Bible Language
Urdu Old BSI Version

:

URV
1. پھر فِلستیوں نے جنگ کے لئے اپنی فَوجیں جمع کِیں اور یہُودؔا کے شہر شؔوکہ میں فراہم ہُوئے اور شؔوکہ اور عؔزیقہ کے درمیان افسؔدمیمِ میں خَیمہ زن ہوئے۔
1. Now the Philistines H6430 gathered together H622 H853 their armies H4264 to battle H4421 , and were gathered together H622 at Shochoh H7755 , which H834 belongeth to Judah H3063 , and pitched H2583 between H996 Shochoh H7755 and Azekah H5825 , in Ephes H658 -dammim.
2. اور سؔاؤل اور اِؔسرائیل کے لوگوں نے جمع ہو کراؔیلہ کی وادی میں ڈیرے ڈالے اور لڑائی کے لئے فِلستیِوں کے مُقابل صف آرائی کی۔
2. And Saul H7586 and the men H376 of Israel H3478 were gathered together H622 , and pitched H2583 by the valley H6010 of Elah H425 , and set the battle H4421 in array H6186 against H7125 the Philistines H6430 .
3. (3-4) اور ایک طرف کے پہاڑ پر فِلستی اور دُوسری طرف کے پہاڑ پر بنی اِسرائیل کھڑے ہُوئے اور اِن دونوں کے درمیان وادی تھی۔ (۴) اور فِلستیوں کے لشکر سے ایک پہلوان نِکلا جسکا نام جاتی جوؔلیت تھا۔ اُسکا قد چھ ہاتھ اور ایک بالشِت تھا۔
3. And the Philistines H6430 stood H5975 on H413 a mountain H2022 on the one side H4480 H2088 , and Israel H3478 stood H5975 on H413 a mountain H2022 on the other side H4480 H2088 : and there was a valley H1516 between H996 them.
18.
5. (5-6) اور اُسکے سر پر پِتیل کا خود تھا اور وہ پیتل ہی کی زِرہ پہنے ہُوئے تھا جو تول میں پانچ ہزار پیتل کی مِثقال کے برابر تھی۔ اور اُسکی ٹانگوں پر پَیتل کے دو ساق پوش تھے اور اُسکے دونوں شانوں کے درمیان پیتل کی برچھی تھی۔
5. And he had a helmet H3553 of brass H5178 upon H5921 his head H7218 , and he H1931 was armed H3847 with a coat H8302 of mail H7193 ; and the weight H4948 of the coat H8302 was five H2568 thousand H505 shekels H8255 of brass H5178 .
7. اور اُسکے بھالے کی چھڑ اَیسی تھی ج،جَیسے جُلا ہے کا شہتیر اور اُسکے نیزہ کا پھل چھ سَو مِثقال لوہے کا تھا اور ایک شخص سِپر لئے ہوئے اُسکے آگے آگے چلتا تھا۔
7. And the staff H2671 of his spear H2595 was like a weaver H707 's beam H4500 ; and his spear H2595 's head H3852 weighed six H8337 hundred H3967 shekels H8255 of iron H1270 : and one bearing H5375 a shield H6793 went H1980 before H6440 him.
8. وہ کھرا ہُؤا اور اِسؔرائیل کے لشکروں کو پُکا کر اُن سے کہنے لگا کہ تُم نے آکر جنگ کے لئے کیوں صف آرائی کی ؟ کیا مَیں فلِستی نہیں اور تُم سؔاؤل کے خادِم نہیں ؟ سو اپنے لئے کِسی شخص کو چُنو جو میرے پاس اُتر آئے ۔
8. And he stood H5975 and cried H7121 unto H413 the armies H4634 of Israel H3478 , and said H559 unto them, Why H4100 are ye come out H3318 to set your battle H4421 in array H6186 ? am not H3808 I H595 a Philistine H6430 , and ye H859 servants H5650 to Saul H7586 ? choose H1262 you a man H376 for you , and let him come down H3381 to H413 me.
