments H7705 H7705 , and that of all sorts.
9. રીતે હું બળવાન અને શકિતશાળી થયો. અને જેઓ યરૂશાલેમમાં મારી અગાઉ થઇ ગયા હતાં તે સર્વ કરતાં હું વધારે સમૃદ્ધિ પામ્યો; મારા જ્ઞાને મને બાબતો કરવા માટે શકિતમાન કર્યો.
9. So I was great H1431 , and increased more H3254 than all H4480 H3605 that were H7945 H1961 before H6440 me in Jerusalem H3389 : also H637 my wisdom H2451 remained H5975 with me.
10. મને જે પસંદ હતું તે મેં પ્રાપ્ત કર્યું. અને કોઇ પણ પ્રકારનાં આનંદથી મેં મારી જાતને રોકી નહિ. સખત પરિશ્રમમાં પણ મેં મારી જાતને રોકી નહિ. સખત પરિશ્રમમાં પણ મેં ઘણો આનંદ મેળવ્યો. આનંદ મારા સઘળા પરિશ્રમનો કેવળ બદલો હતો.
10. And whatsoever H3605 H834 mine eyes H5869 desired H7592 I kept H680 not H3808 from H4480 them , I withheld H4513 not H3808 H853 my heart H3820 from any H4480 H3605 joy H8057 ; for H3588 my heart H3820 rejoiced H8056 in all H4480 H3605 my labor H5999 : and this H2088 was H1961 my portion H2506 of all H4480 H3605 my labor H5999 .
11. ત્યારે જે બધાં કામો મેં મારે હાથે કર્યાં હતા તે પર, અને જે મહેનત કરવાનો મેં શ્રમ ઉઠાવ્યો હતો તે પર મેં નજર કરી; તો સઘળું વ્યર્થ તથા હવામાં બાચકાં ભરવા જેવું દેખાયું અને દુનિયા ઉપર મને કઇં લાભ દેખાયો નહિ.
11. Then I H589 looked H6437 on all H3605 the works H4639 that my hands had wrought H7945 H6213 H3027 , and on the labor H5999 that I had labored H7945 H5998 to do H6213 : and, behold H2009 , all H3605 was vanity H1892 and vexation H7469 of spirit H7307 , and there was no H369 profit H3504 under H8478 the sun H8121 .
12. હવે મેં જ્ઞાની, ગાંડપણ અને મૂર્ખતાના લક્ષણોનો તુલનાત્મક અભ્યાસ શરું કર્યો. જ્યારે એક રાજાની જગ્યાએ બીજો રાજા આવે છે તો નવા રાજાએ કાંઇ નવું કરવાનું નથી. દરેક વસ્તુ બધી પહેલેથીજ કરી લીધેલી હોય છે.
12. And I H589 turned H6437 myself to behold H7200 wisdom H2451 , and madness H1947 , and folly H5531 : for H3588 what H4100 can the man H120 do that cometh H7945 H935 after H310 the king H4428 ? even H853 that which H834 hath been already H3528 done H6213 .
13. પછી મેં જોયું કે જેટલે દરજ્જે અજવાળું અંધકારથી શ્રે છે, તેટલે દરજ્જે જ્ઞાન મૂર્ખાઇ થી શ્રે છે.
13. Then I H589 saw H7200 that H7945 H3426 wisdom H2451 excelleth H3504 folly H4480 H5531 , as far as light H216 excelleth H3504 darkness H4480 H2822 .
14. કારણ કે જ્ઞાની માણસ જોઇ શકે છે જ્યારે મૂર્ખ દ્રષ્ટિહીન છે, તો પણ મેં જોયું કે જ્ઞાની અને મૂર્ખ, બંનેના પરિણામ સરખાજ આવે છે.
14. The wise man H2450 's eyes H5869 are in his head H7218 ; but the fool H3684 walketh H1980 in darkness H2822 : and I myself H589 perceived H3045 also H1571 that one event H7945 H4745 H259 happeneth H7136 to H854 them all H3605 .
15. ત્યારે મેં મારા મનમાં વિચાર્યું કે, જેમ મૂર્ખને થાય છે તેમ મને પણ થશે જ, ત્યારે મને તેનાં કરતાં વધારે બુદ્ધિમાન હોવામા શો લાભ? ત્યારે મેં મારા મનમાં કહ્યું કે, પણ નિરર્થક છે.
15. Then said H559 I H589 in my heart H3820 , As it happeneth H4745 to the fool H3684 , so it happeneth H7136 even H1571 to me ; and why H4100 was I H589 then H227 more H3148 wise H2449 ? Then I said H1696 in my heart H3820 , that this H2088 also H7945 H1571 is vanity H1892 .
16. મૂર્ખ કરતાં જ્ઞાનીનું સ્મરણ વધારે રહેતું નથી; જ્ઞાની અને મૂર્ખ બંન્ને મૃત્યુ પામશે અને આવનાર દિવસોમાં બન્ને ભૂલાઇ જશે.
16. For H3588 there is no H369 remembrance H2146 of the wise H2450 more than H5973 of the fool H3684 forever H5769 ; seeing that which now H7945 H3528 is in the days H3117 to come H935 shall all H3605 be forgotten H7911 . And how H349 dieth H4191 the wise H2450 man ? as H5973 the fool H3684 .
17. તેથી હવે હું જીવનને ધિક્કારું છું. દુનિયા પર થતાં કાર્યો મને કષ્ટદાયક લાગ્યાં, તે સર્વ નિરર્થક તથા હવામાં બાચકાં ભરવાં જેવું છે.
