|
|
1. پھر موسیٰ نے سب اسرائیلیوں کو بُلوا کر اُنکو کہا اے اسرائیلیو! تُم اُن آئین اور احکام کو سُن لو جنکو میں آج تمکو سُناتا ہوں تاکہ تُم سُنکو سیکھ کر اُن پر عمل کرو ۔
|
1. And Moses H4872 called H7121 H413 all H3605 Israel H3478 , and said H559 unto H413 them, Hear H8085 , O Israel H3478 , H853 the statutes H2706 and judgments H4941 which H834 I H595 speak H1696 in your ears H241 this day H3117 , that ye may learn H3925 them , and keep H8104 , and do H6213 them.
|
2. خداوند ہمارے خدا نے حورب میں ہم س ایک عہد باندھا ۔
|
2. The LORD H3068 our God H430 made H3772 a covenant H1285 with H5973 us in Horeb H2722 .
|
3. خداوند نے یہ عہد ہمارے باپ دادا سے نہیں بلکہ خود ہم سے جو یہاں آج کے دن جیتے ہیں باندھا ۔
|
3. The LORD H3068 made H3772 not H3808 H853 this H2063 covenant H1285 with H854 our fathers H1 , but H3588 with H854 us, even us H587 , who H428 are all H3605 of us here H6311 alive H2416 this day H3117 .
|
4. خداوند نے تُم سے اُس پہاڑ پر روبرو آگ کے بیچ میں سے باتیں کیں ۔
|
4. The LORD H3068 talked H1696 with H5973 you face to face H6440 H6440 in the mount H2022 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 ,
|
5. ( اُس وقت میں تمہارے اور خداوند کے درمیان کھڑا ہوا تاکہ خداوند کا کلام تُم پر ظاہر کروں کیونکہ تُم آگ کے سبب سے ڈرے ہوئے تھے اور پہاڑ پر نہ چڑھے )۔
|
5. H595 (I stood H5975 between H996 the LORD H3068 and you at that H1931 time H6256 , to show H5046 you H853 the word H1697 of the LORD H3068 : for H3588 ye were afraid H3372 by reason of H4480 H6440 the fire H784 , and went not up H5927 H3808 into the mount;) H2022 saying H559 ,
|
6. تب اُس نے کہا خداوند تیرا خدا جو تجھ کو مُلک مصر یعنی غلامی کے گھر سے نکال لایا میں ہوں ۔
|
6. I H595 am the LORD H3068 thy God H430 , which H834 brought H3318 thee out of the land H4480 H776 of Egypt H4714 , from the house H4480 H1004 of bondage H5650 .
|
7. میرے آگے تُو اور معبودوں کو نہ ماننا ۔
|
7. Thou shalt have H1961 none H3808 other H312 gods H430 before H5921 H6440 me.
|
8. تُو اپنے لیے کوئی تراشی ہوئی مورت نہ بنانا نہ کسی چیز کی صورت بنانا جو اوپر آسمان میں یا نیچے زمین پر یا زمین کے نیچے پانی میں ہے ۔
|
8. Thou shalt not H3808 make H6213 thee any graven image H6459 , or any H3605 likeness H8544 of any thing that H834 is in heaven H8064 above H4480 H4605 , or that H834 is in the earth H776 beneath H4480 H8478 , or that H834 is in the waters H4325 beneath H4480 H8478 the earth H776 :
|
9. تُو اُنکے آگے سجدہ نہ کرنا اور نہ اُنکی عبادت کرنا کیونکہ میں خداوند تیرا خدا غیور خدا ہوں اور جو مجھ سے عداوت رکھتے ہیں اُنکی اولاد کو تیسری اور چوتھی پُشت تک باپ دادا کی بدکاری کی سزا دیتا ہوں ۔
|
9. Thou shalt not H3808 bow down thyself H7812 unto them, nor H3808 serve H5647 them: for H3588 I H595 the LORD H3068 thy God H430 am a jealous H7067 God H410 , visiting H6485 the iniquity H5771 of the fathers H1 upon H5921 the children H1121 unto H5921 the third H8029 and fourth H7256 generation of them that hate H8130 me,
|
10. اور ہزاروں پر جو مجھ سے محبت رکھتے اور میرے حکموں کو مانتے ہیں رحم کرتا ہوں ۔