9. (9-10) اگر وہ مُجھ سے لڑ سکے اور مُجے قتل کر ڈالے تو ہم تُمہارے خادِ م ہو جائینگے پر اگر مَیں اُس پر غالب آؤ ں اور اُسے قتل کر ڈالوُں تو تُم ہمارے خادِم ہو جانا اور ہماری خِدمت کرنا ۔ پھر اُس فِلستی نے کہا کہ مَیں آج کے دِن اِسرائیلی فَوجوں کی فِضیحت کرتا ہُوں ۔ کوئی مرد نِکالو تاکہ ہم لڑیں ۔
9. If H518 he be able H3201 to fight H3898 with H854 me , and to kill H5221 me , then will we be H1961 your servants H5650 : but if H518 I H589 prevail H3201 against him , and kill H5221 him , then shall ye be H1961 our servants H5650 , and serve H5647 us.
11. جب سؔاؤل اور سب اِسرائیلیوں نے اُس فِلستی کی باتیں سُنیں تو ہراسان ہوئے اور نہایت ڈر گئے ۔
11. When Saul H7586 and all H3605 Israel H3478 heard H8085 H853 those H428 words H1697 of the Philistine H6430 , they were dismayed H2865 , and greatly H3966 afraid H3372 .
12. اور دؔاؤد بیَت ؔالحم یُہوؔداہ کے اُس افراتی مرد کا بیٹا تھا جسکا نام یؔسّی تھا۔ اُسکے آٹھ بیٹے تھے اور وہ آپ سؔاؤل کے زمانہ کے لوگوں کے درمیان بُڈھا اور عُمر رِسیدہ تھا۔
12. Now David H1732 was the son H1121 of that H2088 Ephrathite H376 H673 of Bethlehem H4480 H1035 -judah , whose name H8034 was Jesse H3448 ; and he had eight H8083 sons H1121 : and the man H376 went H935 among men H376 for an old H2204 man in the days H3117 of Saul H7586 .
13. اور یؔسّی کے تین بڑے بیٹے سؔاؤل کے پیچھے پیچھے جنگ میں گئے تھے اور اُسکے تینوں بیٹوں کے نام جو جنگ میں گئے تھے یہ تھے اؔلیاب جو پہلوٹھا تھا ۔ دُوسرا اؔبینداب اور تِیسرا سؔمہّ۔
13. And the three H7969 eldest H1419 sons H1121 of Jesse H3448 went H1980 and followed H1980 H310 Saul H7586 to the battle H4421 : and the names H8034 of his three H7969 sons H1121 that H834 went H1980 to the battle H4421 were Eliab H446 the firstborn H1060 , and next H4932 unto him Abinadab H41 , and the third H7992 Shammah H8048 .
14. اور دؔاؤد سب سے چھوٹا تھا اور تینوں بڑے بیٹے سؔاؤل کے پیچھے پیچھے تھے۔
14. And David H1732 was the youngest H6996 : and the three H7969 eldest H1419 followed H1980 H310 Saul H7586 .
15. اور دؔاؤد بیتؔ لحم میں اپنے باپ کی بھیڑ بکریاں چرانے کو سؔاؤل کے پاس سے آیا جایا کرتا تھا ۔
15. But David H1732 went H1980 and returned H7725 from H4480 H5921 Saul H7586 to feed H7462 H853 his father H1 's sheep H6629 at Bethlehem H1035 .
16. اور وہ فِلستی صُبح اور شام نزدِیک آتا اور چالِیس دِن تک نِکلکر آتا رہا۔
16. And the Philistine H6430 drew near H5066 morning H7925 and evening H6150 , and presented himself H3320 forty H705 days H3117 .
