TOV சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி நாலாம் நாள் ஆயிற்று.
IRVTA சாயங்காலமும் விடியற்காலமுமாகி நான்காம் நாள் முடிந்தது.
ERVTA மாலையும் காலையும் ஏற்பட்டது. இது நான்காம் நாள்.
RCTA மாலையும் காலையும் சேர்ந்து நான்காம் நாள் ஆயிற்று.
ECTA மாலையும் காலையும் நிறைவுற்று நான்காம் நாள் முடிந்தது.
MOV സന്ധ്യയായി ഉഷസ്സുമായി, നാലാം ദിവസം.
IRVML സന്ധ്യയായി ഉഷസ്സുമായി, നാലാം ദിവസം.
TEV అస్తమయ మును ఉదయమును కలుగగా నాలుగవ దినమాయెను.
ERVTE అస్తమయం అయింది, ఆ తర్వాత ఉదయం అయింది. ఇది నాలుగవ రోజు.
IRVTE రాత్రి అయింది. ఉదయం వచ్చింది-నాలుగో రోజు. PEPS
KNV ಹೀಗೆ ಸಾಯಂಕಾಲವೂ ಪ್ರಾತಃಕಾಲವೂ ಆಗಿ ನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿನವಾಯಿತು.
ERVKN ಹೀಗೆ ಸಾಯಂಕಾಲವೂ ಮುಂಜಾನೆಯೂ ಆಗಿ ನಾಲ್ಕನೆ ದಿನವಾಯಿತು.
IRVKN ಸಾಯಂಕಾಲವೂ ಉದಯಕಾಲವೂ ಆಗಿ ನಾಲ್ಕನೆಯ ದಿನವಾಯಿತು. PEPS
HOV तथा सांझ हुई फिर भोर हुआ। इस प्रकार चौथा दिन हो गया॥
ERVHI तब शाम हुई और सवेरा हुआ। यह चौथा दिन था।
IRVHI तथा सांझ हुई फिर भोर हुआ। इस प्रकार चौथा दिन हो गया। पाँचवाँ दिन—मछलियाँ और पक्षी PEPS
MRV संध्याकाळ झाली व नंतर सकाळ झाली. हा झाला चौधा दिवस.
ERVMR संध्याकाळ झाली व नंतर सकाळ झाली. हा झाला चौधा दिवस.
IRVMR संध्याकाळ झाली व सकाळ झाली. हा चौथा दिवस. PEPS
GUV ત્યારે સાંજ થઈને સવાર થઇ. તે ચોથો દિવસ હતો.
IRVGU સાંજ થઈ તથા સવાર થઈ, ચોથો દિવસ. PEPS
URV اور خُدا نے کہا کہ پانی جانداروں کو کثرت سے پیدا کرے اور پرندے زمین کے اُوپر فضا میں اُڑیں۔
IRVUR और शाम हुई और सुबह हुई — तब चौथा दिन हुआ।
BNV সন্ধ্যা হল এবং সকাল হল| এভাবে চতুর্থ দিন হল|
IRVBN আর সন্ধ্যা ও সকাল হলে চতুর্থ দিন হল।
ORV ଏହାପରେ ସଂନ୍ଧ୍ଯା ଏବଂ ସକାଳ ହେଲା। ଏହା ଚ଼ତୁର୍ଥ ଦିବସ ଥିଲା।
IRVOR ତହିଁରେ ସନ୍ଧ୍ୟା ଓ ପ୍ରାତଃକାଳ ହୋଇ ଚତୁର୍ଥ ଦିବସ ହେଲା।