Bible Language

Job 18:20 (IRVTA) Indian Revised Version - Tamil

1 {பில்தாதின் வார்த்தைகள்} PS அப்பொழுது சூகியனான பில்தாத் மறுமொழியாக:
2 “நீங்கள் எதுவரைக்கும் பேச்சுகளை முடிக்காதிருப்பீர்கள்?
புத்திமான்களாயிருங்கள்; நாங்களும் பேசட்டும்.
3 நாங்கள் மிருகங்களைப்போல எண்ணப்பட்டு,
உங்கள் பார்வைக்குக் கீழானவர்களாக ஏன் இருக்கவேண்டும்?
4 கோபத்தினால் உன்னை நீயே காயப்படுத்துகிற உனக்காக பூமி அழிந்துபோகுமோ?
கன்மலை தன்னிடத்தைவிட்டுப் பெயருமோ?
5 துன்மார்க்கனுடைய விளக்கு அணைந்துபோகும்;
அவனுடைய அடுப்பின் நெருப்பும் அவிந்துபோகும்.
6 அவனுடைய கூடாரத்தில் வெளிச்சம் இருளாக்கப்படும்;
அவனுடைய விளக்கு அவனுடனே அணைந்துபோகும்.
7 அவன் பெலனாய் நடந்த நடைகள் குறைந்துபோகும் அவனுடைய ஆலோசனை அவனை விழவைக்கும்.
8 அவன் தன் கால்களினால் வலையில் பிடிபட்டு,
வலையின் சிக்கலிலே நடக்கிறான்.
9 கண்ணி அவனுடைய குதிகாலைப் பிடிக்கும்;
பறிகாரர் அவனை மேற்கொள்வார்கள். * அவர்கள் அவர்களை ஜெயித்தார்கள்
10 அவனுக்காகச் சுருக்கு தரையிலும்,
அவனுக்காகக் கண்ணி வழியிலும் வைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
11 சுற்றிலுமிருந்து உண்டாகும் பயங்கரங்கள் அவனை அதிர்ச்சியடையச்செய்து,
அவனுடைய கால்களைத் திசைதெரியாமல் அலையவைக்கும்.
12 அவன் பசியினால் பெலனற்றுப்போவான்;
அவன் பக்கத்தில் ஆபத்து ஆயத்தமாக நிற்கும்.
13 அது அவனுடைய அங்கத்தின் பலத்தை எரிக்கும்;
பயங்கரமான மரணமே அவனுடைய உறுப்புகளை எரிக்கும்.
14 அவனுடைய நம்பிக்கை அவனுடைய கூடாரத்திலிருந்து வேருடன் பிடுங்கப்படும்;
அது அவனைப் பயங்கரமான ராஜாவினிடத்தில் துரத்தும்.
15 அவனுக்கு ஒன்றுமில்லாமற் போனதினால்,
பயங்கரம் அவனுடைய கூடாரத்தில் குடியிருக்கும்;
கந்தகம் அவனுடைய குடியிருப்பின்மேல் தெளிக்கப்படும்.
16 கீழே இருக்கிற அவனுடைய வேர்கள் அழிந்துபோகும்;
மேலே இருக்கிற அவனுடைய கிளைகள் பட்டுப்போகும்.
17 அவனை நினைக்கும் நினைவு பூமியிலிருந்து அழியும்,
வீதிகளில் அவன் பெயரில்லாமற்போகும்.
18 அவன் வெளிச்சத்திலிருந்து இருளில் துரத்திவிடப்பட்டு,
பூலோகத்திலிருந்து தள்ளுண்டுபோவான்.
19 அவனுடைய மக்களுக்குள்ளே அவனுக்கு மகனும் இல்லை மகளும் இல்லை;
அவனுடைய வீட்டில் மீதியாயிருக்க வேண்டியவன் ஒருவனும் இல்லை.
20 அவனுடைய அழிவின் காலத்தில் மேற்கில் இருந்தவர்கள் அதிர்ச்சியடைந்ததுபோல,
கிழக்கில் உள்ள மக்களும் அதிர்ச்சியடைவார்கள். § மேற்கிலிருந்த மக்கள்
21 அக்கிரமக்காரன் குடியிருந்த இடங்கள் இவைகள்தான்;
தேவனை அறியாமற்போனவனுடைய இடம் இதுவே என்பார்கள்” என்றான். PE
1 Then answered H6030 W-VQY3MS Bildad H1085 MMS the Shuhite H7747 D-LMS , and said H559 W-VQY3MS ,
2 How long H5704 PREP will it be ere ye make H7760 VQY2MP-3FS an end H7078 CMP of words H4405 L-NFP ? mark H995 VQY2MP , and afterwards H310 W-ADV we will speak H1696 VQY1MP .
