Bible Language
Beta
Bible Versions
English
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
ESV
RV
RSV
NLT
NET
ERVEN
Tamil
TOV
ERVTA
Hebrew
MHB
BHS
ALEP
WLC
Greek
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
Malayalam
MOV
Hindi
HOV
Telugu
TEV
ERVTE
Kannada
KNV
ERVKN
Gujarati
GUV
Punjabi
PAV
Urdu
URV
Bengali
BNV
Oriya
ORV
Marathi
MRV
Bible Books
Matthew
Matthew 1
Matthew 2
Matthew 3
Matthew 4
Matthew 5
Matthew 6
Matthew 7
Matthew 8
Matthew 9
Matthew 10
Matthew 11
Matthew 12
Matthew 13
Matthew 14
Matthew 15
Matthew 16
Matthew 17
Matthew 18
Matthew 19
Matthew 20
Matthew 21
Matthew 22
Matthew 23
Matthew 24
Matthew 25
Matthew 26
Matthew 27
Matthew 28
Mark
Mark 1
Mark 2
Mark 3
Mark 4
Mark 5
Mark 6
Mark 7
Mark 8
Mark 9
Mark 10
Mark 11
Mark 12
Mark 13
Mark 14
Mark 15
Mark 16
Luke
Luke 1
Luke 2
Luke 3
Luke 4
Luke 5
Luke 6
Luke 7
Luke 8
Luke 9
Luke 10
Luke 11
Luke 12
Luke 13
Luke 14
Luke 15
Luke 16
Luke 17
Luke 18
Luke 19
Luke 20
Luke 21
Luke 22
Luke 23
Luke 24
John
John 1
John 2
John 3
John 4
John 5
John 6
John 7
John 8
John 9
John 10
John 11
John 12
John 13
John 14
John 15
John 16
John 17
John 18
John 19
John 20
John 21
Acts
Acts 1
Acts 2
Acts 3
Acts 4
Acts 5
Acts 6
Acts 7
Acts 8
Acts 9
Acts 10
Acts 11
Acts 12
Acts 13
Acts 14
Acts 15
Acts 16
Acts 17
Acts 18
Acts 19
Acts 20
Acts 21
Acts 22
Acts 23
Acts 24
Acts 25
Acts 26
Acts 27
Acts 28
Romans
Romans 1
Romans 2
Romans 3
Romans 4
Romans 5
Romans 6
Romans 7
Romans 8
Romans 9
Romans 10
Romans 11
Romans 12
Romans 13
Romans 14
Romans 15
Romans 16
1 Corinthians
1 Corinthians 1
1 Corinthians 2
1 Corinthians 3
1 Corinthians 4
1 Corinthians 5
1 Corinthians 6
1 Corinthians 7
1 Corinthians 8
1 Corinthians 9
1 Corinthians 10
1 Corinthians 11
1 Corinthians 12
1 Corinthians 13
1 Corinthians 14
1 Corinthians 15
1 Corinthians 16
2 Corinthians
2 Corinthians 1
2 Corinthians 2
2 Corinthians 3
2 Corinthians 4
2 Corinthians 5
2 Corinthians 6
2 Corinthians 7
2 Corinthians 8
2 Corinthians 9
2 Corinthians 10
2 Corinthians 11
2 Corinthians 12
2 Corinthians 13
Galatians
Galatians 1
Galatians 2
Galatians 3
Galatians 4
Galatians 5
Galatians 6
Ephesians
Ephesians 1
Ephesians 2
Ephesians 3
Ephesians 4
Ephesians 5
Ephesians 6
Philippians
Philippians 1
Philippians 2
Philippians 3
Philippians 4
Colossians
Colossians 1
Colossians 2
Colossians 3
Colossians 4
1 Thessalonians
1 Thessalonians 1
1 Thessalonians 2
1 Thessalonians 3
1 Thessalonians 4
1 Thessalonians 5
2 Thessalonians
2 Thessalonians 1
2 Thessalonians 2
2 Thessalonians 3
1 Timothy
1 Timothy 1
1 Timothy 2
1 Timothy 3
1 Timothy 4
1 Timothy 5
1 Timothy 6
2 Timothy
2 Timothy 1
2 Timothy 2
2 Timothy 3
2 Timothy 4
Titus
Titus 1
Titus 2
Titus 3
Philemon
Philemon 1
Hebrews
Hebrews 1
Hebrews 2
Hebrews 3
Hebrews 4
Hebrews 5
Hebrews 6
Hebrews 7
Hebrews 8
Hebrews 9
Hebrews 10
Hebrews 11
Hebrews 12
Hebrews 13
James
James 1
James 2
James 3
James 4
James 5
1 Peter
1 Peter 1
1 Peter 2
1 Peter 3
1 Peter 4
1 Peter 5
2 Peter
2 Peter 1
2 Peter 2
2 Peter 3
1 John
1 John 1
1 John 2
1 John 3
1 John 4
1 John 5
2 John
2 John 1
3 John
3 John 1
Jude
Jude 1
Revelation
Revelation 1
Revelation 2
Revelation 3
Revelation 4
Revelation 5
Revelation 6
Revelation 7
Revelation 8
Revelation 9
Revelation 10
Revelation 11
Revelation 12
Revelation 13
Revelation 14
Revelation 15
Revelation 16
Revelation 17
Revelation 18
Revelation 19
Revelation 20
Revelation 21
Revelation 22
Daniel 3
Daniel 3:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
GNTERP
Matthew 10:19
19
οταν
CONJ
G3752
δε
CONJ
G1161
παραδιδωσιν
V-PAS-3P
G3860
υμας
P-2AP
G5209
μη
PRT-N
G3361
μεριμνησητε
V-AAS-2P
G3309
πως
ADV-I
G4459
η
PRT
G2228
τι
I-ASN
G5101
λαλησητε
V-AAS-2P
G2980
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
εν
PREP
G1722
εκεινη
D-DSF
G1565
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
τι
I-ASN
G5101
λαλησετε
V-FAI-2P
G2980
Luke 13:9
9
καν
COND-C
G2579
μεν
PRT
G3303
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
μηγε
PRT-N
G3361
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μελλον
V-PAP-ASN
G3195
εκκοψεις
V-FAI-2S
G1581
αυτην
P-ASF
G846
Hebrews 11:34
34
εσβεσαν
V-AAI-3P
G4570
δυναμιν
N-ASF
G1411
πυρος
N-GSN
G4442
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
στοματα
N-APN
G4750
μαχαιρας
N-GSF
G3162
ενεδυναμωθησαν
V-API-3P
G1743
απο
PREP
G575
ασθενειας
N-GSF
G769
εγενηθησαν
V-AOI-3P
G1096
ισχυροι
A-NPM
G2478
εν
PREP
G1722
πολεμω
N-DSM
G4171
παρεμβολας
N-APF
G3925
εκλιναν
V-AAI-3P
G2827
αλλοτριων
A-GPM
G245
Revelation 13:15
15
και
CONJ
G2532
εδοθη
V-API-3S
G1325
αυτω
P-DSN
G846
δουναι
V-2AAN
G1325
πνευμα
N-ASN
G4151
τη
T-DSF
G3588
εικονι
N-DSF
G1504
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
ινα
CONJ
G2443
και
CONJ
G2532
λαληση
V-AAS-3S
G2980
η
T-NSF
G3588
εικων
N-NSF
G1504
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
και
CONJ
G2532
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
οσοι
K-NPM
G3745
αν
PRT
G302
μη
PRT-N
G3361
προσκυνησωσιν
V-AAS-3P
G4352
την
T-ASF
G3588
εικονα
N-ASF
G1504
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
ινα
CONJ
G2443
αποκτανθωσιν
V-APS-3P
G615
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
GNTWHRP
Matthew 10:19
19
οταν
CONJ
G3752
δε
CONJ
G1161
παραδωσιν
V-2AAS-3P
G3860
υμας
P-2AP
G5209
μη
PRT-N
G3361
μεριμνησητε
V-AAS-2P
G3309
πως
ADV-I
G4459
η
PRT
G2228
τι
I-ASN
G5101
λαλησητε
V-AAS-2P
G2980
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
εν
PREP
G1722
εκεινη
D-DSF
G1565
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
τι
I-ASN
G5101
λαλησητε
V-AAS-2P
G2980
Luke 13:9
9
καν
COND-C
G2579
μεν
PRT
G3303
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μελλον
V-PAP-ASN
G3195
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
μη
PRT-N
G3361
γε
PRT
G1065
εκκοψεις
V-FAI-2S
G1581
αυτην
P-ASF
G846
Hebrews 11:34
34
εσβεσαν
V-AAI-3P
G4570
δυναμιν
N-ASF
G1411
πυρος
N-GSN
G4442
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
στοματα
N-APN
G4750
μαχαιρης
N-GSF
G3162
εδυναμωθησαν
V-API-3P
G1412
απο
PREP
G575
ασθενειας
N-GSF
G769
εγενηθησαν
V-AOI-3P
G1096
ισχυροι
A-NPM
G2478
εν
PREP
G1722
πολεμω
N-DSM
G4171
παρεμβολας
N-APF
G3925
εκλιναν
V-AAI-3P
G2827
αλλοτριων
A-GPM
G245
Revelation 13:15
15
και
CONJ
G2532
εδοθη
V-API-3S
G1325
|
αυτη
P-DSF
G846
|
αυτω
P-DSN
G846
|
δουναι
V-2AAN
G1325
πνευμα
N-NSN
G4151
τη
T-DSF
G3588
εικονι
N-DSF
G1500
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
ινα
CONJ
G2443
και
CONJ
G2532
λαληση
V-AAS-3S
G2980
η
T-NSF
G3588
εικων
N-NSF
G1504
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
και
CONJ
G2532
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
ινα
CONJ
G2443
οσοι
K-NPM
G3754
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
προσκυνησωσιν
V-AAS-3P
G4352
τη
T-DSF
G3588
εικονι
N-DSF
G1500
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
αποκτανθωσιν
V-APS-3P
G615
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
GNTBRP
Matthew 10:19
19
οταν
CONJ
G3752
δε
CONJ
G1161
παραδιδωσιν
V-PAS-3P
G3860
υμας
P-2AP
G5209
μη
PRT-N
G3361
μεριμνησητε
V-AAS-2P
G3309
πως
ADV-I
G4459
η
PRT
G2228
τι
I-ASN
G5101
λαλησητε
V-AAS-2P
G2980
δοθησεται
V-FPI-3S
G1325
γαρ
CONJ
G1063
υμιν
P-2DP
G5213
εν
PREP
G1722
εκεινη
D-DSF
G1565
τη
T-DSF
G3588
ωρα
N-DSF
G5610
τι
I-ASN
G5101
λαλησετε
V-FAI-2P
G2980
Luke 13:9
9
καν
COND-C
G2579
μεν
PRT
G3303
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
καρπον
N-ASM
G2590
ει
COND
G1487
δε
CONJ
G1161
μηγε
PRT-N
G3361
εις
PREP
G1519
το
T-ASN
G3588
μελλον
V-PAP-ASN
G3195
εκκοψεις
V-FAI-2S
G1581
αυτην
P-ASF
G846
Hebrews 11:34
34
εσβεσαν
V-AAI-3P
G4570
δυναμιν
N-ASF
G1411
πυρος
N-GSN
G4442
εφυγον
