Malayalam Language Versions
KJV And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all that are round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of the Moabites at that time.
KJVP And Moab H4124 said H559 unto H413 the elders H2205 of Midian, H4080 Now H6258 shall this company H6951 lick up H3897 H853 all H3605 that are round about H5439 us , as the ox H7794 licketh up H3897 H853 the grass H3418 of the field. H7704 And Balak H1111 the son H1121 of Zippor H6834 was king H4428 of the Moabites H4124 at that H1931 time. H6256
YLT and Moab saith unto the elders of Midian, `Now doth the assembly lick up all that is round about us, as the ox licketh up the green thing of the field.` And Balak son of Zippor is king of Moab at that time,
ASV And Moab said unto the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.
WEB Moab said to the elders of Midian, Now will this multitude lick up all that is round about us, as the ox licks up the grass of the field. Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.
RV And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.
NET So the Moabites said to the elders of Midian, "Now this mass of people will lick up everything around us, as the bull devours the grass of the field. Now Balak son of Zippor was king of the Moabites at this time.
ERVEN The king of Moab said to the leaders of Midian, "This large group of people will destroy everything around us, the way a cow eats all the grass in a field." Balak son of Zippor was the king of Moab at this time.