3 Wherefore H4069 IPRO are we counted H2803 VNQ1MP as beasts H929 KD-NFS , and reputed vile H2933 VNQ1MP in your sight H5869 B-CMD-2MP ?
4 He teareth H2963 VQPMS himself H5315 NMS-3MS in his anger H639 B-CMS-3MS : shall the earth H776 NFS be forsaken H5800 VNY3FS for H4616 PREP-2MS thee ? and shall the rock H6697 NMS be removed H6275 W-VQY3MS out of his place H4725 M-CMS-3MS ?
5 Yea H1571 CONJ , the light H216 NMS of the wicked H7563 AMP shall be put out H1846 VQY3MS , and the spark H7632 CMS of his fire H784 CMS-3MS shall not H3808 W-NPAR shine H5050 VQY3MS .
6 The light H216 NMS shall be dark H2821 VQQ3MS in his tabernacle H168 B-CMS-3MS , and his candle H5216 W-CMS-3MS shall be put out H1846 VQY3MS with H5921 PREP-3MS him .
7 The steps H6806 CMP of his strength H202 CMS-3MS shall be straitened H3334 VQY3MP , and his own counsel H6098 CFS-3MS shall cast him down H7993 W-VHY3FS-3MS .
8 For H3588 CONJ he is cast H7971 VUQ3MS into a net H7568 B-NFS by his own feet H7272 B-CFD-3MS , and he walketh H1980 VTY3MS upon H5921 W-PREP a snare H7639 NFS .
9 The gin H6341 NMS shall take H270 VQY3MS him by the heel H6119 B-NMS , and the robber H6782 NMS shall prevail H2388 VHI3MS against H5921 PREP-3MS him .
10 The snare H2256 CMS-3MS is laid H2934 VWPMS for him in the ground H776 B-NFS , and a trap H4434 W-CMS-3MS for him in H5921 PREP the way H5410 NMS .
11 Terrors H1091 NFP shall make him afraid H1204 VPQ3MP-3MS on every side H5439 ADV , and shall drive H6327 W-VHY3MP-3MS him to his feet H7272 L-CFD-3MS .
12 His strength H202 CMS-3MS shall be H1961 VPY3MS hunger H7457 AMS - bitten , and destruction H343 W-CMS shall be ready H3559 NMS at his side H6763 L-CMS-3MS .
13 It shall devour H398 VQY3MS the strength H905 CMP of his skin H5785 CMS-3MS : even the firstborn H1060 CMS of death H4194 NMS shall devour H398 VQY3MS his strength H905 CMP-3MS .
14 His confidence H4009 CMS-3MS shall be rooted out H5423 VNY3MS of his tabernacle H168 M-CMS-3MS , and it shall bring H6805 W-VHY3FS-3MS him to the king H4428 L-CMS of terrors H1091 B-NFP .
15 It shall dwell H7931 VQY3FS in his tabernacle H168 B-CMS-3MS , because it is none H1097 M-NPAR of his : brimstone H1614 NFS shall be scattered H2219 VUY3MS upon H5921 PREP his habitation H5116 CMS-3MS .
16 His roots H8328 CMS-3MS shall be dried up H3001 VQY3MP beneath H8478 M-CFS , and above H4605 WM-ADV shall his branch H7105 CMS-3MS be cut off H5243 VQY3MS .
17 His remembrance H2143 CMS-3MS shall perish H6 VQQ3MS from H4480 PREP-1MS the earth H776 NFS , and he shall have no H3808 W-NPAR name H8034 CMS in H5921 PREP the street H6440 CMP .
18 He shall be driven H1920 VQY3MP-3MS from light H216 M-NMS into H413 PREP darkness H2822 NMS , and chased H5074 VHY3MP-3MS out of the world H8398 WM-NFS .
19 He shall neither H3808 NADV have son H5209 NMS nor H3808 W-NADV nephew H5220 NMS among his people H5971 B-CMS-3MS , nor H369 W-NPAR any remaining H8300 NMS in his dwellings H4033 B-CMP-3MS .
20 They that come after H314 AMP him shall be astonished H8074 VNQ3MP at H5921 PREP his day H3117 CMS-3MS , as they that went before H6931 W-AMP were frightened H8178 NMS .
21 Surely H389 ADV such H428 PMP are the dwellings H4908 CMP of the wicked H5767 NMS , and this H2088 W-PMS is the place H4725 CMS of him that knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 NADV God H410 NMS .