V-2AAI-3P
G5343
στοματα
N-APN
G4750
μαχαιρας
N-GSF
G3162
ενεδυναμωθησαν
V-API-3P
G1743
απο
PREP
G575
ασθενειας
N-GSF
G769
εγενηθησαν
V-AOI-3P
G1096
ισχυροι
A-NPM
G2478
εν
PREP
G1722
πολεμω
N-DSM
G4171
παρεμβολας
N-APF
G3925
εκλιναν
V-AAI-3P
G2827
αλλοτριων
A-GPM
G245
Revelation 13:15
15
και
CONJ
G2532
εδοθη
V-API-3S
G1325
αυτω
P-DSN
G846
πνευμα
N-NSN
G4151
δουναι
V-2AAN
G1325
τη
T-DSF
G3588
εικονι
N-DSF
G1500
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
ινα
CONJ
G2443
και
CONJ
G2532
λαληση
V-AAS-3S
G2980
η
T-NSF
G3588
εικων
N-NSF
G1504
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
και
CONJ
G2532
ποιηση
V-AAS-3S
G4160
οσοι
K-NPM
G3754
εαν
COND
G1437
μη
PRT-N
G3361
προσκυνησωσιν
V-AAS-3P
G4352
τη
T-DSF
G3588
εικονι
N-DSF
G1500
του
T-GSN
G3588
θηριου
N-GSN
G2342
αποκτανθωσιν
V-APS-3P
G615
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
GNTTRP
Matthew 10:19
19
ὅταν
CONJ
G3752
δὲ
CONJ
G1161
παραδῶσιν
V-2AAS-3P
G3860
ὑμᾶς,
P-2AP
G5210
μὴ
PRT-N
G3361
μεριμνήσητε
V-AAS-2P
G3309
πῶς
ADV-I
G4459
ἢ
PRT
G2228
τί
I-ASN
G5101
λαλήσητε·
V-AAS-2P
G2980
δοθήσεται
V-FPI-3S
G1325
γὰρ
CONJ
G1063
ὑμῖν
P-2DP
G5210
ἐν
PREP
G1722
ἐκείνῃ
D-DSF
G1565
τῇ
T-DSF
G3588
ὥρᾳ
N-DSF
G5610
τί
I-ASN
G5101
λαλήσητε·V-AAS-2P
G2980
Luke 13:9
9
κἂν
COND-K
G2579
μὲν
PRT
G3303
ποιήσῃ
V-AAS-3S
G4160
καρπὸν
N-ASM
G2590
εἰς
PREP
G1519
τὸ
T-ASN
G3588
μέλλον·
V-PAP-ASN
G3195
εἰ
COND
G1487
δὲ
CONJ
G1161
μήγε,
PRT-N
G3361
ἐκκόψεις
V-FAI-2S
G1581
αὐτήν.P-ASF
G846
Hebrews 11:34
34
ἔσβεσαν
V-AAI-3P
G4570
δύναμιν
N-ASF
G1411
πυρός,
N-GSN
G4442
ἔφυγον
V-2AAI-3P
G5343
στόματα
N-APN
G4750
μαχαίρης,
N-GSF
G3162
ἐδυναμώθησαν
V-API-3P
G1412
ἀπὸ
PREP
G575
ἀσθενείας,
N-GSF
G769
ἐγενήθησαν
V-AOI-3P
G1096
ἰσχυροὶ
A-NPM
G2478
ἐν
PREP
G1722
πολέμῳ,
N-DSM
G4171
παρεμβολὰς
N-APF
G3925
ἔκλιναν
V-AAI-3P
G2827
ἀλλοτρίων·A-GPM
G245
Revelation 13:15
15
καὶ
CONJ
G2532
ἐδόθη
V-API-3S
G1325
αὐτῷ
P-DSN
G846
δοῦναι
V-2AAN
G1325
πνεῦμα
N-ASN
G4151
τῇ
T-DSF
G3588
εἰκόνι
N-DSF
G1504
τοῦ
T-GSN
G3588
θηρίου,
N-GSN
G2342
ἵνα
CONJ
G2443
καὶ
CONJ
G2532
λαλήσῃ
V-AAS-3S
G2980
ἡ
T-NSF
G3588
εἰκὼν
N-NSF
G1504
τοῦ
T-GSN
G3588
θηρίου
N-GSN
G2342
καὶ
CONJ
G2532
ποιήσῃ
V-AAS-3S
G4160
ὅσοι
K-NPM
G3745
ἐὰν
COND
G1437
μὴ
PRT-N
G3361
προσκυνήσουσιν
V-FAI-3P
G4352
τῇ
T-DSF
G3588
εἰκόνι
N-DSF
G1504
τοῦ
T-GSN
G3588
θηρίου
N-GSN
G2342
ἀποκτανθῶσιν.V-APS-3P
G615
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
LXXRP
Exodus 5:2
2
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
φαραω
G5328
N-PRI
τις
G5100
I-NSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
ου
G3739
R-GSM
εισακουσομαι
G1522
V-FMI-1S
της
G3588
T-GSF
φωνης
G5456
N-GSF
αυτου
G846
D-GSM
ωστε
G5620
CONJ
εξαποστειλαι
G1821
V-AAN
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ουκ
G3364
ADV
οιδα
V-RAI-1S
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
τον
G3588
T-ASM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ουκ
G3364
ADV
εξαποστελλω
G1821
V-PAI-1S
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
και
G2532
CONJ
ιδων
G3708
V-AAPNS
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
οτι
G3754
CONJ
κεχρονικεν
G5549
V-RAI-3S
μωυσης
N-NSM
καταβηναι
G2597
V-AAN
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSN
ορους
G3735
N-GSN
συνεστη
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
επι
G1909
PREP
ααρων
G2
N-PRI
και
G2532
CONJ
λεγουσιν
G3004
V-PAI-3P
αυτω
G846
D-DSM
αναστηθι
G450
V-AAD-2S
και
G2532
CONJ
ποιησον
G4160
V-AAD-2S
ημιν
G1473
P-DP
θεους
G2316
N-APM
οι
G3739
R-NPM
προπορευσονται
G4313
V-FMI-3P
ημων
G1473
P-GP
ο
G3588
T-NSM
γαρ
G1063
PRT
μωυσης
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
εξηγαγεν
G1806
V-AAI-3S
ημας
G1473
P-AP
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
ουκ
G3364
ADV
οιδαμεν
V-RAI-1P
τι
G5100
I-NSN
γεγονεν
G1096
V-RAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
2
και
G2532
CONJ
λεγει
G3004
V-PAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
ααρων
G2
N-PRI
περιελεσθε
G4014
V-AMD-2P
τα
G3588
T-APN
ενωτια
N-APN
τα
G3588
T-APN
χρυσα
A-APN
τα
G3588
T-APN
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ωσιν
G3775
N-DPN
των
G3588
T-GPF
γυναικων
G1135
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
και
G2532
CONJ
θυγατερων
G2364
N-GPF
και
G2532
CONJ
ενεγκατε
G5342
V-AAD-2P
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
3
και
G2532
CONJ
περιειλαντο
G4014
V-AMI-3P
πας
G3956
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
τα
G3588
T-APN
ενωτια
N-APN
τα
G3588
T-APN
χρυσα
A-APN
τα
G3588
T-APN
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ωσιν
G3775
N-DPN
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
ηνεγκαν
G5342
V-AAI-3P
προς
G4314
PREP
ααρων
G2
N-PRI
4
και
G2532
CONJ
εδεξατο
G1209
V-AMI-3S
εκ
G1537
PREP
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
επλασεν
G4111
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
γραφιδι
N-DSF
και
G2532
CONJ
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
αυτα
G846
D-APN
μοσχον
G3448
N-ASM
χωνευτον
A-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ουτοι
G3778
D-NPM
οι
G3588
T-NPM
θεοι
G2316
N-NPM
σου
G4771
P-GS
ισραηλ
G2474
N-PRI
οιτινες
G3748
RI-NPM
ανεβιβασαν
G307
V-AAI-3P
σε
G4771
P-AS
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
5
και
G2532
CONJ
ιδων
G3708
V-AAPNS
ααρων
G2
N-PRI
ωκοδομησεν
G3618
V-AAI-3S
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
κατεναντι
PREP
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εκηρυξεν
G2784
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
λεγων
G3004
V-PAPNS
εορτη
G1859
N-NSF
του
G3588
T-GSM
κυριου
G2962
N-GSM
αυριον
G839
ADV
6
και
G2532
CONJ
ορθρισας
G3719
V-AAPNS
τη
G3588
T-DSF
επαυριον
G1887
ADV
ανεβιβασεν
G307
V-AAI-3S
ολοκαυτωματα
G3646
N-APN
και
G2532
CONJ
προσηνεγκεν
G4374
V-AAI-3S
θυσιαν
G2378
N-ASF
σωτηριου
G4992
N-GSN
και
G2532
CONJ
εκαθισεν
G2523
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
φαγειν
G2068
V-AAN
και
G2532
CONJ
πιειν
G4095
V-AAN
και
G2532
CONJ
ανεστησαν
G450
V-AAI-3P
παιζειν
G3815
V-PAN
7
και
G2532
CONJ
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
λεγων
G3004
V-PAPNS
βαδιζε
V-PAD-2S
το
G3588
T-ASN
ταχος
G5034
N-ASN
εντευθεν
G1782
ADV
καταβηθι
G2597
V-AAD-2S
ηνομησεν
V-AAI-3S
γαρ
G1063
PRT
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
σου
G4771
P-GS
ους
G3739
R-APM
εξηγαγες
G1806
V-AAI-2S
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
8
παρεβησαν
G3845
V-AAI-3P
ταχυ
G5036
A-ASN
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
οδου
G3598
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
ενετειλω
G1781
V-AMI-2S
αυτοις
G846
D-DPM
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
εαυτοις
G1438
D-DPM
μοσχον
G3448
N-ASM
και
G2532
CONJ
προσκεκυνηκασιν
G4352
V-RAI-3P
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
τεθυκασιν
G2380
V-RAI-3P
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
ειπαν
V-AAI-3P
ουτοι
G3778
D-NPM
οι
G3588
T-NPM
θεοι
G2316
N-NPM
σου
G4771
P-GS
ισραηλ
G2474
N-PRI
οιτινες
G3748
RI-NPM
ανεβιβασαν
G307
V-AAI-3P
σε
G4771
P-AS
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
9
10
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
εασον
G1439
V-AAD-2S
με
G1473
P-AS
και
G2532
CONJ
θυμωθεις
G2373
V-APPNS
οργη
G3709
N-DSF
εις
G1519
PREP
αυτους
G846
D-APM
εκτριψω
V-FAI-1S
αυτους
G846
D-APM
και
G2532
CONJ
ποιησω
G4160
V-FAI-1S
σε
G4771
P-AS
εις
G1519
PREP
εθνος
G1484
N-ASN
μεγα
G3173
A-ASN
11
και
G2532
CONJ
εδεηθη
G1210
V-API-3S
μωυσης
N-NSM
εναντι
G1725
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ινα
G2443
CONJ
τι
G5100
I-NSN
κυριε
G2962
N-VSM
θυμοι
G2373
V-PMI-2S
οργη