17. Therefore I hated H8130 H853 life H2416 ; because H3588 the work H4639 that is wrought H7945 H6213 under H8478 the sun H8121 is grievous H7451 unto H5921 me: for H3588 all H3605 is vanity H1892 and vexation H7469 of spirit H7307 .
18. જે પરિશ્રમ મેં દુનિયા પર કર્યો તેના પર મને ધિક્કાર ઉપજ્યો; કારણ કે મારા પછી થનાર વારસ માટે મારે તે મૂકી જવું પડશે.
18. Yea, I H589 hated H8130 H853 all H3605 my labor H5999 which I H7945 H589 had taken H6001 under H8478 the sun H8121 : because I should leave H7945 H5117 it unto the man H120 that shall be H7945 H1961 after H310 me.
19. કોઇ કહી શકશે ખરું કે મારો વારસ જ્ઞાની થશે કે મૂર્ખ? છતાં જેના માટે મેં દુનિયામાં પરિશ્રમ કર્યો અને મારા જ્ઞાનનો ઉપયોગ કર્યો તેનો ધણી તે બનશે. પરંતુ પણ વ્યર્થતા છે.
19. And who H4310 knoweth H3045 whether he shall be H1961 a wise H2450 man or H176 a fool H5530 ? yet shall he have rule H7980 over all H3605 my labor H5999 wherein I have labored H7945 H5998 , and wherein I have showed myself wise H7945 H2449 under H8478 the sun H8121 . This H2088 is also H1571 vanity H1892 .
20. તેથી મેં દુનિયા પર જે સર્વ કામો માટે પરિશ્રમ કર્યો હતો તે પ્રત્યે હું નિરાશ થઇ ગયો.
20. Therefore I H589 went about H5437 to cause H853 my heart H3820 to despair H2976 of H5921 all H3605 the labor H5999 which I took H7945 H5998 under H8478 the sun H8121 .
21. મનુષ્ય પોતાના જીવનમાં ડાહપણ, જ્ઞાન તથા કુશળતાથી પોતાના કામ કરે, પણ સર્વ એક દિવસ એવી વ્યકિતના હાથમાં જશે જેણે તેના માટે કઇ કામ કર્યું નથી. કોઇ પણ જાતની કિંમત ચૂકવ્યાં વિના તે વારસ બને છે.આ વ્યર્થતા છે અને સાથે અન્યાય છે.
21. For H3588 there is H3426 a man H120 whose labor H7945 H5999 is in wisdom H2451 , and in knowledge H1847 , and in equity H3788 ; yet to a man H120 that hath not H7945 H3808 labored H5998 therein shall he leave H5414 it for his portion H2506 . This H2088 also H1571 is vanity H1892 and a great H7227 evil H7451 .
22. પોતાનું સર્વ કામ સફળતાથી કરવા માટે પોતાની બુદ્ધિનો ઉપયોગ કરીને માણસ દુનિયામાં પરિશ્રમ કરે છે પણ તેમાંથી તેને શું પ્રાપ્ત થાય છે?
22. For H3588 what H4100 hath H1933 man H120 of all H3605 his labor H5999 , and of the vexation H7475 of his heart H3820 , wherein he H7945 H1931 hath labored H6001 under H8478 the sun H8121 ?
23. કારણ કે તેના બધા દિવસો શોકમય તથા તેનો સઘળો પરિશ્રમ દુ:ખરૂપ છે; રાત્રે પણ તેનું મન ચિંતાગ્રસ્ત હોવાથી વિશ્રાંતિ ભોગવતું નથી. પણ વ્યર્થતા છે.
23. For H3588 all H3605 his days H3117 are sorrows H4341 , and his travail H6045 grief H3708 ; yea H1571 , his heart H3820 taketh not H3808 rest H7901 in the night H3915 . This H2088 is also H1571 vanity H1892 .
24. તેથી આખરે હું નિર્ણય પર આવ્યો છું કે માણસે સંતોષથી ખાવું, પીવું અને પોતાના દૈનિક કામમાં આનંદ માણવો, તેનાં કરતાં વધારે સારું બીજું કશું નથી. પછી મને ખ્યાલ આવ્યો કે પ્રમાણે વસ્તુઓ દેવ બનાવે.
24. There is nothing H369 better H2896 for a man H120 , than that he should eat H7945 H398 and drink H8354 , and that he should make his soul H7200 H853 H5315 good H2896 in his labor H5999 . This H2090 also H1571 I H589 saw H7200 , that H3588 it H1931 was from the hand H4480 H3027 of God H430 .
25. પરંતુ દેવની કૃપા વિના કોણ ખાઇ શકે અથવા સુખ ભોગવી શકે?
25. For H3588 who H4310 can eat H398 , or who H4310 else can hasten H2363 hereunto , more H2351 than H4480 I?
26. જે લોકો દેવને પ્રસન્ન કરે છે તેઓને તે બુદ્ધિ જ્ઞાન તથા આનંદ આપે છે; પણ પાપીને તે અતિ ભારે પરિશ્રમ આપે છે તેથી તે સંગ્રહ કરે અને ધનવાન બને, અને જેઓ દેવને પ્રસન્ન કરે છે તેઓને માટે તે ધન મૂકીને જાય, અહીં પણ આપણે વ્યર્થ તથા નિરર્થક હવામાં બાચકાં ભરવા જેવું કરીએ છીએ.
26. For H3588 God giveth H5414 to a man H120 that is good H7945 H2896 in his sight H6440 wisdom H2451 , and knowledge H1847 , and joy H8057 : but to the sinner H2398 he giveth H5414 travail H6045 , to gather H622 and to heap up H3664 , that he may give H5414 to him that is good H2896 before H6440 God H430 . This H2088 also H1571 is vanity H1892 and vexation H7469 of spirit H7307 .