|
10. And showing H6213 mercy H2617 unto thousands H505 of them that love H157 me and keep H8104 my commandments H4687 .
|
11. تُو خداوند اپنے خدا کا نام بے فائدہ نہ لینا کیونکہ خداوند اُسکو جو اُسکا نام بے فائدہ لیتا ہے بے گناہ نہ ٹھہرے گا ۔
|
11. Thou shalt not H3808 take H5375 H853 the name H8034 of the LORD H3068 thy God H430 in vain H7723 : for H3588 the LORD H3068 will not H3808 hold him guiltless H5352 H853 that H834 taketh H5375 H853 his name H8034 in vain H7723 .
|
12. تُو خداوند اپنے خدا کے حکم کے مطابق سبت کے دن کو یاد کر کے پاک ماننا ۔
|
12. Keep H8104 H853 the sabbath H7676 day H3117 to sanctify H6942 it, as H834 the LORD H3068 thy God H430 hath commanded H6680 thee.
|
13. چھ دن تک تُو محنت کر کے اپنا سارا کام کاج کرنا ۔
|
13. Six H8337 days H3117 thou shalt labor H5647 , and do H6213 all H3605 thy work H4399 :
|
14. لیکن ساتواں دن خداوند تیرے خدا کا سبت ہے ۔ اُس میں نہ تُو کوئی کام کرے نہ تیرا بیٹا نہ تیری بیٹی نہ تیرا غُلام نہ تیری لونڈی نہ تیرا بیل نہ تیرا گدھا نہ تیرا اور کوئی جانور اور نہ کوئی مُسافر جو تیرے پھاٹکوں کے اندر ہو تاکہ تیرا غُلام اور تیری لونڈی بھی تیری طرح آرام کریں ۔
|
14. But the seventh H7637 day H3117 is the sabbath H7676 of the LORD H3068 thy God H430 : in it thou shalt not H3808 do H6213 any H3605 work H4399 , thou H859 , nor thy son H1121 , nor thy daughter H1323 , nor thy manservant H5650 , nor thy maidservant H519 , nor thine ox H7794 , nor thine ass H2543 , nor any H3605 of thy cattle H929 , nor thy stranger H1616 that H834 is within thy gates H8179 ; that H4616 thy manservant H5650 and thy maidservant H519 may rest H5117 as well as thou.
|
15. اور یاد رکھنا کہ تُو ملکِ مصر میں غلام تھا اور وہاں سے خداوند تیرا خدا اپنے زور آور ہاتھ اور بُلند بازو سے تُجھ کو نکال لایا ۔ اِس لیے خداوند تیرے خدا نے تُجھ کو سبت کے دن کو ماننے کا حکم دیا ۔
|
15. And remember H2142 that H3588 thou wast H1961 a servant H5650 in the land H776 of Egypt H4714 , and that the LORD H3068 thy God H430 brought thee out H3318 thence H4480 H8033 through a mighty H2389 hand H3027 and by a stretched out H5186 arm H2220 : therefore H5921 H3651 the LORD H3068 thy God H430 commanded H6680 thee to keep H6213 H853 the sabbath H7676 day H3117 .
|
16. اپنے باپ اور اپنی ماں کی عزت کرنا جیسا خداوند تیرے خدا نے تجھے حکم دیا ہے تاکہ تیری عمر دراز ہو اور جو مُلک خداوند تیرا خدا تجھے دیتا ہے اُس مں تیرا بھلا ہو ۔
|
16. Honor H3513 H853 thy father H1 and thy mother H517 , as H834 the LORD H3068 thy God H430 hath commanded H6680 thee; that H4416 thy days H3117 may be prolonged H748 , and that H4616 it may go well H3190 with thee, in H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee.