G3709
N-DSF
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
σου
G4771
P-GS
ους
G3739
R-APM
εξηγαγες
G1806
V-AAI-2S
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
εν
G1722
PREP
ισχυι
G2479
N-DSF
μεγαλη
G3173
A-DSF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
βραχιονι
G1023
N-DSM
σου
G4771
P-GS
τω
G3588
T-DSM
υψηλω
G5308
A-DSM
12
μηποτε
G3379
ADV
ειπωσιν
V-AAS-3P
οι
G3588
T-NPM
αιγυπτιοι
G124
N-NPM
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
μετα
G3326
PREP
πονηριας
G4189
N-GSF
εξηγαγεν
G1806
V-AAI-3S
αυτους
G846
D-APM
αποκτειναι
G615
V-AAN
εν
G1722
PREP
τοις
G3588
T-DPN
ορεσιν
G3735
N-DPN
και
G2532
CONJ
εξαναλωσαι
V-AAN
αυτους
G846
D-APM
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
παυσαι
G3973
V-AMD-2S
της
G3588
T-GSF
οργης
G3709
N-GSF
του
G3588
T-GSM
θυμου
G2372
N-GSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ιλεως
G2436
A-NSM
γενου
G1096
V-AMD-2S
επι
G1909
PREP
τη
G3588
T-DSF
κακια
G2549
N-DSF
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
σου
G4771
P-GS
13
μνησθεις
G3403
V-APPNS
αβρααμ
G11
N-PRI
και
G2532
CONJ
ισαακ
G2464
N-PRI
και
G2532
CONJ
ιακωβ
G2384
N-PRI
των
G3588
T-GPM
σων
G4674
A-GPM
οικετων
G3610
N-GPM
οις
G3739
R-DPM
ωμοσας
V-AAI-2S
κατα
G2596
PREP
σεαυτου
G4572
D-GSM
και
G2532
CONJ
ελαλησας
G2980
V-AAI-2S
προς
G4314
PREP
αυτους
G846
D-APM
λεγων
G3004
V-PAPNS
πολυπληθυνω
V-FAI-1S
το
G3588
T-ASN
σπερμα
G4690
N-ASN
υμων
G4771
P-GP
ωσει
G5616
ADV
τα
G3588
T-APN
αστρα
G798
N-APN
του
G3588
T-GSM
ουρανου
G3772
N-GSM
τω
G3588
T-DSN
πληθει
G4128
N-DSN
και
G2532
CONJ
πασαν
G3956
A-ASF
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
ταυτην
G3778
D-ASF
ην
G3739
R-ASF
ειπας
V-AAI-2S
δουναι
G1325
V-AAN
τω
G3588
T-DSN
σπερματι
G4690
N-DSN
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
καθεξουσιν
G2722
V-FAI-3P
αυτην
G846
D-ASF
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
αιωνα
G165
N-ASM
14
και
G2532
CONJ
ιλασθη
G2433
V-API-3S
κυριος
G2962
N-NSM
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
κακιας
G2549
N-GSF
ης
G3739
R-GSF
ειπεν
V-AAI-3S
ποιησαι
G4160
V-AAN
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
15
και
G2532
CONJ
αποστρεψας
G654
V-AAPNS
μωυσης
N-NSM
κατεβη
G2597
V-AAI-3S
απο
G575
PREP
του
G3588
T-GSN
ορους
G3735
N-GSN
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
δυο
G1417
N-NUI
πλακες
G4109
N-NPF
του
G3588
T-GSN
μαρτυριου
G3142
N-GSN
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
χερσιν
G5495
N-DPF
αυτου
G846
D-GSM
πλακες
G4109
N-NPF
λιθιναι
G3035
A-NPF
καταγεγραμμεναι
V-RPPNP
εξ
G1537
PREP
αμφοτερων
A-GPN
των
G3588
T-GPN
μερων
G3313
N-GPN
αυτων
G846
D-GPF
ενθεν
ADV
και
G2532
CONJ
ενθεν
ADV
ησαν
G1510
V-IAI-3P
γεγραμμεναι
G1125
V-RPPNP
16
και
G2532
CONJ
αι
G3588
T-NPF
πλακες
G4109
N-NPF
εργον
G2041
N-NSN
θεου
G2316
N-GSM
ησαν
G1510
V-IAI-3P
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
γραφη
G1124
N-NSF
γραφη
G1124
N-NSF
θεου
G2316
N-GSM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
κεκολαμμενη
V-RPPNS
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
πλαξιν
G4109
N-DPF
17
και
G2532
CONJ
ακουσας
G191
V-AAPNS
ιησους
G2424
N-PRI
την
G3588
T-ASF
φωνην
G5456
N-ASF
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
κραζοντων
G2896
V-PAPGP
λεγει
G3004
V-PAI-3S
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
φωνη
G5456
N-NSF
πολεμου
G4171
N-GSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
παρεμβολη
N-DSF
18
και
G2532
CONJ
λεγει
G3004
V-PAI-3S
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
φωνη
G5456
N-NSF
εξαρχοντων
V-PAPGP
κατ
G2596
PREP
ισχυν
G2479
N-ASF
ουδε
G3761
CONJ
φωνη
G5456
N-NSF
εξαρχοντων
V-PAPGP
τροπης
G5157
N-GSF
αλλα
G235
CONJ
φωνην
G5456
N-ASF
εξαρχοντων
V-PAPGP
οινου
G3631
N-GSM
εγω
G1473
P-NS
ακουω
G191
V-PAI-1S
19
και
G2532
CONJ
ηνικα
G2259
ADV
ηγγιζεν
G1448
V-IAI-3S
τη
G3588
T-DSF
παρεμβολη
N-DSF
ορα
G3708
V-PAI-3S
τον
G3588
T-ASM
μοσχον
G3448
N-ASM
και
G2532
CONJ
τους
G3588
T-APM
χορους
G5525
N-APM
και
G2532
CONJ
οργισθεις
G3710
V-APPNS
θυμω
G2372
N-DSM
μωυσης
N-NSM
ερριψεν
V-AAI-3S
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
αυτου
G846
D-GSM
τας
G3588
T-APF
δυο
G1417
N-NUI
πλακας
G4109
N-APF
και
G2532
CONJ
συνετριψεν
G4937
V-AAI-3S
αυτας
G846
D-APF
υπο
G5259
PREP
το
G3588
T-ASN
ορος
G3735
N-ASN
20
και
G2532
CONJ
λαβων
G2983
V-AAPNS
τον
G3588
T-ASM
μοσχον
G3448
N-ASM
ον
G3739
R-ASM
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
κατεκαυσεν
G2618
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
εν
G1722
PREP
πυρι
G4442
N-DSN
και
G2532
CONJ
κατηλεσεν
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
λεπτον
A-ASM
και
G2532
CONJ
εσπειρεν
G4687
V-AAI-3S
αυτον
G846
D-ASM
επι
G1909
PREP
το
G3588
T-ASN
υδωρ
G5204
N-ASN
και
G2532
CONJ
εποτισεν
G4222
V-AAI-3S
αυτο
G846
D-ASN
τους
G3588
T-APM
υιους
G5207
N-APM
ισραηλ
G2474
N-PRI
21
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
τω
G3588
T-DSM
ααρων
G2
N-PRI
τι
G5100
I-ASN
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
σοι
G4771
P-DS
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
οτι
G3754
CONJ
επηγαγες
V-AAI-2S
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
αμαρτιαν
G266
N-ASF
μεγαλην
G3173
A-ASF
22
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
μη
G3165
ADV
οργιζου
G3710
V-PMD-2S
κυριε
G2962
N-VSM
συ
G4771
P-NS
γαρ
G1063
PRT
οιδας
V-RAI-2S
το
G3588
T-ASN
ορμημα
G3731
N-ASN
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
τουτου
G3778
D-GSM
23
λεγουσιν
G3004
V-PAI-3P
γαρ
G1063
PRT
μοι
G1473
P-DS
ποιησον
G4160
V-AAD-2S
ημιν
G1473
P-DP
θεους
G2316
N-APM
οι
G3739
R-NPM
προπορευσονται
G4313
V-FMI-3P
ημων
G1473
P-GP
ο
G3588
T-NSM
γαρ
G1063
PRT
μωυσης
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
εξηγαγεν
G1806
V-AAI-3S
ημας
G1473
P-AP
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
ουκ
G3364
ADV
οιδαμεν
V-RAI-1P
τι
G5100
I-NSN
γεγονεν
G1096
V-RAI-3S
αυτω
G846
D-DSM
24
και
G2532
CONJ
ειπα
V-AAI-1S
αυτοις
G846
D-DPM
ει
G1487
CONJ
τινι
G5100
I-DSM
υπαρχει
G5225
V-PAI-3S
χρυσια
G5553
N-NPN
περιελεσθε
G4014
V-AMD-2P
και
G2532
CONJ
εδωκαν
G1325
V-AAI-3P
μοι
G1473
P-DS
και
G2532
CONJ
ερριψα
V-AAI-1S
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
πυρ
G4442
N-ASN
και
G2532
CONJ
εξηλθεν
G1831
V-AAI-3S
ο
G3588
T-NSM
μοσχος
G3448
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
25
και
G2532
CONJ
ιδων
G3708
V-AAPNS
μωυσης
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
οτι
G3754
CONJ
διεσκεδασται
V-RPI-3S
διεσκεδασεν
V-AAI-3S
γαρ
G1063
PRT
αυτους
G846
D-APM
ααρων
G2
N-PRI
επιχαρμα
N-ASN
τοις
G3588
T-DPM
υπεναντιοις
A-DPM
αυτων
G846
D-GPM
26
εστη
G2476
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
μωυσης
N-NSM
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
πυλης
G4439
N-GSF
της
G3588
T-GSF
παρεμβολης
N-GSF
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
τις
G5100
I-NSM
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
ιτω
G1510
V-PAD-3S
προς
G4314
PREP
με
G1473
P-AS
συνηλθον
G4905
V-AAI-3P
ουν
G3767
PRT
προς
G4314
PREP
αυτον
G846
D-ASM
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
λευι
G3017
N-PRI
27
και
G2532
CONJ
λεγει
G3004
V-PAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
ταδε
G3592
D-APN
λεγει
G3004
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
θεσθε
G5087
V-AMD-2P
εκαστος
G1538
A-NSM
την
G3588
T-ASF
εαυτου
G1438
D-GSM
ρομφαιαν
N-ASF
επι
G1909
PREP
τον
G3588
T-ASM
μηρον
G3313
N-ASM
και
G2532
CONJ
διελθατε
G1330
V-AAD-2P
και
G2532
CONJ
ανακαμψατε
G344
V-AAD-2P
απο
G575
PREP
πυλης
G4439
N-GSF
επι
G1909
PREP
πυλην
G4439
N-ASF
δια
G1223
PREP
της
G3588
T-GSF
παρεμβολης
