|
|
1. రాజైన హేరోదు దినములయందు యూదయ దేశపు బేత్లెహేములో యేసు పుట్టిన పిమ్మట ఇదిగో తూర్పు దేశపు జ్ఞానులు యెరూషలేమునకు వచ్చి
|
1. Now G1161 when Jesus G2424 was born G1080 in G1722 Bethlehem G965 of Judea G2449 in G1722 the days G2250 of Herod G2264 the G3588 king G935 , behold G2400 , there came G3854 wise men G3097 from G575 the east G395 to G1519 Jerusalem G2414 ,
|
2. యూదుల రాజుగా పుట్టినవాడెక్కడ నున్నాడు? తూర్పుదిక్కున మేము ఆయన నక్షత్రము చూచి, ఆయనను పూజింప వచ్చితిమని చెప్పిరి
|
2. Saying G3004 , Where G4226 is G2076 he that is born G5088 King G935 of the G3588 Jews G2453 ? for G1063 we have seen G1492 his G846 star G792 in G1722 the G3588 east G395 , and G2532 are come G2064 to worship G4352 him G846 .
|
3. హేరోదురాజు ఈ సంగతి విన్నప్పుడు అతడును అతనితో కూడ యెరూషలేము వారందరును కలవరపడిరి.
|
3. When G1161 Herod G2264 the G3588 king G935 had heard G191 these things, he was troubled G5015 , and G2532 all G3956 Jerusalem G2414 with G3326 him G846 .
|
4. కాబట్టి రాజు ప్రధాన యాజకులను ప్రజలలోనుండు శాస్త్రులను అందరిని సమ కూర్చిక్రీస్తు ఎక్కడ పుట్టునని వారినడిగెను.
|
4. And G2532 when he had gathered G4863 all G3956 the G3588 chief priests G749 and G2532 scribes G1122 of the G3588 people G2992 together , he demanded G4441 of G3844 them G846 where G4226 Christ G5547 should be born G1080 .
|
5. అందుకు వారుయూదయ బేత్లెహేములోనే; ఏల యనగాయూదయదేశపు బేత్లెహేమా నీవు యూదా ప్రధానులలో ఎంతమాత్రమును అల్పమైనదానవు కావు;ఇశ్రాయేలను నా ప్రజలను పరిపాలించు అధి
|
5. And G1161 they G3588 said G2036 unto him G846 , In G1722 Bethlehem G965 of Judea G2449 : for G1063 thus G3779 it is written G1125 by G1223 the G3588 prophet G4396 ,
|
6. అంతట హేరోదు ఆ జ్ఞానులను రహస్యముగా పిలిపించి,
|
6. And G2532 thou G4771 Bethlehem G965 , in the land G1093 of Judah G2448 , art G1488 not G3760 the least G1646 among G1722 the G3588 princes G2232 of Judah G2448 : for G1063 out G1537 of thee G4675 shall come G1831 a Governor G2233 , that G3748 shall rule G4165 my G3450 people G2992 Israel G2474 .
|
7. ఆ నక్షత్రము కనబడిన కాలము వారిచేత పరిష్కారముగా తెలిసికొని
|
7. Then G5119 Herod G2264 , when he had privily G2977 called G2564 the G3588 wise men G3097 , inquired of them diligently G198 G3844 G846 what time G5550 the G3588 star G792 appeared G5316 .
|
8. మీరు వెళ్లి, ఆ శిశువు విషయమై జాగ్రత్తగా విచారించి తెలిసికొనగానే, నేనును వచ్చి,ఆయనను పూజించునట్లు నాకు వర్తమానము తెండని చెప్పి వారిని బేత్లెహేమునకు పంపెను.
|
8. And G2532 he sent G3992 them G846 to G1519 Bethlehem G965 , and said G2036 , Go G4198 and search G1833 diligently G199 for G4012 the G3588 young child G3813 ; and G1161 when G1875 ye have found G2147 him, bring me word again G518 G3427 , that G3704 I G2504 may come G2064 and worship G4352 him G846 also.
|
9. వారు రాజు మాట విని బయలుదేరి పోవుచుండగా, ఇదిగో తూర్పుదేశమున వారు చూచిన నక్షత్రము ఆ శిశువు ఉండిన చోటికి మీదుగా వచ్చి నిలుచువరకు వారికి ముందుగా నడిచెను.