|
17. تُو خون نہ کرنا ۔
|
17. Thou shalt not H3808 kill H7523 .
|
18. تُو زنا نہ کرنا ۔
|
18. Neither H3808 shalt thou commit adultery H5003 .
|
19. تُو چوری نہ کرنا
|
19. Neither H3808 shalt thou steal H1589 .
|
20. تُو اپنے پڑوسی کے خلاف جھوٹی گواہی نہ دینا ۔
|
20. Neither H3808 shalt thou bear H6030 false H7723 witness H5707 against thy neighbor H7453 .
|
21. تُو اپنے پڑوسی کی بیوی کا لالچ نہ کرنا اور نہ اپنے پڑوسی کے گھر یا اُسکے کھیت یا غُلام یا لونڈی یا بیل یا گدھے یا ُسکی کسی اور چیز کا خواہاں ہونا ۔
|
21. Neither H3808 shalt thou desire H2530 thy neighbor H7453 's wife H802 , neither H3808 shalt thou covet H183 thy neighbor H7453 's house H1004 , his field H7704 , or his manservant H5650 , or his maidservant H519 , his ox H7794 , or his ass H2543 , or any H3605 thing that H834 is thy neighbor H7453 's.
|
22. یہیں باتیں خداوند نے اُس پہاڑ پر آگ اور گھٹا اور ظُلمت میں سے تمہاری ساری جماعت کو بُلند آواز سے کہیں اور اِس سے زیادہ اور کچھ نہ کہا اور اِن ہی کو اُس نے پتھر کی دو لوحوں پر لکھا اور اُنکو میرے سپرد کیا ۔
|
22. H853 These H428 words H1697 the LORD H3068 spoke H1696 unto H413 all H3605 your assembly H6951 in the mount H2022 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 , of the cloud H6051 , and of the thick darkness H6205 , with a great H1419 voice H6963 : and he added no more H3254 H3808 . And he wrote H3789 them in H5921 two H8147 tables H3871 of stone H68 , and delivered H5414 them unto H413 me.
|
23. اور جب وہ پہاڑ آگ سے دہک رہا تھا اور تُم نے وہ آواز اندھیرے میں سے آتی سُنی تو تُم اور تمہارے قبیلوں کے سردار اور بزرگ میرے پاس آئے ۔
|
23. And it came to pass H1961 , when ye heard H8085 H853 the voice H6963 out of the midst H4480 H8432 of the darkness H2822 , (for the mountain H2022 did burn H1197 with fire H784 ,) that ye came near H7126 unto H413 me, even all H3605 the heads H7218 of your tribes H7626 , and your elders H2205 ;
|
24. اور تُم کہنے لگے کہ خداوند ہمار ے خدا نے اپنی شوکت اور عظمت ہمکو دکھائی اور ہم نے اُسکی آواز آگ میں سے آتی سُنی ۔ آج ہم نے دیکھ لیا کہ خداوند انسان سے باتیں کرتا ہے تو بھی انسان زندہ رہتا ہے ۔
|
24. And ye said H559 , Behold H2005 , the LORD H3068 our God H430 hath showed H7200 us H853 his glory H3519 and his greatness H1433 , and we have heard H8085 his voice H6963 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 : we have seen H7200 this H2088 day H3117 that H3588 God H430 doth talk H1696 with H854 man H120 , and he liveth H2425 .
|
25. سو اب ہم کیوں اپنی جان دیں کیونکی ایسی بڑی آگ ہمکو بھسم کر دے گی ۔ اگر ہم خداوند اپنے خدا کی آواز پھر سُنیں تو مر ہی جائیں گے ۔
|
25. Now H6258 therefore why H4100 should we die H4191 ? for H3588 this H2063 great H1419 fire H784 will consume H398 us: if H518 we H587 hear H8085 H853 the voice H6963 of the LORD H3068 our God H430 any more H3254 H5750 , then we shall die H4191 .
|
26. کیونکہ ایسا کون سا بشر ہے جس نے زندہ خدا کی آواز ہماری طرح آگ میں سے آتی سُنی ہو اور پھر بھی جیتا رہا ؟
|
26. For H3588 who H4310 is there of all H3605 flesh H1320 , that H834 hath heard H8085 the voice H6963 of the living H2416 God H430 speaking H1696 out of the midst H4480 H8432 of the fire H784 , as we H3644 have , and lived H2421 ?