N-GSF
και
G2532
CONJ
αποκτεινατε
G615
V-AAD-2P
εκαστος
G1538
A-NSM
τον
G3588
T-ASM
αδελφον
G80
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εκαστος
G1538
A-NSM
τον
G3588
T-ASM
πλησιον
G4139
ADV
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εκαστος
G1538
A-NSM
τον
G3588
T-ASM
εγγιστα
G1451
ADV
αυτου
G846
D-GSM
28
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
υιοι
G5207
N-NPM
λευι
G3017
N-PRI
καθα
G2505
ADV
ελαλησεν
G2980
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
μωυσης
N-NSM
και
G2532
CONJ
επεσαν
G4098
V-AAI-3P
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
λαου
G2992
N-GSM
εν
G1722
PREP
εκεινη
G1565
D-DSF
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
εις
G1519
PREP
τρισχιλιους
G5153
A-APM
ανδρας
G435
N-APM
29
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
αυτοις
G846
D-DPM
μωυσης
N-NSM
επληρωσατε
G4137
V-AAI-2P
τας
G3588
T-APF
χειρας
G5495
N-APF
υμων
G4771
P-GP
σημερον
G4594
ADV
κυριω
G2962
N-DSM
εκαστος
G1538
A-NSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
υιω
G5207
N-DSM
η
G2228
CONJ
τω
G3588
T-DSM
αδελφω
G80
N-DSM
δοθηναι
G1325
V-APN
εφ
G1909
PREP
υμας
G4771
P-AP
ευλογιαν
G2129
N-ASF
30
και
G2532
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
μετα
G3326
PREP
την
G3588
T-ASF
αυριον
G839
ADV
ειπεν
V-AAI-3S
μωυσης
N-NSM
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
υμεις
G4771
P-NP
ημαρτηκατε
G264
V-RAI-2P
αμαρτιαν
G266
N-ASF
μεγαλην
G3173
A-ASF
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
αναβησομαι
G305
V-FMI-1S
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
ινα
G2443
CONJ
εξιλασωμαι
V-AMS-1S
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
αμαρτιας
G266
N-GSF
υμων
G4771
P-GP
31
υπεστρεψεν
G5290
V-AAI-3S
δε
G1161
PRT
μωυσης
N-NSM
προς
G4314
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
δεομαι
G1189
V-PMI-1S
κυριε
G2962
N-VSM
ημαρτηκεν
G264
V-RAI-3S
ο
G3588
T-NSM
λαος
G2992
N-NSM
ουτος
G3778
D-NSM
αμαρτιαν
G266
N-ASF
μεγαλην
G3173
A-ASF
και
G2532
CONJ
εποιησαν
G4160
V-AAI-3P
εαυτοις
G1438
D-DPM
θεους
G2316
N-APM
χρυσους
A-APM
32
και
G2532
CONJ
νυν
G3568
ADV
ει
G1487
CONJ
μεν
G3303
PRT
αφεις
V-PAI-2S
αυτοις
G846
D-DPM
την
G3588
T-ASF
αμαρτιαν
G266
N-ASF
αφες
V-AAD-2S
ει
G1487
CONJ
δε
G1161
PRT
μη
G3165
ADV
εξαλειψον
G1813
V-AAD-2S
με
G1473
P-AS
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
βιβλου
G976
N-GSF
σου
G4771
P-GS
ης
G3739
R-GSF
εγραψας
G1125
V-AAI-2S
33
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
προς
G4314
PREP
μωυσην
N-ASM
ει
G1487
CONJ
τις
G5100
I-NSM
ημαρτηκεν
G264
V-RAI-3S
ενωπιον
G1799
PREP
μου
G1473
P-GS
εξαλειψω
G1813
V-FAI-1S
αυτον
G846
D-ASM
εκ
G1537
PREP
της
G3588
T-GSF
βιβλου
G976
N-GSF
μου
G1473
P-GS
34
νυνι
G3570
ADV
δε
G1161
PRT
βαδιζε
V-PAD-2S
καταβηθι
G2597
V-AAD-2S
και
G2532
CONJ
οδηγησον
G3594
V-AAD-2S
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
τουτον
G3778
D-ASM
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
τοπον
G5117
N-ASM
ον
G3739
R-ASM
ειπα
V-AAI-1S
σοι
G4771
P-DS
ιδου
G2400
INJ
ο
G3588
T-NSM
αγγελος
G32
N-NSM
μου
G1473
P-GS
προπορευεται
G4313
V-PMI-3S
προ
G4253
PREP
προσωπου
G4383
N-GSN
σου
G4771
P-GS
η
G3739
R-DSF
δ
G1161
PRT
αν
G302
PRT
ημερα
G2250
N-DSF
επισκεπτωμαι
V-PMS-1S
επαξω
V-FAI-1S
επ
G1909
PREP
αυτους
G846
D-APM
την
G3588
T-ASF
αμαρτιαν
G266
N-ASF
αυτων
G846
D-GPM
35
και
G2532
CONJ
επαταξεν
G3960
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
περι
G4012
PREP
της
G3588
T-GSF
ποιησεως
G4162
N-GSF
του
G3588
T-GSM
μοσχου
G3448
N-GSM
ου
G3739
R-GSM
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
ααρων
G2
N-PRI
2 Kings 18:35
35
τις
G5100
I-NSM
εν
G1722
PREP
πασιν
G3956
A-DPM
τοις
G3588
T-DPM
θεοις
G2316
N-DPM
των
G3588
T-GPF
γαιων
N-GPF
οι
G3739
R-NPM
εξειλαντο
G1807
V-AMI-3P
τας
G3588
T-APF
γας
G1065
N-APF
αυτων
G846
D-GPM
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
μου
G1473
P-GS
οτι
G3754
CONJ
εξελειται
G1807
V-FMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
την
G3588
T-ASF
ιερουσαλημ
G2419
N-PRI
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
μου
G1473
P-GS
Job 1:6
6
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
εγενετο
G1096
V-AMI-3S
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
αυτη
G3778
D-NSF
και
G2532
CONJ
ιδου
G2400
INJ
ηλθον
G2064
V-AAI-3P
οι
G3588
T-NPM
αγγελοι
G32
N-NPM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
παραστηναι
G3936
V-AAN
ενωπιον
G1799
PREP
του
G3588
T-GSM
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
διαβολος
G1228
N-NSM
ηλθεν
G2064
V-AAI-3S
μετ
G3326
PREP
αυτων
G846
D-GPM
Job 38:7
7
οτε
G3753
ADV
εγενηθησαν
G1096
V-API-3P
αστρα
G798
N-NPN
ηνεσαν
G134
V-AAI-3P
με
G1473
P-AS
φωνη
G5456
N-DSF
μεγαλη
G3173
A-DSF
παντες
G3956
A-NPM
αγγελοι
G32
N-NPM
μου
G1473
P-GS
Psalms 34:8
8
γευσασθε
V-AMD-2P
και
G2532
CONJ
ιδετε
G3708
V-AAD-2P
οτι
G3754
CONJ
χρηστος
G5543
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
κυριος
G2962
N-NSM
μακαριος
G3107
A-NSM
ανηρ
G435
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
ελπιζει
G1679
V-PAI-3S
επ
G1909
PREP
αυτον
G846
D-ASM
Isaiah 43:2
2
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
PRT
διαβαινης
G1224
V-PAS-2S
δι
G1223
PREP
υδατος
G5204
N-GSN
μετα
G3326
PREP
σου
G4771
P-GS
ειμι
G1510
V-PAI-1S
και
G2532
CONJ
ποταμοι
G4215
N-NPM
ου
G3364
ADV
συγκλυσουσιν
V-FAI-3P
σε
G4771
P-AS
και
G2532
CONJ
εαν
G1437
PRT
διελθης
G1330
V-AAS-2S
δια
G1223
PREP
πυρος
G4442
N-GSN
ου
G3364
ADV
μη
G3165
ADV
κατακαυθης
G2618
V-APS-2S
φλοξ
G5395
N-NSF
ου
G3364
ADV
κατακαυσει
G2618
V-FAI-3S
σε
G4771
P-AS
Jeremiah 17:7
7
και
G2532
CONJ
ευλογημενος
G2127
V-RMPNS
ο
G3588
T-NSM
ανθρωπος
G444
N-NSM
ος
G3739
R-NSM
πεποιθεν
G3982
V-RAI-3S
επι
G1909
PREP
τω
G3588
T-DSM
κυριω
G2962
N-DSM
και
G2532
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ελπις
G1680
N-NSF
αυτου
G846
D-GSM
Jeremiah 29:22
22
και
G2532
CONJ
λημψονται
G2983
V-FMI-3P
απ
G575
PREP
αυτων
G846
D-GPM
καταραν
G2671
N-ASF
εν
G1722
PREP
παση
G3956
A-DSF
τη
G3588
T-DSF
αποικια
N-DSF
ιουδα
G2448
N-PRI
εν
G1722
PREP
βαβυλωνι
G897
N-DSF
λεγοντες
G3004
V-PAPNP
ποιησαι
G4160
V-AMD-2S
σε
G4771
P-AS
κυριος
G2962
N-NSM
ως
G3739
CONJ
σεδεκιαν
N-ASM
εποιησεν
G4160
V-AAI-3S
και
G2532
CONJ
ως
G3739
CONJ
αχιαβ
N-PRI
ους
G3739
R-APM
απετηγανισεν
V-AAI-3S
βασιλευς
G935
N-NSM
βαβυλωνος
G897
N-GSF
εν
G1722
PREP
πυρι
G4442
N-DSN
Daniel 2:49
49
και
G2532
CONJ
δανιηλ
G1158
N-PRI
ητησατο
G154
V-AMI-3S
παρα
G3844
PREP
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
και
G2532
CONJ
κατεστησεν
G2525
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
τα
G3588
T-APN
εργα
G2041
N-APN
της
G3588
T-GSF
χωρας
G5561
N-GSF
βαβυλωνος
G897
N-GSF
τον
G3588
T-ASM
σεδραχ
N-PRI
μισαχ
N-PRI
αβδεναγω
N-PRI
και
G2532
CONJ
δανιηλ
G1158
N-PRI
ην
G1510
V-IAI-3S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
αυλη
G833
N-DSF
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
Daniel 3:28
28
και
G2532
CONJ
απεκριθη
V-API-3S
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
ευλογητος
G2128
A-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
του
G3588
T-GSM
σεδραχ
N-PRI
μισαχ
N-PRI
αβδεναγω
N-PRI
ος
G3739
R-NSM
απεστειλεν
G649
V-AAI-3S
τον
G3588
T-ASM
αγγελον
G32
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
και
G2532
CONJ
εξειλατο
G1807
V-AMI-3S
τους
G3588
T-APM
παιδας
G3816
N-APM
αυτου
G846
D-GSM
οτι
G3754
CONJ
επεποιθεισαν
G3982
V-YAI-3P
επ
G1909
PREP
αυτω
G846
D-DSM
και
G2532
CONJ
το
G3588
T-ASN
ρημα
G4487
N-ASN
του
G3588
T-GSM
βασιλεως
G935
N-GSM
ηλλοιωσαν
V-AAI-3P
και
G2532
CONJ
παρεδωκαν
G3860
V-AAI-3P
τα
G3588
T-APN
σωματα
G4983
N-APN
αυτων
G846
D-GPM
εις
