Malayalam Language Versions
KJV And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
KJVP And G1161 John G2491 also G2532 was G2258 baptizing G907 in G1722 Aenon G137 near to G1451 Salim, G4530 because G3754 there was G2258 much G4183 water G5204 there: G1563 and G2532 they came, G3854 and G2532 were baptized. G907
YLT and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized --
ASV And John also was baptizing in Enon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
WEB John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized.
RV And John also was baptizing in -non near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
NET John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming to him and being baptized.
ERVEN John was also baptizing people in Aenon, a place near Salim with plenty of water. People were going there to be baptized.