17. (17-18) اور یؔسّی نے اپنے بیٹے دؔاؤد سے کہا کہ اِس بُنے اناج میں سے ایک ایفہ اور یہ دس روٹیاں اپنے بھائیوں کے لئے لیکر اِنکو جلد لشکر گاہ میں اپنے بھائیوں کے پاس پُہنچا دے ۔ اور اُنکے ہزاری سردار کے پاس پِنیر کی یہ دس ٹِکیاں لے جا اور دیکھ کہ تیرے بھائیوں کا کیا حال ہے اور اُنکی کچھ نشانی لے آ۔
17. And Jesse H3448 said H559 unto David H1732 his son H1121 , Take H3947 now H4994 for thy brethren H251 an ephah H374 of this H2088 parched H7039 corn , and these H2088 ten H6235 loaves H3899 , and run H7323 to the camp H4264 to thy brethren H251 ;
19. اور سؔاؤل اور وہ بھائی اور سب اِسرائیلی مرد ایلہؔ کی وادی میں فِلستیوں سے لڑرہے تھے۔
19. Now Saul H7586 , and they H1992 , and all H3605 the men H376 of Israel H3478 , were in the valley H6010 of Elah H425 , fighting H3898 with H5973 the Philistines H6430 .
20. اور دؔاؤد صبح کو سویرے اُٹھا اور بھیڑ بکریوں کو ایک نگِہبان کے پاس چھوڑ کر یؔسّی کے حُکم کے مُطابق سب کچھ لیکر روانہ ہُؤا اور جب وہ لشکر جو لڑنے جا رہا تھا جنگ کے لئے للکار رہا تھا اُس وقت وہ چھکڑوں کے پڑاؤ میں پُہنچا۔
20. And David H1732 rose up early H7925 in the morning H1242 , and left H5203 H853 the sheep H6629 with H5921 a keeper H8104 , and took H5375 , and went H1980 , as H834 Jesse H3448 had commanded H6680 him ; and he came H935 to the trench H4570 , as the host H2428 was going forth H3318 to H413 the fight H4634 , and shouted H7321 for the battle H4421 .
21. اور اِسرائیلیوں اور فِلستیوں نے اپنے اپنے لشکر کو آمنے سامنے کر کے صف آرائی کی۔
21. For Israel H3478 and the Philistines H6430 had put the battle in array H6186 , army H4634 against H7125 army H4634 .
22. اور دؔاؤد اپنا سامان اسباب کے نِگہبان کے ہاتھ میں چھوڑ کر آپ لشکر میں دَوڑ گیا اور جا کر اپنے بھائیوں سے خَیر و عافیت پوچھی ۔
22. And David H1732 left H5203 H853 his carriage H3627 in H5921 the hand H3027 of the keeper H8104 of the carriage H3627 , and ran H7323 into the army H4634 , and came H935 and saluted H7592 H7965 his brethren H251 .
23. اور وہ اُن سے باتیں کرتا ہی تھا کہ دیکھو وہ پہلوان جاؔت کا فِلستی جسکا نام جؔولیت تھا فِلستی صفوں میں سے نِکلا اور اُس نے پھر وَیسی ہی باتیں کہیں اور دؔاؤد نے اُنکو سُنا۔
23. And as he H1931 talked H1696 with H5973 them, behold H2009 , there came up H5927 the champion H376 H1143 , the Philistine H6430 of Gath H4480 H1661 , Goliath H1555 by name H8034 , out of the armies H4480 H4630 of the Philistines H6430 , and spoke H1696 according to the same H428 words H1697 : and David H1732 heard H8085 them .
24. اور سب اسرئیلی مرد اُس شخص کو دیکھ کر اُسکے سامنے سے بھاگے اور بہت ڈر گئے۔
24. And all H3605 the men H376 of Israel H3478 , when they saw H7200 H853 the man H376 , fled H5127 from H4480 H6440 him , and were sore H3966 afraid H3372 .
25. تب اِسرائیلی مرد یُوں کہنے لگے تُم اِس آدمی کو جو نِکلا ہے دیکھتے ہو ؟ یقیناً یہ اِؔسرائیل کی فضِیحت کرنے کو آیا ہے۔ سو جو اُسکو مار ڈالے اُسے بادشاہ بڑی دَولت سے نِہال کریگا اور اپنی بیٹی اُسے بیاہ دیگا اور اُسکے باپ کے گھرانے کو اِؔسرائیل کے دریمان آزاد کردیگا۔
25. And the men H376 of Israel H3478 said H559 , Have ye seen H7200 this H2088 man H376 that is come up H5927 ? surely H3588 to defy H2778 H853 Israel H3478 is he come up H5927 : and it shall be H1961 , that the man H376 who H834 killeth H5221 him , the king H4428 will enrich H6238 him with great H1419 riches H6239 , and will give H5414 him his daughter H1323 , and make H6213 his father H1 's house H1004 free H2670 in Israel H3478 .