G1519
PREP
πυρ
G4442
N-ASN
οπως
G3704
CONJ
μη
G3165
ADV
λατρευσωσιν
G3000
V-AAS-3P
μηδε
G3366
CONJ
προσκυνησωσιν
G4352
V-AAS-3P
παντι
G3956
A-DSM
θεω
G2316
N-DSM
αλλ
G235
CONJ
η
G2228
CONJ
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
αυτων
G846
D-GPM
Daniel 4:1
1
ναβουχοδονοσορ
N-PRI
ο
G3588
T-NSM
βασιλευς
G935
N-NSM
πασι
G3956
A-DPM
τοις
G3588
T-DPM
λαοις
G2992
N-DPM
φυλαις
G5443
N-DPF
και
G2532
CONJ
γλωσσαις
G1100
N-DPF
τοις
G3588
T-DPM
οικουσιν
G3611
V-PAPDP
εν
G1722
PREP
παση
G3956
A-DSF
τη
G3588
T-DSF
γη
G1065
N-DSF
ειρηνη
G1515
N-NSF
υμιν
G4771
P-DP
πληθυνθειη
G4129
V-APO-3S
Daniel 5:10
10
και
G2532
CONJ
εισηλθεν
G1525
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
βασιλισσα
G938
N-NSF
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
οικον
G3624
N-ASM
του
G3588
T-GSM
ποτου
G4224
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
βασιλευ
G935
N-VSM
εις
G1519
PREP
τους
G3588
T-APM
αιωνας
G165
N-APM
ζηθι
G2198
V-PAD-2S
μη
G3165
ADV
ταρασσετωσαν
G5015
V-PAD-3P
σε
G4771
P-AS
οι
G3588
T-NPM
διαλογισμοι
G1261
N-NPM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
μορφη
G3444
N-NSF
σου
G4771
P-GS
μη
G3165
ADV
αλλοιουσθω
V-PMD-3S
Daniel 6:27
27
αντιλαμβανεται
V-PMI-3S
και
G2532
CONJ
ρυεται
V-PMI-3S
και
G2532
CONJ
ποιει
G4160
V-PAI-3S
σημεια
G4592
N-APN
και
G2532
CONJ
τερατα
G5059
N-APN
εν
G1722
PREP
ουρανω
G3772
N-DSM
και
G2532
CONJ
επι
G1909
PREP
της
G3588
T-GSF
γης
G1065
N-GSF
οστις
G3748
RI-NSM
εξειλατο
G1807
V-AMI-3S
τον
G3588
T-ASM
δανιηλ
G1158
N-PRI
εκ
G1537
PREP
χειρος
G5495
N-GSF
των
G3588
T-GPM
λεοντων
G3023
N-GPM
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
KJV
Exodus 5:2
2
And
Pharaoh
said,
Who
is
the
LORD,
that
I
should
obey
his
voice
to
let
Israel
go?
I
know
not
the
LORD,
neither
will
I
let
Israel
go.
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
when
the
people
saw
that
Moses
delayed
to
come
down
out
of
the
mount,
the
people
gathered
themselves
together
unto
Aaron,
and
said
unto
him,
Up,
make
us
gods,
which
shall
go
before
us;
for
as
for
this
Moses,
the
man
that
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
wot
not
what
is
become
of
him.
2
And
Aaron
said
unto
them,
Break
off
the
golden
earrings,
which
are
in
the
ears
of
your
wives,
of
your
sons,
and
of
your
daughters,
and
bring
them
unto
me.
3
And
all
the
people
brake
off
the
golden
earrings
which
were
in
their
ears,
and
brought
them
unto
Aaron.
4
And
he
received
them
at
their
hand,
and
fashioned
it
with
a
graving
tool,
after
he
had
made
it
a
molten
calf:
and
they
said,
These
be
thy
gods,
O
Israel,
which
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.
5
And
when
Aaron
saw
it,
he
built
an
altar
before
it;
and
Aaron
made
proclamation,
and
said,
To
morrow
is
a
feast
to
the
LORD.
6
And
they
rose
up
early
on
the
morrow,
and
offered
burnt
offerings,
and
brought
peace
offerings;
and
the
people
sat
down
to
eat
and
to
drink,
and
rose
up
to
play.
7
And
the
LORD
said
unto
Moses,
Go,
get
thee
down;
for
thy
people,
which
thou
broughtest
out
of
the
land
of
Egypt,
have
corrupted
themselves:
8
They
have
turned
aside
quickly
out
of
the
way
which
I
commanded
them:
they
have
made
them
a
molten
calf,
and
have
worshipped
it,
and
have
sacrificed
thereunto,
and
said,
These
be
thy
gods,
O
Israel,
which
have
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.
9
And
the
LORD
said
unto
Moses,
I
have
seen
this
people,
and,
behold,
it
is
a
stiffnecked
people:
10
Now
therefore
let
me
alone,
that
my
wrath
may
wax
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them:
and
I
will
make
of
thee
a
great
nation.
11
And
Moses
besought
the
LORD
his
God,
and
said,
LORD,
why
doth
thy
wrath
wax
hot
against
thy
people,
which
thou
hast
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt
with
great
power,
and
with
a
mighty
hand?
12
Wherefore
should
the
Egyptians
speak,
and
say,
For
mischief
did
he
bring
them
out,
to
slay
them
in
the
mountains,
and
to
consume
them
from
the
face
of
the
earth?
Turn
from
thy
fierce
wrath,
and
repent
of
this
evil
against
thy
people.
13
Remember
Abraham,
Isaac,
and
Israel,
thy
servants,
to
whom
thou
swarest
by
thine
own
self,
and
saidst
unto
them,
I
will
multiply
your
seed
as
the
stars
of
heaven,
and
all
this
land
that
I
have
spoken
of
will
I
give
unto
your
seed,
and
they
shall
inherit
it
for
ever.
14
And
the
LORD
repented
of
the
evil
which
he
thought
to
do
unto
his
people.
15
And
Moses
turned,
and
went
down
from
the
mount,
and
the
two
tables
of
the
testimony
were
in
his
hand:
the
tables
were
written
on
both
their
sides;
on
the
one
side
and
on
the
other
were
they
written.
16
And
the
tables
were
the
work
of
God,
and
the
writing
was
the
writing
of
God,
graven
upon
the
tables.
17
And
when
Joshua
heard
the
noise
of
the
people
as
they
shouted,
he
said
unto
Moses,
There
is
a
noise
of
war
in
the
camp.
18
And
he
said,
It
is
not
the
voice
of
them
that
shout
for
mastery,
neither
is
it
the
voice
of
them
that
cry
for
being
overcome:
but
the
noise
of
them
that
sing
do
I
hear.
19
And
it
came
to
pass,
as
soon
as
he
came
nigh
unto
the
camp,
that
he
saw
the
calf,
and
the
dancing:
and
Moses'
anger
waxed
hot,
and
he
cast
the
tables
out
of
his
hands,
and
brake
them
beneath
the
mount.
20
And
he
took
the
calf
which
they
had
made,
and
burnt
it
in
the
fire,
and
ground
it
to
powder,
and
strawed
it
upon
the
water,
and
made
the
children
of
Israel
drink
of
it.
21
And
Moses
said
unto
Aaron,
What
did
this
people
unto
thee,
that
thou
hast
brought
so
great
a
sin
upon
them?
22
And
Aaron
said,
Let
not
the
anger
of
my
lord
wax
hot:
thou
knowest
the
people,
that
they
are
set
on
mischief.
23
For
they
said
unto
me,
Make
us
gods,
which
shall
go
before
us:
for
as
for
this
Moses,
the
man
that
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
wot
not
what
is
become
of
him.
24
And
I
said
unto
them,
Whosoever
hath
any
gold,
let
them
break
it
off.
So
they
gave
it
me:
then
I
cast
it
into
the
fire,
and
there
came
out
this
calf.
25
And
when
Moses
saw
that
the
people
were
naked;
(for
Aaron
had
made
them
naked
unto
their
shame
among
their
enemies:)
26
Then
Moses
stood
in
the
gate
of
the
camp,
and
said,
Who
is
on
the
LORD'S
side?
let
him
come
unto
me.
And
all
the
sons
of
Levi
gathered
themselves
together
unto
him.
27
And
he
said
unto
them,
Thus
saith
the
LORD
God
of
Israel,
Put
every
man
his
sword
by
his
side,
and
go
in
and
out
from
gate
to
gate
throughout
the
camp,
and
slay
every
man
his
brother,
and
every
man
his
companion,
and
every
man
his
neighbour.
28
And
the
children
of
Levi
did
according
to
the
word
of
Moses:
and
there
fell
of
the
people
that
day
about
three
thousand
men.
29
For
Moses
had
said,
Consecrate
yourselves
to
day
to
the
LORD,
even
every
man
upon
his
son,
and
upon
his
brother;
that
he
may
bestow
upon
you
a
blessing
this
day.
30
And
it
came
to
pass
on
the
morrow,
that
Moses
said
unto
the
people,
Ye
have
sinned
a
great
sin:
and
now
I
will
go
up
unto
the
LORD;
peradventure
I
shall
make
an
atonement
for
your
sin.
31
And
Moses
returned
unto
the
LORD,
and
said,
Oh,
this
people
have
sinned
a
great
sin,
and
have
made
them
gods
of
gold.
32
Yet
now,
if
thou
wilt
forgive
their
sin--;
and
if
not,
blot
me,
I
pray
thee,
out
of
thy
book
which
thou
hast
written.
33
And
the
LORD
said
unto
Moses,
Whosoever
hath
sinned
against
me,
him
will
I
blot
out
of
my
book.
34
Therefore
now
go,
lead
the
people
unto
the
place
of
which
I
have
spoken
unto
thee:
behold,
mine
Angel
shall
go
before
thee:
nevertheless
in
the
day
when
I
visit
I
will
visit
their
sin
upon
them.
35
And
the
LORD
plagued
the
people,
because
they
made
the
calf,
which
Aaron
made.
