|
|
1. હે સ્ત્રીઓમાં સર્વોતમ સુંદરી! તારો પ્રીતમ કઇ દિશા તરફ ગયો છે એ તો જણાવ; અમે તેને તારી સાથે શોધીએ.
|
1. Whither H575 is thy beloved H1730 gone H1980 , O thou fairest H3303 among women H802 ? whither H575 is thy beloved H1730 turned aside H6437 ? that we may seek H1245 him with H5973 thee.
|
2. મારો પ્રીતમ પોતાના બાગમાં આનંદ કરવા તથા મધુર સુવાસિત કમળ વીણવા ગયો છે.
|
2. My beloved H1730 is gone down H3381 into his garden H1588 , to the beds H6170 of spices H1314 , to feed H7462 in the gardens H1588 , and to gather H3950 lilies H7799 .
|
3. હું મારા પ્રીતમની છું અને મારો પ્રીતમ મારો જ છે; તે સફેદ કમળોની વચ્ચે પોતાને આનંદિત કરે છે!
|
3. I H589 am my beloved H1730 's , and my beloved H1730 is mine : he feedeth H7462 among the lilies H7799 .
|
4. હે મારી પ્રીતમા, તું તિર્સાહ જેવી સુંદર, યરૂશાલેમ જેવી ખૂબસૂરત, ધ્વજાઓ સહિતના સૈન્ય જેવી ભયાવહ છે.
|
4. Thou H859 art beautiful H3303 , O my love H7474 , as Tirzah H8656 , comely H5000 as Jerusalem H3389 , terrible H366 as an army with banners H1714 .
|
5. તારાં નેત્ર મારી તરફથી ફેરવી લે, કારણ, તેઓએ મારો પરાજય કર્યો છે. તારા કેશ, જાણે ગિલયાદ પર્વતના ઢોળાવો પરથી ઉતરી આવતાં બકરાંના ટોળા જેવા છે.
|
5. Turn away H5437 thine eyes H5869 from H4480 H5048 me , for they H7945 H1992 have overcome H7292 me : thy hair H8181 is as a flock H5739 of goats H5795 that appear H7945 H1570 from H4480 Gilead H1568 .
|
6. ઘોવાઇને બહાર નીકળેલી ઘેટીઓના ટોળા જેવા તારા દાંત છે કે, જેઓમાંની દરેક બબ્બે બચ્ચાં જણે છે અને તેઓમાંના કોઇએ પોતાના બચ્ચાં ગુમાવ્યાં નથી.
|
6. Thy teeth H8127 are as a flock H5739 of sheep H7353 which go up H7945 H5927 from H4480 the washing H7367 , whereof every one H7945 H3605 beareth twins H8382 , and there is not H369 one barren H7909 among them.
|
7. તારા ફેલાયેલા વાળ પાછળ, તારા લમણાં દાડમની ફાડ જેવાઁ છે.
|
7. As a piece H6400 of a pomegranate H7416 are thy temples H7451 within H4480 H1157 thy locks H6777 .
|
8. ત્યાં સાઠ રાણીઓ છે ને ઉપપત્નીઓ એંસી છે; અને અગણિત યુવતીઓ છે.
|
8. There H1992 are threescore H8346 queens H4436 , and fourscore H8084 concubines H6370 , and virgins H5959 without H369 number H4557 .
|
9. પણ મારી વ્હાલી, મારી પ્રીતમા તો એકજ છે; પોતાની માતાની એકની એક, અને પિતાની વહાલી. યરૂશાલેમની દીકરીઓ તારી સામે જુએ છે અને તને ધન્યવાદ આપે છે; રાણીઓ અને ઉપપત્નીઓ તારી પ્રશંસા કરે છે.
|
9. My dove H3123 , my undefiled H8535 is but one H259 ; she H1931 is the only one H259 of her mother H517 , she H1931 is the choice H1249 one of her that bore H3205 her . The daughters H1323 saw H7200 her , and blessed H833 her; yea , the queens H4436 and the concubines H6370 , and they praised H1984 her.
|
10. પ્રભાતના જેવી પ્રકાશિત કાંતિવાળી, ચંદ્ર જેવી સુંદર, સૂર્ય જેવી ડાઘ વગરની; ધ્વજાઓ સહિતના સૈન્ય જેવી ભયંકર એ કોણ છે? તેઓ પૂછે છે,
|
10. Who H4310 is she H2063 that looketh forth H8259 as the morning H7837 , fair H3303 as the moon H3842 , clear H1249 as the sun H2535 , and terrible H366 as an army with banners H1713 ?
|
11. વસંતઋતુ ખીલી છે કે કેમ; દ્રાક્ષાવેલાને કૂંપળો ફૂટી છે કે કેમ; દાડમડીને મોર આવ્યો છે કે કેમ; તે જોવા માટે હું અખરોટના બગીચામાં થઇને ખીણમાં ગઇ.
|
11. I went down H3381 into H413 the garden H1594 of nuts H93 to see H7200 the fruits H3 of the valley H5158 , and to see H7200 whether the vine H1612 flourished H6524 , and the pomegranates H7416 budded H5132 .
|
12. હું કંઇ સમજુ તે પહેલા તો મેં મારી જાતને મારા લોકોના રાજકુમારની બાજુના રથમાં બેસેલી જાણી.
|
12. Or ever H3808 I was aware H3045 , my soul H5315 made H7760 me like the chariots H4818 of Ammi H5971 H5081 -nadib.
|
13. હે શૂલ્લામી! પાછી આવ, પાછી આવ; પાછી ફર પાછી ફર કે અમે તને નિહાળીએ.માહનાઇમના નૃત્યની જેમ શૂલ્લામીને જોવા તમે શા માટે આટલા ઉત્સુક છો?
|
13. Return H7725 , return H7725 , O Shulamite H7759 ; return H7725 , return H7725 , that we may look H2372 upon thee. What H4100 will ye see H2372 in the Shulamite H7759 ? As it were the company H4246 of two armies H4264 .
|