26. اور دؔاؤد نے اُن لوگوں سے جو اُسکے پاس کھڑے تھے پُوچھا کہ جو شخص اِس فِلستی کو ماکر یہ ننگ اِؔسرائیل سے دُور کرے اُس سے کیا سَلوُک کِیا جائیگا؟ کیونکہ یہ نامخُتون فِلستی ہو تاکہ کَون ہے کہ وہ زِندہ خُد ا کی فَوجوں کی فضِیحت کرے؟۔
26. And David H1732 spoke H559 to H413 the men H376 that stood H5975 by H5973 him, saying H559 , What H4100 shall be done H6213 to the man H376 that H834 killeth H5221 H853 this H1975 Philistine H6430 , and taketh away H5493 the reproach H2781 from H4480 H5921 Israel H3478 ? for H3588 who H4310 is this H2088 uncircumcised H6189 Philistine H6430 , that H3588 he should defy H2778 the armies H4634 of the living H2416 God H430 ?
27. اور لوگوں نے اُسے یہی جواب دِیا کہ اُس شخص سے جو اُسے مار ڈالے یہ سُلُوک کِیا جائیگا۔
27. And the people H5971 answered H559 him after this H2088 manner H1697 , saying H559 , So H3541 shall it be done H6213 to the man H376 that H834 killeth H5221 him.
28. اور اُسکے سب سے بڑے بھائی الؔباب نے اُسکی باتوں کو جو وہ لوگوں سے کرتا تھا سُنا اور اؔلباب کا غُصہّ دؔاؤد پر بھڑکا اور وہ کہنے لگا تُو یہاں کیوں آیا ہے اور وہ تھوڑی سی بھیڑ بکریاں تُو نے جنگل میں کِس کے پاس چھوڑیں ؟ مَیں تیرے گھمنڈ اور تیرے دِل کی شرارت سے واقِف ہُوں ۔ تُو لڑائی دیکھنے آیا ہے ۔
28. And Eliab H446 his eldest H1419 brother H251 heard H8085 when he spoke H1696 unto H413 the men H376 ; and Eliab H446 's anger H639 was kindled H2734 against David H1732 , and he said H559 , Why H4100 camest thou down H3381 hither? and with H5921 whom H4310 hast thou left H5203 those H2007 few H4592 sheep H6629 in the wilderness H4057 ? I H589 know H3045 H853 thy pride H2087 , and the naughtiness H7455 of thine heart H3824 ; for H3588 thou art come down H3381 that H4616 thou mightest see H7200 the battle H4421 .
29. دؔاؤد نے کہا مَیں نے اب کیا کیا؟ کیا بات ہی نہیں ہو رہی ہے؟ ۔
29. And David H1732 said H559 , What H4100 have I now H6258 done H6213 ? Is there not H3808 a cause H1697 ?
30. اور وہ اُسکے پاس سے پھِر کر دُوسرےکی طرف گیا اور وَیسی ہی باتیں کرنے لگا اور لوگوں نے اُسے پھر پہلے کی طرح جواب دِیا۔
30. And he turned H5437 from H4480 H681 him toward another H413 H4136 H312 , and spoke H559 after the same H2088 manner H1697 : and the people H5971 answered H1697 him again H7725 after the former H7223 manner H1697 .
31. اور جب وہ باتیں جو دؔاؤد نے کِہیں سُننے میں آئیں تُو اُنہوں نے سؔاؤل کے آگے اُس کا چرچا کیا اور اُس نے اُسے بُلا بھیجا ۔
31. And when the words H1697 were heard H8085 which H834 David H1732 spoke H1696 , they rehearsed H5046 them before H6440 Saul H7586 : and he sent H3947 for him.