2 Kings 18:35
35
Who
are
they
among
all
the
gods
of
the
countries,
that
have
delivered
their
country
out
of
mine
hand,
that
the
LORD
should
deliver
Jerusalem
out
of
mine
hand?
Job 1:6
6
Now
there
was
a
day
when
the
sons
of
God
came
to
present
themselves
before
the
LORD,
and
Satan
came
also
among
them.
Job 38:7
7
When
the
morning
stars
sang
together,
and
all
the
sons
of
God
shouted
for
joy?
Psalms 34:8
8
O
taste
and
see
that
the
LORD
is
good:
blessed
is
the
man
that
trusteth
in
him.
Isaiah 43:2
2
When
thou
passest
through
the
waters,
I
will
be
with
thee;
and
through
the
rivers,
they
shall
not
overflow
thee:
when
thou
walkest
through
the
fire,
thou
shalt
not
be
burned;
neither
shall
the
flame
kindle
upon
thee.
Jeremiah 17:7
7
Blessed
is
the
man
that
trusteth
in
the
LORD,
and
whose
hope
the
LORD
is.
Jeremiah 29:22
22
And
of
them
shall
be
taken
up
a
curse
by
all
the
captivity
of
Judah
which
are
in
Babylon,
saying,
The
LORD
make
thee
like
Zedekiah
and
like
Ahab,
whom
the
king
of
Babylon
roasted
in
the
fire;
Daniel 2:49
49
Then
Daniel
requested
of
the
king,
and
he
set
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego,
over
the
affairs
of
the
province
of
Babylon:
but
Daniel
sat
in
the
gate
of
the
king.
Daniel 3:28
28
Then
Nebuchadnezzar
spake,
and
said,
Blessed
be
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego,
who
hath
sent
his
angel,
and
delivered
his
servants
that
trusted
in
him,
and
have
changed
the
king's
word,
and
yielded
their
bodies,
that
they
might
not
serve
nor
worship
any
god,
except
their
own
God.
Daniel 4:1
1
Nebuchadnezzar
the
king,
unto
all
people,
nations,
and
languages,
that
dwell
in
all
the
earth;
Peace
be
multiplied
unto
you.
Daniel 5:10
10
Now
the
queen,
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords,
came
into
the
banquet
house:
and
the
queen
spake
and
said,
O
king,
live
for
ever:
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
let
thy
countenance
be
changed:
Daniel 6:27
27
He
delivereth
and
rescueth,
and
he
worketh
signs
and
wonders
in
heaven
and
in
earth,
who
hath
delivered
Daniel
from
the
power
of
the
lions.
Matthew 10:19
19
But
when
they
deliver
you
up,
take
no
thought
how
or
what
ye
shall
speak:
for
it
shall
be
given
you
in
that
same
hour
what
ye
shall
speak.
Luke 13:9
9
And
if
it
bear
fruit,
well:
and
if
not,
then
after
that
thou
shalt
cut
it
down.
Hebrews 11:34
34
Quenched
the
violence
of
fire,
escaped
the
edge
of
the
sword,
out
of
weakness
were
made
strong,
waxed
valiant
in
fight,
turned
to
flight
the
armies
of
the
aliens.
Revelation 13:15
15
And
he
had
power
to
give
life
unto
the
image
of
the
beast,
that
the
image
of
the
beast
should
both
speak,
and
cause
that
as
many
as
would
not
worship
the
image
of
the
beast
should
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
KJVP
Exodus 5:2
2
And
Pharaoh
H6547
said,
H559
Who
H4310
is
the
LORD,
H3068
that
H834
I
should
obey
H8085
his
voice
H6963
to
let
H853
Israel
H3478
go
H7971
?
I
know
H3045
not
H3808
H853
the
LORD,
H3068
neither
H1571
H3808
will
I
let
H853
Israel
H3478
go.
H7971
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
when
the
people
H5971
saw
H7200
that
H3588
Moses
H4872
delayed
H954
to
come
down
H3381
out
of
H4480
the
mount,
H2022
the
people
H5971
gathered
themselves
together
H6950
unto
H5921
Aaron,
H175
and
said
H559
unto
H413
him,
Up,
H6965
make
H6213
us
gods,
H430
which
H834
shall
go
H1980
before
H6440
us;
for
H3588
as
for
this
H2088
Moses,
H4872
the
man
H376
that
H834
brought
us
up
H5927
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt,
H4714
we
know
H3045
not
H3808
what
H4100
is
become
H1961
of
him.
2
And
Aaron
H175
said
H559
unto
H413
them
,
Break
off
H6561
the
golden
H2091
earrings,
H5141
which
H834
are
in
the
ears
H241
of
your
wives,
H802
of
your
sons,
H1121
and
of
your
daughters,
H1323
and
bring
H935
them
unto
H413
me.
3
And
all
H3605
the
people
H5971
broke
off
H6561
H853
the
golden
H2091
earrings
H5141
which
H834
were
in
their
ears,
H241
and
brought
H935
them
unto
H413
Aaron.
H175
4
And
he
received
H3947
them
at
their
hand
H4480
H3027
,
and
fashioned
H6696
it
with
a
graving
tool,
H2747
after
he
had
made
H6213
it
a
molten
H4541
calf:
H5695
and
they
said,
H559
These
H428
be
thy
gods,
H430
O
Israel,
H3478
which
H834
brought
thee
up
H5927
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt.
H4714
5
And
when
Aaron
H175
saw
H7200
it
,
he
built
H1129
an
altar
H4196
before
H6440
it
;
and
Aaron
H175
made
proclamation,
H7121
and
said,
H559
Tomorrow
H4279
is
a
feast
H2282
to
the
LORD.
H3068
6
And
they
rose
up
early
H7925
on
the
morrow
H4480
H4283
,
and
offered
H5927
burnt
offerings,
H5930
and
brought
H5066
peace
offerings;
H8002
and
the
people
H5971
sat
down
H3427
to
eat
H398
and
to
drink,
H8354
and
rose
up
H6965
to
play.
H6711
7
And
the
LORD
H3068
said
H1696
unto
H413
Moses,
H4872
Go,
H1980
get
thee
down;
H3381
for
H3588
thy
people,
H5971
which
H834
thou
broughtest
H5927
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt,
H4714
have
corrupted
H7843
themselves
:
8
They
have
turned
aside
H5493
quickly
H4118
out
of
H4480
the
way
H1870
which
H834
I
commanded
H6680
them
:
they
have
made
H6213
them
a
molten
H4541
calf,
H5695
and
have
worshiped
H7812
it
,
and
have
sacrificed
H2076
thereunto
,
and
said,
H559
These
H428
be
thy
gods,
H430
O
Israel,
H3478
which
H834
have
brought
thee
up
H5927
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt.
H4714
9
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
Moses,
H4872
I
have
seen
H7200
H853
this
H2088
people,
H5971
and,
behold,
H2009
it
H1931
is
a
stiffnecked
H7186
H6203
people:
H5971
10
Now
H6258
therefore
let
me
alone,
H5117
that
my
wrath
H639
may
wax
hot
H2734
against
them
,
and
that
I
may
consume
H3615
them
:
and
I
will
make
H6213
of
thee
a
great
H1419
nation.
H1471
11
And
Moses
H4872
besought
H2470
H853
the
LORD
H3068
his
God,
H430
and
said,
H559
LORD,
H3068
why
H4100
doth
thy
wrath
H639
wax
hot
H2734
against
thy
people,
H5971
which
H834
thou
hast
brought
forth
H3318
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt
H4714
with
great
H1419
power,
H3581
and
with
a
mighty
H2389
hand
H3027
?
12
Wherefore
H4100
should
the
Egyptians
H4714
speak,
H559
and
say,
H559
For
mischief
H7451
did
he
bring
them
out,
H3318
to
slay
H2026
them
in
the
mountains,
H2022
and
to
consume
H3615
them
from
H4480
H5921
the
face
H6440
of
the
earth
H127
?
Turn
H7725
from
thy
fierce
wrath
H4480
H2740,
H639
and
repent
H5162
of
H5921
this
evil
H7451
against
thy
people.
H5971
13
Remember
H2142
Abraham,
H85
Isaac,
H3327
and
Israel,
H3478
thy
servants,
H5650
to
whom
H834
thou
sworest
H7650
by
thine
own
self
,
and
saidst
H1696
unto
H413
them
,
I
will
multiply
H7235
H853
your
seed
H2233
as
the
stars
H3556
of
heaven,
H8064
and
all
H3605
this
H2063
land
H776
that
H834
I
have
spoken
H559
of
will
I
give
H5414
unto
your
seed,
H2233
and
they
shall
inherit
H5157
it
forever.
H5769
14
And
the
LORD
H3068
repented
H5162
of
H5921
the
evil
H7451
which
H834
he
thought
H1696
to
do
H6213
unto
his
people.
H5971
15
And
Moses
H4872
turned,
H6437
and
went
down
H3381
from
H4480
the
mount,
H2022
and
the
two
H8147
tables
H3871
of
the
testimony
H5715
were
in
his
hand:
H3027
the
tables
H3871
were
written
H3789
on
both
H4480
H8147
their
sides;
H5676
on
the
one
side
H4480
H2088
and
on
the
other
H4480
H2088
were
they
H1992
written.
H3789
16
And
the
tables
H3871
were
the
work
H4639
of
God,
H430
and
the
writing
H4385
was
the
writing
H4385
of
God,
H430
graven
H2801
upon
H5921
the
tables.
H3871
17
And
when
Joshua
H3091
heard
H8085
H853
the
noise
H6963
of
the
people
H5971
as
they
shouted,
H7452
he
said
H559
unto
H413
Moses,
H4872
There
is
a
noise
H6963
of
war
H4421
in
the
camp.
H4264
18
And
he
said,
H559
It
is
not
H369
the
voice
H6963
of
them
that
shout
H6030
for
mastery,
H1369
neither
H369
is
it
the
voice
H6963
of
them
that
cry
H6030
for
being
overcome:
H2476
but
the
noise
H6963
of
them
that
sing
H6031
do
I
H595
hear.
H8085
19
And
it
came
to
pass,
H1961
as
soon
as
H834
he
came
nigh
H7126
unto
H413
the
camp,
H4264
that
he
saw
H7200
H853
the
calf,
H5695
and
the
dancing:
H4246
and
Moses'
H4872
anger
H639
waxed
hot,
H2734
and
he
cast
H7993
H853
the
tables
H3871
out
of
his
hands
H4480
H3027
,
and
broke
H7665
them
beneath
H8478
the
mount.
H2022
20
And
he
took
H3947
H853
the
calf
H5695
which
H834
they
had
made,
H6213
and
burnt
H8313
it
in
the
fire,
H784
and
ground
H2912
it
to
H5704
powder
H834
H1854
,
and
strewed
H2219
it
upon
H5921
H6440
the
water,
H4325
and
made
H853
the
children
H1121
of
Israel
H3478
drink
H8248
of
it
.