|
27. سو تُو ہی نزدیک جا کر جو کچھ خداوند ہمارا خدا کہے اُسے سُن لے اور تُو ہی وہ باتیں جو خداوند ہمارا خدا تُجھ سے کہے ہم کو بتانا اور ہم اُسے سُنیں گے اور اُس پر عمل کریں گے ۔
|
27. Go thou near H7126 H859 , and hear H8085 H853 all H3605 that H834 the LORD H3068 our God H430 shall say H559 : and speak H1696 thou H859 unto H413 us H853 all H3605 that H834 the LORD H3068 our God H430 shall speak H1696 unto H413 thee ; and we will hear H8085 it , and do H6213 it .
|
28. اور جب تُم مجھ سے گفتگو کر رہے تھے تو خداوند نے تمہاری باتیں سُنیں ۔ تب خداوند نے مجھ سے کہا کہ میں اِن لوگوں کی باتیں جو اُنہوں نے تُجھ سے کہیں سُنی ہیں ۔ جو کچھ اُنہوں نے کہا ٹھیک کہا ۔
|
28. And the LORD H3068 heard H8085 H853 the voice H6963 of your words H1697 , when ye spoke H1696 unto H413 me ; and the LORD H3068 said H559 unto H413 me , I have heard H8085 H853 the voice H6963 of the words H1697 of this H2088 people H5971 , which H834 they have spoken H1696 unto H413 thee : they have well said H3190 all H3605 that H834 they have spoken H1696 .
|
29. کاش اُن میں ایسا ہی دل ہو تاکہ وہ میرا خوف مانکر ہمیشہ میرے سب حکموں پر عمل کرتے تاکہ سدا اُنکا اور اُنکی اولاد کا بھلا ہوتا ۔
|
29. O that H4310 H5414 there were H1961 such H2088 a heart H3824 in them , that they would fear H3372 me , and keep H8104 H853 all H3605 my commandments H4687 always H3605 H3117 , that H4616 it might be well H3190 with them , and with their children H1121 forever H5769 !
|
30. سو تُو جا کر اُن سے کہہ دے کہ تُم اپنے ڈیروں کو لوٹ جاو۔
|
30. Go H1980 say H559 to them, Get H7725 you into your tents H168 again.
|
31. پر تُو یہیں میرے پاس کھڑا رہ اور میں وہ سب فرمان اور سب آئین اور احکام جو تجھے اُنکو سکھانے ہیں تجھ کو بتاونگا تاکہ وہ اُن پر اُس مُلک میں جو میں اُنکو قبضہ کرنے کے لیے دیتا ہوں عمل کریں ۔
|
31. But as for thee H859 , stand H5975 thou here H6311 by H5978 me , and I will speak H1696 unto H413 thee H853 all H3605 the commandments H4687 , and the statutes H2706 , and the judgments H4941 , which H834 thou shalt teach H3925 them , that they may do H6213 them in the land H776 which H834 I H595 give H5414 them to possess H3423 it.
|
32. سو تُم احتیاط رکھنا اور جیسا خداوند تمہارے خدا نے تُمکو حکم دیا ہے ویسا ہی کرنا اور دہنے یا بائیں ہاتھ کو نہ مُڑنا ۔
|
32. Ye shall observe H8104 to do H6213 therefore as H834 the LORD H3068 your God H430 hath commanded H6680 you : ye shall not H3808 turn aside H5493 to the right hand H3225 or to the left H8040 .
|
33. تُم اُس سارے طریق پر جسکا حکم خداوند تمہارے خدانے تُمکو دیا ہے چلنا تاکہ تُم جیتے رہو اور تمہارا بھلا ہو اور تمہاری عمر اُس ملک میں جس پر تہم قبضہ کرو گے دراز ہو ۔
|
33. Ye shall walk H1980 in all H3605 the ways H1870 which H834 the LORD H3068 your God H430 hath commanded H6680 you, that H4616 ye may live H2421 , and that it may be well H2895 with you , and that ye may prolong H748 your days H3117 in the land H776 which H834 ye shall possess H3423 .
|