32. اور دؔاؤد نے سؔاؤل سے کہا کہ اُس شخص کے سبب سے کِسی کا دِل نہ گھبرائے ۔ تیرا خادِ م جا کر اُس فِلستی سے لڑیگا۔
32. And David H1732 said H559 to H413 Saul H7586 , Let no H408 man H120 's heart H3820 fail H5307 because H5921 of him ; thy servant H5650 will go H1980 and fight H3898 with H5973 this H2088 Philistine H6430 .
33. ساؔؤل نے دؔاؤد سے کہا کہ تُو اِس قابِل نہیں کہ اُس فِلستی سے لڑنے کو اُسکے سامنے جائے کیونکہ تُو محض لڑکا ہے اور وہ اپنے بچپن سے جنگی مرد ہے ۔
33. And Saul H7586 said H559 to H413 David H1732 , Thou art not H3808 able H3201 to go H1980 against H413 this H2088 Philistine H6430 to fight H3898 with H5973 him: for H3588 thou H859 art but a youth H5288 , and he H1931 a man H376 of war H4421 from his youth H4480 H5271 .
34. تب دؔاؤد نے سؔاؤل کو جواب دِیا کہ تیرا خادِم اپنے باپ کی بھیڑ بکریاں چراتا تھا اور جب کبھی کوئی شیر یا ریچھ آکر جُھنڈ میں سے کوئی برّہ اُٹھا لے جاتا۔
34. And David H1732 said H559 unto H413 Saul H7586 , Thy servant H5650 kept H1961 H7462 his father H1 's sheep H6629 , and there came H935 a lion H738 , and a bear H1677 , and took H5375 a lamb H7716 out of the flock H4480 H5739 :
35. تو مَیں اُسکے پیچھے پیچھے جا کر اُسے مارتا اور اُسے اُسکے مُنہ سے چُھڑا لاتا تھا اور جب وہ مُجھ پر جھپٹتا تو مَیں اُسکی داڑی پکڑ کر اُسے مارتا اور ہلاک کر دیتا تھا۔
35. And I went out H3318 after H310 him , and smote H5221 him , and delivered H5337 it out of his mouth H4480 H6310 : and when he arose H6965 against H5921 me , I caught H2388 him by his beard H2206 , and smote H5221 him , and slew H4191 him.
36. تیرے خادِم نے شیر اور رِیچھ دونوں کو جان سے مارا۔ سو یہ نامختُون فِلستی اُن میں سے ایک کی مانند ہوگا اِسلئِے کہ اُس نے زندہ خُدا کی فَوجوں کی فضِیحت کی ہے۔
36. Thy servant H5650 slew H5221 both H1571 H853 the lion H738 and H1571 the bear H1677 : and this H2088 uncircumcised H6189 Philistine H6430 shall be H1961 as one H259 of H4480 them, seeing H3588 he hath defied H2778 the armies H4634 of the living H2416 God H430 .
37. پھر دؔاؤد نے کہا کہ خُداوند نے مُجھے شیر اور ریچھ کے پنجہ سے بچایا ۔ وُہی مُجھ کو اِس فِلستی کے ہاتھ سے بچائیگا۔ سؔاؤل نے دؔاؤد سے کہا جا خُداوند تیرے ساتھ رہے۔
37. David H1732 said H559 moreover , The LORD H3068 that H834 delivered H5337 me out of the paw H4480 H3027 of the lion H738 , and out of the paw H4480 H3027 of the bear H1677 , he H1931 will deliver H5337 me out of the hand H4480 H3027 of this H2088 Philistine H6430 . And Saul H7586 said H559 unto H413 David H1732 , Go H1980 , and the LORD H3068 be H1961 with H5973 thee.
38. تب سؔاؤل نے اپنے کپڑے دؔاؤد کو پہنائے اور پیتل کا خد اُسکے سر پر رکھّا اور اُسے زِرہ بھی پہنائی ۔
38. And Saul H7586 armed H3847 H853 David H1732 with his armor H4055 , and he put H5414 a helmet H6959 of brass H5178 upon H5921 his head H7218 ; also he armed H3847 him with a coat of mail H8302 .