21
And
Moses
H4872
said
H559
unto
H413
Aaron,
H175
What
H4100
did
H6213
this
H2088
people
H5971
unto
thee,
that
H3588
thou
hast
brought
H935
so
great
H1419
a
sin
H2401
upon
H5921
them?
22
And
Aaron
H175
said,
H559
Let
not
H408
the
anger
H639
of
my
lord
H113
wax
hot:
H2734
thou
H859
knowest
H3045
H853
the
people,
H5971
that
H3588
they
H1931
are
set
on
mischief.
H7451
23
For
they
said
H559
unto
me,
Make
H6213
us
gods,
H430
which
H834
shall
go
H1980
before
H6440
us:
for
H3588
as
for
this
H2088
Moses,
H4872
the
man
H376
that
H834
brought
us
up
H5927
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt,
H4714
we
know
H3045
not
H3808
what
H4100
is
become
H1961
of
him.
24
And
I
said
H559
unto
them,
Whosoever
H4310
hath
any
gold,
H2091
let
them
break
it
off.
H6561
So
they
gave
H5414
it
me
:
then
I
cast
H7993
it
into
the
fire,
H784
and
there
came
out
H3318
this
H2088
calf.
H5695
25
And
when
Moses
H4872
saw
H7200
that
H3588
H853
the
people
H5971
were
naked;
H6544
(
for
H3588
Aaron
H175
had
made
them
naked
H6544
unto
their
shame
H8103
among
their
enemies:
H6965
)
26
Then
Moses
H4872
stood
H5975
in
the
gate
H8179
of
the
camp,
H4264
and
said,
H559
Who
H4310
is
on
the
LORD's
H3068
side?
let
him
come
unto
H413
me
.
And
all
H3605
the
sons
H1121
of
Levi
H3878
gathered
themselves
together
H622
unto
H413
him.
27
And
he
said
H559
unto
them,
Thus
H3541
saith
H559
the
LORD
H3068
God
H430
of
Israel,
H3478
Put
H7760
every
man
H376
his
sword
H2719
by
H5921
his
side,
H3409
and
go
in
H5674
and
out
H7725
from
gate
H4480
H8179
to
gate
H8179
throughout
the
camp,
H4264
and
slay
H2026
every
man
H376
H853
his
brother,
H251
and
every
man
H376
H853
his
companion,
H7453
and
every
man
H376
H853
his
neighbor.
H7138
28
And
the
children
H1121
of
Levi
H3878
did
H6213
according
to
the
word
H1697
of
Moses:
H4872
and
there
fell
H5307
of
H4480
the
people
H5971
that
H1931
day
H3117
about
three
H7969
thousand
H505
men.
H376
29
For
Moses
H4872
had
said,
H559
Consecrate
H4390
H3027
yourselves
today
H3117
to
the
LORD,
H3068
even
H3588
every
man
H376
upon
his
son,
H1121
and
upon
his
brother;
H251
that
he
may
bestow
H5414
upon
H5921
you
a
blessing
H1293
this
day.
H3117
30
And
it
came
to
pass
H1961
on
the
morrow
H4480
H4283
,
that
Moses
H4872
said
H559
unto
H413
the
people,
H5971
Ye
H859
have
sinned
H2398
a
great
H1419
sin:
H2401
and
now
H6258
I
will
go
up
H5927
unto
H413
the
LORD;
H3068
peradventure
H194
I
shall
make
an
atonement
H3722
for
H1157
your
sin.
H2403
31
And
Moses
H4872
returned
H7725
unto
H413
the
LORD,
H3068
and
said,
H559
Oh,
H577
this
H2088
people
H5971
have
sinned
H2398
a
great
H1419
sin,
H2401
and
have
made
H6213
them
gods
H430
of
gold.
H2091
32
Yet
now,
H6258
if
H518
thou
wilt
forgive
H5375
their
sin;
H2403
and
if
H518
not,
H369
blot
H4229
me
,
I
pray
thee,
H4994
out
of
thy
book
H4480
H5612
which
H834
thou
hast
written.
H3789
33
And
the
LORD
H3068
said
H559
unto
H413
Moses,
H4872
Whosoever
H4310
H834
hath
sinned
H2398
against
me
,
him
will
I
blot
out
H4229
of
my
book
H4480
H5612
.
34
Therefore
now
H6258
go,
H1980
lead
H5148
H853
the
people
H5971
unto
H413
the
place
of
which
H834
I
have
spoken
H1696
unto
thee:
behold,
H2009
mine
Angel
H4397
shall
go
H1980
before
H6440
thee
:
nevertheless
in
the
day
H3117
when
I
visit
H6485
I
will
visit
H6485
their
sin
H2403
upon
H5921
them.
35
And
the
LORD
H3068
plagued
H5062
H853
the
people,
H5971
because
H5921
H834
they
made
H6213
H853
the
calf,
H5695
which
H834
Aaron
H175
made.
H6213
2 Kings 18:35
35
Who
H4310
are
they
among
all
H3605
the
gods
H430
of
the
countries,
H776
that
H834
have
delivered
H5337
H853
their
country
H776
out
of
mine
hand
H4480
H3027
,
that
H3588
the
LORD
H3068
should
deliver
H5337
H853
Jerusalem
H3389
out
of
mine
hand
H4480
H3027
?
Job 1:6
6
Now
there
was
H1961
a
day
H3117
when
the
sons
H1121
of
God
H430
came
H935
to
present
themselves
H3320
before
H5921
the
LORD,
H3068
and
Satan
H7854
came
H935
also
H1571
among
H8432
them.
Job 38:7
7
When
the
morning
H1242
stars
H3556
sang
H7442
together,
H3162
and
all
H3605
the
sons
H1121
of
God
H430
shouted
for
joy
H7321
?
Psalms 34:8
8
O
taste
H2938
and
see
H7200
that
H3588
the
LORD
H3068
is
good:
H2896
blessed
H835
is
the
man
H1397
that
trusteth
H2620
in
him.
Isaiah 43:2
2
When
H3588
thou
passest
through
H5674
the
waters,
H4325
I
H589
will
be
with
H854
thee
;
and
through
the
rivers,
H5104
they
shall
not
H3808
overflow
H7857
thee:
when
H3588
thou
walkest
H1980
through
H1119
the
fire,
H784
thou
shalt
not
H3808
be
burned;
H3554
neither
H3808
shall
the
flame
H3852
kindle
H1197
upon
thee.
Jeremiah 17:7
7
Blessed
H1288
is
the
man
H1397
that
H834
trusteth
H982
in
the
LORD,
H3068
and
whose
hope
H4009
the
LORD
H3068
is.
H1961
Jeremiah 29:22
22
And
of
H4480
them
shall
be
taken
up
H3947
a
curse
H7045
by
all
H3605
the
captivity
H1546
of
Judah
H3063
which
H834
are
in
Babylon,
H894
saying,
H559
The
LORD
H3068
make
H7760
thee
like
Zedekiah
H6667
and
like
Ahab,
H256
whom
H834
the
king
H4428
of
Babylon
H894
roasted
H7033
in
the
fire;
H784
Daniel 2:49
49
Then
Daniel
H1841
requested
H1156
of
H4481
the
king,
H4430
and
he
set
H4483
Shadrach,
H7715
Meshach,
H4336
and
Abed-
H5665
nego,
over
H5922
the
affairs
H5673
of
H1768
the
province
H4083
of
Babylon:
H895
but
Daniel
H1841
sat
in
the
gate
H8651
of
the
king.
H4430
Daniel 3:28
28
Then
Nebuchadnezzar
H5020
spoke,
H6032
and
said,
H560
Blessed
H1289
be
the
God
H426
of
H1768
Shadrach,
H7715
Meshach,
H4336
and
Abed-
H5665
nego,
who
H1768
hath
sent
H7972
his
angel,
H4398
and
delivered
H7804
his
servants
H5649
that
H1768
trusted
H7365
in
H5922
him
,
and
have
changed
H8133
the
king's
H4430
word,
H4406
and
yielded
H3052
their
bodies,
H1655
that
H1768
they
might
not
H3809
serve
H6399
nor
H3809
worship
H5457
any
H3606
god,
H426
except
H3861
their
own
God.
H426
Daniel 4:1
1
Nebuchadnezzar
H5020
the
king,
H4430
unto
all
H3606
people,
H5972
nations,
H524
and
languages,
H3961
that
H1768
dwell
H1753
in
all
H3606
the
earth;
H772
Peace
H8001
be
multiplied
H7680
unto
you.
Daniel 5:10
10
Now
the
queen,
H4433
by
reason
of
H6903
the
words
H4406
of
the
king
H4430
and
his
lords,
H7261
came
H5954
into
the
banquet
H4961
house:
H1005
and
the
queen
H4433
spoke
H6032
and
said,
H560
O
king,
H4430
live
H2418
forever:
H5957
let
not
H409
thy
thoughts
H7476
trouble
H927
thee,
nor
H409
let
thy
countenance
H2122
be
changed:
H8133
Daniel 6:27
27
He
delivereth
H7804
and
rescueth,
H5338
and
he
worketh
H5648
signs
H852
and
wonders
H8540
in
heaven
H8065
and
in
earth,
H772
who
H1768
hath
delivered
H7804
Daniel
H1841
from
H4481
the
power
H3028
of
the
lions.
H744
Matthew 10:19
19
But
G1161
when
G3752
they
deliver
you
up
G3860
G5209
,
take
no
thought
G3309
G3361
how
G4459
or
G2228
what
G5101
ye
shall
speak:
G2980
for
G1063
it
shall
be
given
G1325
you
G5213
in
G1722
that
same
G1565
hour
G5610
what
G5101
ye
shall
speak.
G2980
Luke 13:9
9
And
if
G2579
it
G3303
bear
G4160
fruit,
G2590
well
:
and
if
not,
G1490
then
after
that
G1519
G3195
thou
shalt
cut
it
down
G1581
G846
.
Hebrews 11:34
34
Quenched
G4570
the
violence
G1411
of
fire,
G4442
escaped
G5343
the
edge
G4750
of
the
sword,
G3162
out
of
G575
weakness
G769
were
made
strong,
G1743
waxed
G1096
valiant
G2478
in
G1722
fight,
G4171
turned
to
flight
G2827
the
armies
G3925
of
the
aliens.
G245
Revelation 13:15
15
And
G2532
he
had
power
G1325
G846
to
give
G1325
life
G4151
unto
the
G3588
image
G1504
of
the
G3588
beast,
G2342
that
G2443
the
G3588
image
G1504
of
the
G3588
beast
G2342
should
both
G2532
speak,
G2980
and
G2532
cause
G4160
that
as
many
as
G3745
G302
would
not
G3361
worship
G4352
the
G3588
image
G1504
of
the
G3588
beast
G2342
should
G2443
be
killed.
G615
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
YLT
Exodus 5:2
2
and
Pharaoh
saith,
`Who
is
Jehovah,
that
I
hearken
to
His
voice,
to
send
Israel
away?