|
9. When G1161 they G3588 had heard G191 the G3588 king G935 , they departed G4198 ; and G2532 , lo G2400 , the G3588 star G792 , which G3739 they saw G1492 in G1722 the G3588 east G395 , went before G4254 them G846 , till G2193 it came G2064 and stood G2476 over G1883 where G3757 the G3588 young child G3813 was G2258 .
|
10. వారు ఆ నక్షత్రమును చూచి, అత్యానందభరితులై యింటిలోనికి వచ్చి,
|
10. When G1161 they saw G1492 the G3588 star G792 , they rejoiced G5463 with exceeding G4970 great G3173 joy G5479 .
|
11. తల్లియైన మరియను ఆ శిశువును చూచి, సాగిలపడి, ఆయనను పూజించి, తమ పెట్టెలు విప్పి, బంగారమును సాంబ్రాణిని బోళమును కానుకలుగా ఆయనకు సమర్పించిరి.
|
11. And G2532 when they were come G2064 into G1519 the G3588 house G3614 , they saw G1492 the G3588 young child G3813 with G3326 Mary G3137 his G846 mother G3384 , and G2532 fell down G4098 , and worshiped G4352 him G846 : and G2532 when they had opened G455 their G848 treasures G2344 , they presented G4374 unto him G846 gifts G1435 ; gold G5557 , and G2532 frankincense G3030 , and G2532 myrrh G4666 .
|
12. తరువాత హేరోదునొద్దకు వెళ్లవద్దని స్వప్నమందు దేవునిచేత బోధింపబడినవారై వారు మరియొక మార్గమున తమ దేశమునకు తిరిగి వెళ్లిరి.
|
12. And G2532 being warned of God G5537 in G2596 a dream G3677 that they should not G3361 return G344 to G4314 Herod G2264 , they departed G402 into G1519 their own G848 country another G5561 G243 way G3598 .
|
13. వారు వెళ్ళినతరువాత ఇదిగో ప్రభువు దూత స్వప్న మందు యోసేపునకు ప్రత్యక్షమైహేరోదు ఆ శిశువును సంహరింపవలెనని ఆయనను వెదకబోవుచున్నాడు గనుక నీవు లేచి ఆ శిశువును ఆయన తల్లిని వెంటబెట్టుకొని ఐగుప్తునకు పారిపోయి, నేను నీతో తెలియజెప్పువరకు అక్కడనే యుండుమని అతనితో చెప్పెను.
|
13. And G1161 when they G846 were departed G402 , behold G2400 , the angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 to Joseph G2501 in G2596 a dream G3677 , saying G3004 , Arise G1453 , and take G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother G3384 , and G2532 flee G5343 into G1519 Egypt G125 , and G2532 be G2468 thou there G1563 until G2193 G302 I bring thee word G2036 G4671 : for G1063 Herod G2264 will G3195 seek G2212 the G3588 young child G3813 to destroy G622 him G846 .
|
14. అప్పుడతడు లేచి, రాత్రివేళ శిశువును తల్లిని తోడుకొని,
|
14. When G1161 he G3588 arose G1453 , he took G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother G3384 by night G3571 , and G2532 departed G402 into G1519 Egypt G125 :
|
15. ఐగుప్తునకు వెళ్లి ఐగుప్తులోనుండి నా కుమారుని పిలిచితిని అని ప్రవక్తద్వారా ప్రభువు సెలవిచ్చిన మాట నెరవేర్చ బడునట్లు హేరోదు మరణమువరకు అక్కడనుండెను.
|
15. And G2532 was G2258 there G1563 until G2193 the G3588 death G5054 of Herod G2264 : that G2443 it might be fulfilled G4137 which G3588 was spoken G4483 of G5259 the G3588 Lord G2962 by G1223 the G3588 prophet G4396 , saying G3004 , Out G1537 of Egypt G125 have I called G2564 my G3450 son G5207 .
|
16. ఆ జ్ఞానులు తన్ను అపహసించిరని హేరోదు గ్రహించి బహు ఆగ్రహము తెచ్చుకొని, తాను జ్ఞానులవలన వివర ముగా తెలిసికొనిన కాలమునుబట్టి, బేత్లెహేములోను దాని సకల ప్రాంతములలోను, రెండు సంవత్సరములు మొదలుకొని తక్కువ వయస్సుగల మగపిల్లల నందరిని వధించెను.