39. اور دؔاؤد نے اُسکی تلوار اپنے کپڑوں پر کس لی اور چلنے کی کوشِش کی کیونکہ اُس نے اِنکو آزمایا نہیں تھا۔ تب دؔاؤد نے سؔاؤل سے کہا مَیں اِنکو پہنکر چل نہیں سکتا کیونکہ میں نے اِن کو آزمایا نہیں ہے۔ سو دؔاؤد نے اُن سب کو اُتار دِیا۔
39. And David H1732 girded H2296 H853 his sword H2719 upon H4480 H5921 his armor H4055 , and he attempted H2974 to go H1980 ; for H3588 he had not H3808 proved H5254 it . And David H1732 said H559 unto H413 Saul H7586 , I cannot H3201 H3808 go H1980 with these H428 ; for H3588 I have not H3808 proved H5254 them . And David H1732 put H5493 them off H4480 H5921 him.
40. اور اُس نے اپنی لاٹھی اپنے ہاتھ میں لی اور اُس نالہ سے پانچ چکنے پتھر اپنے واسطے چُن کر اُنکو چرواہے کے تھیلے میں جو اُسکے پاس تھا یعنی جھولے میں ڈال لیا اور اُسکا فلاخن اُسکے ہاتھ میں تھا ۔ پھِر وہ اُس فِلستی کے نزدیک چلا۔
40. And he took H3947 his staff H4731 in his hand H3027 , and chose H977 him five H2568 smooth H2512 stones H68 out of H4480 the brook H5158 , and put H7760 them in a shepherd H7462 's bag H3627 which H834 he had , even in a scrip H3219 ; and his sling H7050 was in his hand H3027 : and he drew near H5066 to H413 the Philistine H6430 .
41. اور وہ فِلستی بڑھا اور دؔاؤد کے نزدیک آیا اور اُسکے آگے آگے اُسکا سِپر برادر تھا۔
41. And the Philistine H6430 came H1980 on H1980 and drew near H7131 unto H413 David H1732 ; and the man H376 that bore H5375 the shield H6793 went before H6440 him.
42. اور جب اُس فلِستی نے اِدھر اُدھر نگاہ کی اور دؔاؤد کو دیکھا تو اُسے ناچیز جانا کیونکہ وہ محض لڑکا تھا اور سُرخ رُو اور نازُک چہرہ کا تھا۔
42. And when the Philistine H6430 looked about H5027 , and saw H7200 H853 David H1732 , he disdained H959 him: for H3588 he was H1961 but a youth H5288 , and ruddy H132 , and of H5973 a fair H3303 countenance H4758 .
43. سو فِلستی نے دؔاؤد سے کہا کیا مَیں کُتاّ ہوُں جو تُو لاٹھی لیکر میرے پاس آتا ہے۔ ؟ اور فلسِتی نے اپنے دیوتاؤں کا نام لیکر دؔاؤد پر لعنت کی ۔
43. And the Philistine H6430 said H559 unto H413 David H1732 , Am I H595 a dog H3611 , that H3588 thou H859 comest H935 to H413 me with staves H4731 ? And the Philistine H6430 cursed H7043 H853 David H1732 by his gods H430 .
44. اور اُس فِلستی نے دؔاؤد سے کہا تُو میرے پاس آ اور مَیں تیرا گوشت ہوائی پرنِدوں اور جنگلی دِرندوں کو دُونگا۔
44. And the Philistine H6430 said H559 to H413 David H1732 , Come H1980 to H413 me , and I will give H5414 H853 thy flesh H1320 unto the fowls H5775 of the air H8064 , and to the beasts H929 of the field H7704 .
45. اور دؔاؤد نے اُس فِلستی سے ککہا کہ تُو تلوار بھالا اور برچھی لئے ہوُئے میرے پاس آتا ہے پر مَیں ربُّ الافواج کے نام سے جو اؔسرائیل کے لشکروں کا خُدا ہے جِسکی تُو نے فضیحت کی ہے تیرے پاس آتا ہُوں ۔
45. Then said H559 David H1732 to H413 the Philistine H6430 , Thou H859 comest H935 to H413 me with a sword H2719 , and with a spear H2595 , and with a shield H3591 : but I H595 come H935 to H413 thee in the name H8034 of the LORD H3068 of hosts H6635 , the God H430 of the armies H4634 of Israel H3478 , whom H834 thou hast defied H2778 .
