|
|
1. Now Sarai, Abram's wife, had not given birth to any children, but she had an Egyptian servant named Hagar.
|
1. Now Sarai H8297 Abram H87 's wife H802 bore him no children H3205 H3808 : and she had an handmaid H8198 , an Egyptian H4713 , whose name H8034 was Hagar H1904 .
|
2. So Sarai said to Abram, "Since the LORD has prevented me from having children, have sexual relations with my servant. Perhaps I can have a family by her." Abram did what Sarai told him.
|
2. And Sarai H8297 said H559 unto H413 Abram H87 , Behold H2009 now H4994 , the LORD H3068 hath restrained H6113 me from bearing H4480 H3205 : I pray thee H4994 , go in H935 unto H413 my maid H8198 ; it may be H194 that I may obtain children H1129 by H4480 her . And Abram H87 hearkened H8085 to the voice H6963 of Sarai H8297 .
|
3. So after Abram had lived in Canaan for ten years, Sarai, Abram's wife, gave Hagar, her Egyptian servant, to her husband to be his wife.
|
3. And Sarai H8297 Abram H87 's wife H802 took H3947 H853 Hagar H1904 her maid H8198 the Egyptian H4713 , after H4480 H7093 Abram H87 had dwelt H3427 ten H6235 years H8141 in the land H776 of Canaan H3667 , and gave H5414 her to her husband H376 Abram H87 to be his wife H802 .
|
4. He had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai.
|
4. And he went in H935 unto H413 Hagar H1904 , and she conceived H2029 : and when she saw H7200 that H3588 she had conceived H2029 , her mistress H1404 was despised H7043 in her eyes H5869 .
|
5. Then Sarai said to Abram, "You have brought this wrong on me! I allowed my servant to have sexual relations with you, but when she realized that she was pregnant, she despised me. May the LORD judge between you and me!"
|
5. And Sarai H8297 said H559 unto H413 Abram H87 , My wrong H2555 be upon H5921 thee: I H595 have given H5414 my maid H8198 into thy bosom H2436 ; and when she saw H7200 that H3588 she had conceived H2029 , I was despised H7043 in her eyes H5869 : the LORD H3068 judge H8199 between H996 me and thee.
|
6. Abram said to Sarai, "Since your servant is under your authority, do to her whatever you think best." Then Sarai treated Hagar harshly, so she ran away from Sarai.
|
6. But Abram H87 said H559 unto H413 Sarai H8297 , Behold H2009 , thy maid H8198 is in thy hand H3027 ; do H6213 to her as it pleaseth H2896 H5869 thee . And when Sarai H8297 dealt hardly H6031 with her , she fled H1272 from her face H4480 H6440 .
|
7. The LORD's angel found Hagar near a spring of water in the desert� the spring that is along the road to Shur.
|
7. And the angel H4397 of the LORD H3068 found H4672 her by H5921 a fountain H5869 of water H4325 in the wilderness H4057 , by H5921 the fountain H5869 in the way H1870 to Shur H7793 .
|
8. He said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" She replied, "I'm running away from my mistress, Sarai."
|
8. And he said H559 , Hagar H1904 , Sarai H8297 's maid H8198 , whence H335 H4480 H2088 camest H935 thou? and whither H575 wilt thou go H1980 ? And she said H559 , I H595 flee H1272 from the face H4480 H6440 of my mistress H1404 Sarai H8297 .
|
9. Then the LORD's angel said to her, "Return to your mistress and submit to her authority.
|
9. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her, Return H7725 to H413 thy mistress H1404 , and submit thyself H6031 under H8478 her hands H3027 .
|
10. I will greatly multiply your descendants," the LORD's angel added, "so that they will be too numerous to count."
|
10. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her , I will multiply thy seed exceedingly H7235 H7235 H853 H2233 , that it shall not H3808 be numbered H5608 for multitude H4480 H7230 .
|
11. Then the LORD's angel said to her, "You are now pregnant and are about to give birth to a son. You are to name him Ishmael, for the LORD has heard your painful groans.
|
11. And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her, Behold H2009 , thou art with child H2030 , and shalt bear H3205 a son H1121 , and shalt call H7121 his name H8034 Ishmael H3458 ; because H3588 the LORD H3068 hath heard H8085 H413 thy affliction H6040 .
|
12. He will be a wild donkey of a man. He will be hostile to everyone, and everyone will be hostile to him. He will live away from his brothers."
|
12. And he H1931 will be H1961 a wild H6501 man H120 ; his hand H3027 will be against every man H3605 , and every man H3605 's hand H3027 against him ; and he shall dwell H7931 in the presence H5921 H6440 of all H3605 his brethren H251 .
|
13. So Hagar named the LORD who spoke to her, "You are the God who sees me," for she said, "Here I have seen one who sees me!"
|
13. And she called H7121 the name H8034 of the LORD H3068 that spoke H1696 unto H413 her, Thou H859 God H410 seest H7210 me: for H3588 she said H559 , Have I also H1571 here H1988 looked H7200 after H310 him that seeth H7200 me?
|
14. That is why the well was called Beer Lahai Roi. (It is located between Kadesh and Bered.)
|
14. Wherefore H5921 H3651 the well H875 was called H7121 Beer H883 -lahai-roi; behold H2009 , it is between H996 Kadesh H6946 and Bered H1260 .
|
15. So Hagar gave birth to Abram's son, whom Abram named Ishmael.
|
15. And Hagar H1904 bore H3205 Abram H87 a son H1121 : and Abram H87 called H7121 his son H1121 's name H8034 , which H834 Hagar H1904 bore H3205 , Ishmael H3458 .
|
16. (Now Abram was 86 years old when Hagar gave birth to Ishmael.)
|
16. And Abram H87 was fourscore H8084 and six H8337 years H8141 old H1121 , when Hagar H1904 bore H3205 H853 Ishmael H3458 to Abram H87 .
|