|
16. Then G5119 Herod G2264 , when he saw G1492 that G3754 he was mocked G1702 of G5259 the G3588 wise men G3097 , was exceeding wroth G2373 G3029 , and G2532 sent forth G649 , and G2532 slew G337 all G3956 the G3588 children G3816 that G3588 were in G1722 Bethlehem G965 , and G2532 in G1722 all G3956 the G3588 coasts G3725 thereof G846 , from G575 two years old G1332 and G2532 under G2736 , according G2596 to the G3588 time G5550 which G3739 he had diligently inquired G198 of G3844 the G3588 wise men G3097 .
|
17. అందువలన రామాలో అంగలార్పు వినబడెను ఏడ్పును మహా రోదనధ్వనియు కలిగెను
|
17. Then G5119 was fulfilled G4137 that which was spoken G4483 by G5259 Jeremiah G2408 the G3588 prophet G4396 , saying G3004 ,
|
18. రాహేలు తన పిల్లలవిషయమై యేడ్చుచు వారు లేనందున ఓదార్పు పొందనొల్లక యుండెను అని ప్రవక్తయైన యిర్మీయాద్వారా చెప్పబడిన వాక్యము నెరవేరెను.
|
18. In G1722 Ramah G4471 was there a voice G5456 heard G191 , lamentation G2355 , and G2532 weeping G2805 , and G2532 great G4183 mourning G3602 , Rachel G4478 weeping G2799 for her G848 children G5043 , and G2532 would G2309 not G3756 be comforted G3870 , because G3754 they are G1526 not G3756 .
|
19. హేరోదు చనిపోయిన తరువాత ఇదిగో ప్రభువు దూత ఐగుప్తులో యోసేపునకు స్వప్నమందు ప్రత్యక్షమై
|
19. But G1161 when Herod G2264 was dead G5053 , behold G2400 , an angel G32 of the Lord G2962 appeareth G5316 in G2596 a dream G3677 to Joseph G2501 in G1722 Egypt G125 ,
|
20. నీవు లేచి, శిశువును తల్లిని తోడుకొని, ఇశ్రాయేలు దేశమునకు వెళ్లుము;
|
20. Saying G3004 , Arise G1453 , and take G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother G3384 , and G2532 go G4198 into G1519 the land G1093 of Israel G2474 : for G1063 they are dead G2348 which sought G2212 the G3588 young child G3813 's life G5590 .
|
21. శిశువు ప్రాణము తీయజూచు చుండినవారు చనిపోయిరని చెప్పెను. అప్పుడతడు లేచి, శిశువును తల్లిని తోడుకొని ఇశ్రాయేలు దేశమునకు వచ్చెను.
|
21. And G1161 he G3588 arose G1453 , and took G3880 the G3588 young child G3813 and G2532 his G846 mother G3384 , and G2532 came G2064 into G1519 the land G1093 of Israel G2474 .
|
22. అయితే అర్కెలాయు తన తండ్రియైన హేరోదునకు ప్రతిగా యూదయదేశము
|
22. But G1161 when he heard G191 that G3754 Archelaus G745 did reign G936 in G1909 Judea G2449 in the room G473 of his G846 father G3962 Herod G2264 , he was afraid G5399 to go G565 thither G1563 : notwithstanding G1161 , being warned of God G5537 in G2596 a dream G3677 , he turned aside G402 into G1519 the G3588 parts G3313 of Galilee G1056 :
|
23. ఏలుచున్నా డని విని, అక్కడికి వెళ్ల వెరచి, స్వప్నమందు దేవునిచేత బోధింపబడినవాడై గలిలయ ప్రాంతములకు వెళ్లి, నజ రేతను ఊరికి వచ్చి అక్కడ కాపురముండెను. ఆయన నజరేయుడనబడునని ప్రవక్తలు చెప్పినమాట నెరవేరునట్లు (ఈలాగు జరిగెను.)
|
23. And G2532 he came G2064 and dwelt G2730 in G1519 a city G4172 called G3004 Nazareth G3478 : that G3704 it might be fulfilled G4137 which was spoken G4483 by G1223 the G3588 prophets G4396 , He shall be called G2564 a Nazarene G3480 .
|