46. اور آج لی کے دِن خُداوند تُجھ کو میرے ہاتھ میں کر دیگا اور مَیں تُجھ کو مار کر تیرا سر تُجھ پر سے اُتار لوُ نگا اور مَیں آج کے دِن فِلسِتیوں کے لشکر کی لاشیں ہوائی پرنِدوں اور زمین کے جنگلی جانوروں کو دُونگا تاکہ دُنیا جان لے کہ اِؔسرائیل میں ایک خُدا ہے ۔
46. This H2088 day H3117 will the LORD H3068 deliver H5462 thee into mine hand H3027 ; and I will smite H5221 thee , and take H5493 H853 thine head H7218 from H4480 H5921 thee ; and I will give H5414 the carcasses H6297 of the host H4264 of the Philistines H6430 this H2088 day H3117 unto the fowls H5775 of the air H8064 , and to the wild beasts H2416 of the earth H776 ; that all H3605 the earth H776 may know H3045 that H3588 there is H3426 a God H430 in Israel H3478 .
47. اور یہ ساری جماعت جان لے کہ خُداوند تلوار اور بھالے کے ذریعہ سے نہیں بچاتا اِسلئے کہ جنگ تو خُداوند کی ہے اور وُہی تُم کو ہمارے ہاتھ میں کریدگا۔
47. And all H3605 this H2088 assembly H6951 shall know H3045 that H3588 the LORD H3068 saveth H3467 not H3808 with sword H2719 and spear H2595 : for H3588 the battle H4421 is the LORD H3068 's , and he will give H5414 you into our hands H3027 .
48. اور اَیسا ہُؤا کہ جب وہ فِلستی اُٹھا اور بڑھ کر دؔاؤد کے مُقابلہ کے لئے نزدیک آیا تو دؔاؤد نے جلدی کی اور لشکر کی طرف اُس فِلستی سے مُقابلہ کرنے کو دَوڑا۔
48. And it came to pass H1961 , when H3588 the Philistine H6430 arose H6965 , and came H1980 and drew nigh H7126 to meet H7125 David H1732 , that David H1732 hasted H4116 , and ran H7323 toward the army H4634 to meet H7125 the Philistine H6430 .
49. اور دؔاؤد نے اپنے تَھیلے میں اپنا ہاتھ ڈالا اور اُس میں سے ایک پتّھر فلاخن میں رکھکر اُس فِلستی کے ماتھے پر مارا ااور وہ پتّھر اُسکے ماتھے کے اندر گُھس گیا اور وہ زمین پر مُنہ کے بل گِر پڑا ۔
49. And David H1732 put H7971 H853 his hand H3027 in H413 his bag H3627 , and took H3947 thence H4480 H8033 a stone H68 , and slung H7049 it , and smote H5221 H853 the Philistine H6430 in H413 his forehead H4696 , that the stone H68 sunk H2883 into his forehead H4696 ; and he fell H5307 upon H5921 his face H6440 to the earth H776 .
50. سو دؔاؤد اُس فلاخن اور ایک پتّھر سے اُس فلِستی پر غالب آیا اور اُس فِلستی کو مارا اور قتل کیا اور دؔاؤد کے ہاتھ میں تلوار نہتھی۔
50. So David H1732 prevailed H2388 over H4480 the Philistine H6430 with a sling H7050 and with a stone H68 , and smote H5221 H853 the Philistine H6430 , and slew H4191 him ; but there was no H369 sword H2719 in the hand H3027 of David H1732 .
