|
|
1. ఈ మూడవ సారి నేను మీయొద్దకు వచ్చుచున్నాను ఇద్దరు ముగ్గురు సాక్షుల నోట ప్రతి మాటయు స్థిరపరచ బడవలెను.
|
1. This G5124 is the third time G5154 I am coming G2064 to G4314 you G5209 . In G1909 the mouth G4750 of two G1417 or G2532 three G5140 witnesses G3144 shall every G3956 word G4487 be established G2476 .
|
2. నేను మునుపు చెప్పితిని; నేనిప్పుడు మీయొద్ద లేకున్నను రెండవసారి మీయొద్దనున్నట్టు గానే, మునుపటినుండి పాపము చేయుచుండిన వారికిని మిగిలిన వారికందరికిని ముందుగా తెలియజేయునదేమనగా, నేను తిరిగి వచ్చినయెడల కనికరము చూపను.
|
2. I told you before G4280 , and G2532 foretell G4302 you , as if G5613 I were present G3918 , the G3588 second time G1208 ; and G2532 being absent G548 now G3568 I write G1125 to them which heretofore have sinned G4258 , and G2532 to all G3956 other G3062 , that G3754 , if G1437 I come G2064 again G3825 , I will not G3756 spare G5339 :
|
3. క్రీస్తు నాయందు పలుకుచున్నాడని ఋజువు కోరుచున్నారా? ఆయన మీయెడల బలహీనుడు కాడు గాని, మీయందు శక్తిమంతుడై యున్నాడు.
|
3. Since G1893 ye seek G2212 a proof G1382 of Christ G5547 speaking G2980 in G1722 me G1698 , which G3739 to G1519 you G5209 -ward is not weak G770 G3756 , but G235 is mighty G1414 in G1722 you G5213 .
|
4. బలహీనతనుబట్టి ఆయన సిలువవేయబడెను గాని, దేవుని శక్తినిబట్టి జీవించుచున్నాడు. మేమును ఆయనయందుండి బలహీనులమై యున్నాము గాని, మీ యెడల దేవుని శక్తినిబట్టి, ఆయనతో కూడ జీవముగల వారము.
|
4. For G1063 though G2532 G1487 he was crucified G4717 through G1537 weakness G769 , yet G235 he liveth G2198 by G1537 the power G1411 of God G2316 . For G1063 we G2249 also G2532 are weak G770 in G1722 him G846 , but G235 we shall live G2198 with G4862 him G846 by G1537 the power G1411 of God G2316 toward G1519 you G5209 .
|
5. మీరు విశ్వాసముగలవారై యున్నారో లేదో మిమ్మును మీరే శోధించుకొని చూచు కొనుడి; మిమ్మును మీరే పరీక్షించుకొనుడి; మీరు భ్రష్టులు కానియెడల యేసుక్రీస్తు మీలో నున్నాడని మిమ్మును గూర్చి మీరే యెరుగరా?
|
5. Examine G3985 yourselves G1438 , whether G1487 ye be G2075 in G1722 the G3588 faith G4102 ; prove G1381 your own selves G1438 G2228 . Know G1921 ye not G3756 your own selves G1438 G2228 , how that G3754 Jesus G2424 Christ G5547 is G2076 in G1722 you G5213 , except G1509 ye be G2075 reprobates G96 ?
|
6. మేము భ్రష్టులము కామని మీరు తెలిసికొందురని నిరీక్షించుచున్నాను.
|
6. But G1161 I trust G1679 that G3754 ye shall know G1097 that G3754 we G2249 are G2070 not G3756 reprobates G96 .
|
7. మీరు ఏ దుష్కార్యమైనను చేయకుండవలెనని దేవుని ప్రార్థించు చున్నాము; మేము యోగ్యులమైనట్టు కనబడవలెననికాదు గాని, మేము భ్రష్టులమైనట్టు కనబడినను మీరు మేలైనదే చేయవలెనని ప్రార్థించుచున్నాము.
|
7. Now G1161 I pray G2172 to G4314 God G2316 that ye G5209 G3361 do G4160 no G3367 evil G2556 ; not G3756 that G2443 we G2249 should appear G5316 approved G1384 , but G235 that G2443 ye G5210 should do G4160 that which is honest G2570 , though G1161 we G2249 be G5600 as G5613 reprobates G96 .
|
8. మేము సత్యమునకు విరోధముగా ఏమియు చేయనేరము గాని, సత్యము నిమిత్తమే సమస్తమును చేయుచున్నాము.
|
8. For G1063 we can do G1410 nothing G5100 G3756 against G2596 the G3588 truth G225 , but G235 for G5228 the G3588 truth G225 .
|
9. మేము బల హీనులమై యున్నను మీరు బలవంతులై యుండినయెడల సంతోషించెదము. దీని నిమిత్తమే, అనగా మీరు సంపూర్ణులు కావలెననియే ప్రార్థించుచున్నాము.
|
9. For G1063 we are glad G5463 , when G3752 we G2249 are weak G770 , and G1161 ye G5210 are G5600 strong G1415 : and G1161 this G5124 also G2532 we wish G2172 , even your G5216 perfection G2676 .
|
10. కాబట్టి నేను మీయొద్దకు వచ్చినప్పుడు పడద్రోయుటకు కాక, మిమ్మును కట్టుటకే ప్రభువు నాకు అనుగ్రహించిన అధికారముచొప్పున కాఠిన్యము కనపరచకుండునట్లు దూర ముగా ఉండగానే యీ సంగతులు వ్రాయుచున్నాను.
|
10. Therefore G1223 G5124 I write G1125 these things G5023 being absent G548 , lest G3363 being present G3918 I should use G5530 sharpness G664 , according G2596 to the G3588 power G1849 which G3739 the G3588 Lord G2962 hath given G1325 me G3427 to G1519 edification G3619 , and G2532 not G3756 to G1519 destruction G2506 .
|
11. తుదకు సహోదరులారా, సంతోషించుడి, సంపూర్ణులై యుండుడి, ఆదరణ కలిగియుండుడి, ఏకమనస్సుగలవారై యుండుడి సమాధానముగా ఉండుడి; ప్రేమ సమాధాన ములకు కర్తయగు దేవుడు మీకు తోడైయుండును.
|
11. Finally G3063 , brethren G80 , farewell G5463 . Be perfect G2675 , be of good comfort G3870 , be of one mind G5426 G846 , live in peace G1514 ; and G2532 the G3588 God G2316 of love G26 and G2532 peace G1515 shall be G2071 with G3326 you G5216 .
|
12. పవిత్రమైన ముద్దుపెట్టుకొని యొకరికి ఒకరు వందనములు చేసికొనుడి.
|
12. Greet G782 one another G240 with G1722 a holy G40 kiss G5370 .
|
13. పరిశుద్ధులందరు మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు.
|
13. All G3956 the G3588 saints G40 salute G782 you G5209 .
|
14. ప్రభువైన యేసుక్రీస్తు కృపయు దేవుని ప్రేమయు పరిశుద్ధాత్మ సహవాసమును మీకందరికిని తోడైయుండును గాక.
|
14. The G3588 grace G5485 of the G3588 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , and G2532 the G3588 love G26 of God G2316 , and G2532 the G3588 communion G2842 of the G3588 Holy G40 Ghost G4151 , be with G3326 you G5216 all G3956 . Amen G281 .
|