51. اور دؔاؤد دَوڑ کر اُس فِلستی کے اُوپر کھڑا ہوگیااور اُسکی تلوار پکڑ کر مِیان سے کھینچی اور اُسے قتل کیا اور اُسی سے اُسکا سر کاٹ ڈالا اور فِلسِتیوں نے جو دِیکھا کہ اُنکا پہلوان مارا گیا تو وہ بھاگے۔
51. Therefore David H1732 ran H7323 , and stood H5975 upon H413 the Philistine H6430 , and took H3947 H853 his sword H2719 , and drew H8025 it out of the sheath H4480 H8593 thereof , and slew H4191 him , and cut off H3772 H853 his head H7218 therewith . And when the Philistines H6430 saw H7200 their champion H1368 was dead H4191 , they fled H5127 .
52. اِؔسرائیل اور یؔہُوداہ کے لوگ اُٹھے اور للکار کر فِلسِتیوں کو گؔٹی اور عؔقرُون تک گِرتے گئے۔
52. And the men H376 of Israel H3478 and of Judah H3063 arose H6965 , and shouted H7321 , and pursued H7291 H853 the Philistines H6430 , until H5704 thou come H935 to the valley H1516 , and to H5704 the gates H8179 of Ekron H6138 . And the wounded H2491 of the Philistines H6430 fell down H5307 by the way H1870 to Shaaraim H8189 , even unto H5704 Gath H1661 , and unto H5704 Ekron H6138 .
53. تب بنی اؔسرائیل فِلستیوں کے تعاقب سے اُلٹے پھرے اور اُنکے خَیموں کو لُوٹا۔
53. And the children H1121 of Israel H3478 returned H7725 from chasing H4480 H1814 after H310 the Philistines H6430 , and they spoiled H8155 H853 their tents H4264 .
54. اور دؔاؤد اُس فلِستی کا سر لیکر اُسے یؔروشلِیم میں لایا اور اُسکے ہتھیاروں کو اُس نے اپنے ڈیرے میں رکھ دیا۔
54. And David H1732 took H3947 H853 the head H7218 of the Philistine H6430 , and brought H935 it to Jerusalem H3389 ; but he put H7760 his armor H3627 in his tent H168 .
55. جب سؔاؤل نے دؔاؤد کو اُس فِلستی کا مُقابلہ کرنے کے لئے جاتے دیکھا تو اُس نے لشکر کے سردار اؔبنیر سے پُوچھا اؔبنیر یہ لڑکا کِس کا بیٹا ہے ؟ ابؔنیر نے کہا اَے بادشاہ تیری جان کی قسم مَیں نہیں جانتا۔
55. And when Saul H7586 saw H7200 H853 David H1732 go forth H3318 against H7125 the Philistine H6430 , he said H559 unto H413 Abner H74 , the captain H8269 of the host H6635 , Abner H74 , whose H4310 son H1121 is this H2088 youth H5288 ? And Abner H74 said H559 , As thy soul H5315 liveth H2416 , O king H4428 , I cannot H518 tell H3045 .
56. تب بادشاہ نے کہا تُو تحقیق کر کہ یہ نَوجوان کِس کا بیٹا ہے۔
56. And the king H4428 said H559 , Inquire H7592 thou H859 whose H4310 son H1121 the stripling H5958 is .
57. اور جب دؔاؤد اُس فِلستی کو قتل کر کے پھرا تو اؔبینر اُسے لیکر سؔاؤل کے پاس لایا اور فِلستی کا سر اُسکے ہاتھ میں تھا ۔
57. And as David H1732 returned H7725 from the slaughter H4480 H5221 of H853 the Philistine H6430 , Abner H74 took H3947 him , and brought H935 him before H6440 Saul H7586 with the head H7218 of the Philistine H6430 in his hand H3027 .
58. تب سؔاؤل نے اُس سے کہا اَے جوان تو کِس کا بیٹا ہے؟ داؔؤد نے جواب دِیا مَیں تیرے خادِم بَیت لحمی یؔسّی کا بیٹا ہُوں ۔
58. And Saul H7586 said H559 to H413 him, Whose H4310 son H1121 art thou H859 , thou young man H5288 ? And David H1732 answered H559 , I am the son H1121 of thy servant H5650 Jesse H3448 the Bethlehemite H1022 .