I
have
not
known
Jehovah,
and
Israel
also
I
do
not
send
away.`
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
the
people
see
that
Moses
is
delaying
to
come
down
from
the
mount,
and
the
people
assemble
against
Aaron,
and
say
unto
him,
`Rise,
make
for
us
gods
who
go
before
us,
for
this
Moses
--
the
man
who
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt
--
we
have
not
known
what
hath
happened
to
him.`
2
And
Aaron
saith
unto
them,
`Break
off
the
rings
of
gold
which
are
in
the
ears
of
your
wives,
your
sons,
and
your
daughters,
and
bring
in
unto
me;`
3
and
all
the
people
themselves
break
off
the
rings
of
gold
which
are
in
their
ears,
and
bring
in
unto
Aaron,
4
and
he
receiveth
from
their
hand,
and
doth
fashion
it
with
a
graving
tool,
and
doth
make
it
a
molten
calf,
and
they
say,
`These
thy
gods,
O
Israel,
who
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.`
5
And
Aaron
seeth,
and
buildeth
an
altar
before
it,
and
Aaron
calleth,
and
saith,
`A
festival
to
Jehovah
--
to-morrow;`
6
and
they
rise
early
on
the
morrow,
and
cause
burnt-offerings
to
ascend,
and
bring
nigh
peace-offerings;
and
the
people
sit
down
to
eat
and
to
drink,
and
rise
up
to
play.
7
And
Jehovah
saith
unto
Moses,
`Go,
descend,
for
thy
people
whom
thou
hast
brought
up
out
of
the
land
of
Egypt
hath
done
corruptly,
8
they
have
turned
aside
hastily
from
the
way
that
I
have
commanded
them;
they
have
made
for
themselves
a
molten
calf,
and
bow
themselves
to
it,
and
sacrifice
to
it,
and
say,
These
thy
gods,
O
Israel,
who
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.`
9
And
Jehovah
saith
unto
Moses,
`I
have
seen
this
people,
and
lo,
it
is
a
stiff-necked
people;
10
and
now,
let
Me
alone,
and
My
anger
doth
burn
against
them,
and
I
consume
them,
and
I
make
thee
become
a
great
nation.`
11
And
Moses
appeaseth
the
face
of
Jehovah
his
God,
and
saith,
`Why,
O
Jehovah,
doth
Thine
anger
burn
against
Thy
people,
whom
Thou
hast
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt
with
great
power
and
with
a
strong
hand?
12
why
do
the
Egyptians
speak,
saying,
For
evil
He
brought
them
out
to
slay
them
among
mountains,
and
to
consume
them
from
off
the
face
of
the
ground?
turn
back
from
the
heat
of
Thine
anger,
and
repent
of
the
evil
against
Thy
people.
13
`Be
mindful
of
Abraham,
of
Isaac,
and
of
Israel,
Thy
servants,
to
whom
Thou
hast
sworn
by
Thyself,
and
unto
whom
Thou
speakest:
I
multiply
your
seed
as
stars
of
the
heavens,
and
all
this
land,
as
I
have
said,
I
give
to
your
seed,
and
they
have
inherited
to
the
age;`
14
and
Jehovah
repenteth
of
the
evil
which
He
hath
spoken
of
doing
to
His
people.
15
And
Moses
turneth,
and
goeth
down
from
the
mount,
and
the
two
tables
of
the
testimony
are
in
his
hand,
tables
written
on
both
their
sides,
on
this
and
on
that
are
they
written;
16
and
the
tables
are
the
work
of
God,
and
the
writing
is
the
writing
of
God,
graven
on
the
tables.
17
And
Joshua
heareth
the
voice
of
the
people
in
their
shouting,
and
saith
unto
Moses,
`A
noise
of
battle
in
the
camp!`
18
and
he
saith,
`It
is
not
the
voice
of
the
crying
of
might,
nor
is
it
the
voice
of
the
crying
of
weakness
--
a
voice
of
singing
I
am
hearing.`
19
And
it
cometh
to
pass,
when
he
hath
drawn
near
unto
the
camp,
that
he
seeth
the
calf,
and
the
dancing,
and
the
anger
of
Moses
burneth,
and
he
casteth
out
of
his
hands
the
tables,
and
breaketh
them
under
the
mount;
20
and
he
taketh
the
calf
which
they
have
made,
and
burneth
it
with
fire,
and
grindeth
until
it
is
small,
and
scattereth
on
the
face
of
the
waters,
and
causeth
the
sons
of
Israel
to
drink.
21
And
Moses
saith
unto
Aaron,
`What
hath
this
people
done
to
thee,
that
thou
hast
brought
in
upon
it
a
great
sin?`
22
and
Aaron
saith,
`Let
not
the
anger
of
my
lord
burn;
thou
--
thou
hast
known
the
people
that
it
is
in
evil;
23
and
they
say
to
me,
Make
for
us
gods,
who
go
before
us,
for
this
Moses
--
the
man
who
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt
--
we
have
not
known
what
hath
happened
to
him;
24
and
I
say
to
them,
Whoso
hath
gold,
let
them
break
it
off,
and
they
give
to
me,
and
I
cast
it
into
the
fire,
and
this
calf
cometh
out.`
25
And
Moses
seeth
the
people
that
it
is
unbridled,
for
Aaron
hath
made
it
unbridled
for
contempt
among
its
withstanders,
26
and
Moses
standeth
in
the
gate
of
the
camp,
and
saith,
`Who
is
for
Jehovah?
--
unto
me!`
and
all
the
sons
of
Levi
are
gathered
unto
him;
27
and
he
saith
to
them,
`Thus
said
Jehovah,
God
of
Israel,
Put
each
his
sword
by
his
thigh,
pass
over
and
turn
back
from
gate
to
gate
through
the
camp,
and
slay
each
his
brother,
and
each
his
friend,
and
each
his
relation.`
28
And
the
sons
of
Levi
do
according
to
the
word
of
Moses,
and
there
fall
of
the
people
on
that
day
about
three
thousand
men,
29
and
Moses
saith,
`Consecrate
your
hand
to-day
to
Jehovah,
for
a
man
is
against
his
son,
and
against
his
brother,
so
as
to
bring
on
you
to-day
a
blessing.`
30
And
it
cometh
to
pass,
on
the
morrow,
that
Moses
saith
unto
the
people,
`Ye
--
ye
have
sinned
a
great
sin,
and
now
I
go
up
unto
Jehovah,
if
so
be
I
atone
for
your
sin.`
31
And
Moses
turneth
back
unto
Jehovah,
and
saith,
`Oh
this
people
hath
sinned
a
great
sin,
that
they
make
to
themselves
a
god
of
gold;
32
and
now,
if
Thou
takest
away
their
sin
--
and
if
not
--
blot
me,
I
pray
thee,
out
of
Thy
book
which
Thou
hast
written.`
33
And
Jehovah
saith
unto
Moses,
`Whoso
hath
sinned
against
Me
--
I
blot
him
out
of
My
book;
34
and
now,
go,
lead
the
people
whithersoever
I
have
spoken
to
thee
of;
lo,
My
messenger
goeth
before
thee,
and
in
the
day
of
my
charging
--
then
I
have
charged
upon
them
their
sin.`
35
And
Jehovah
plagueth
the
people,
because
they
made
the
calf
which
Aaron
made.
2 Kings 18:35
35
Who
are
they
among
all
the
gods
of
the
lands
that
have
delivered
their
land
out
of
my
hand,
that
Jehovah
doth
deliver
Jerusalem
out
of
my
hand?`
Job 1:6
6
And
the
day
is,
that
sons
of
God
come
in
to
station
themselves
by
Jehovah,
and
there
doth
come
also
the
Adversary
in
their
midst.
Job 38:7
7
In
the
singing
together
of
stars
of
morning,
And
all
sons
of
God
shout
for
joy,
Psalms 34:8
8
Taste
ye
and
see
that
Jehovah
is
good,
O
the
happiness
of
the
man
who
trusteth
in
Him.
Isaiah 43:2
2
When
thou
passest
into
waters,
I
am
with
thee,
And
into
floods,
they
do
not
overflow
thee,
When
thou
goest
into
fire,
thou
art
not
burnt,
And
a
flame
doth
not
burn
against
thee.
Jeremiah 17:7
7
Blessed
is
the
man
who
trusteth
in
Jehovah,
And
whose
confidence
hath
been
Jehovah.
Jeremiah 29:22
22
And
taken
from
them
hath
been
a
reviling
by
all
the
removed
of
Judah
that
are
in
Babylon,
saying,
Jehovah
doth
set
thee
as
Zedekiah,
and
as
Ahab,
whom
the
king
of
Babylon
roasted
with
fire;
Daniel 2:49
49
And
Daniel
hath
sought
from
the
king,
and
he
hath
appointed
over
the
work
of
the
province
of
Babylon,
Shadrach,
Meshach,
and
Abed-Nego,
and
Daniel
is
in
the
gate
of
the
king.
Daniel 3:28
28
Nebuchadnezzar
hath
answered
and
hath
said,
`Blessed
is
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abed-Nego,
who
hath
sent
His
messenger,
and
hath
delivered
His
servants
who
trusted
on
Him,
and
the
word
of
the
king
changed,
and
gave
up
their
bodies
that
they
might
not
serve
nor
do
obeisance
to
any
god
except
to
their
own
God.
Daniel 4:1
1
`Nebuchadnezzar
the
king
to
all
peoples,
nations,
and
languages,
who
are
dwelling
in
all
the
earth:
Your
peace
be
great!
Daniel 5:10
10
The
queen,
on
account
of
the
words
of
the
king
and
his
great
men,
to
the
banquet-house
hath
come
up.
Answered
hath
the
queen,
and
said,
`O
king,
to
the
ages
live;
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
thy
countenance
be
changed:
Daniel 6:27
27
A
deliverer,
and
rescuer,
and
doer
of
signs
and
wonders
in
the
heavens
and
in
earth
is
He
who
hath
delivered
Daniel
from
the
paw
of
the
lions.`
Matthew 10:19
19
`And
whenever
they
may
deliver
you
up,
be
not
anxious
how
or
what
ye
may
speak,
for
it
shall
be
given
you
in
that
hour
what
ye
shall
speak;
Luke 13:9
9
and
if
indeed
it
may
bear
fruit
--;
and
if
not
so,
thereafter
thou
shalt
cut
it
off.`
Hebrews 11:34
34
quenched
the
power
of
fire,
escaped
the
mouth
of
the
sword,
were
made
powerful
out
of
infirmities,
became
strong
in
battle,
caused
to
give
way
camps
of
the
aliens.
Revelation 13:15
15
and
there
was
given
to
it
to
give
a
spirit
to
the
image
of
the
beast,
that
also
the
image
of
the
beast
may
speak,
and
that
it
may
cause
as
many
as
shall
not
bow
before
the
image
of
the
beast,
that
they
may
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
ASV
Exodus 5:2
2
And
Pharaoh
said,
Who
is
Jehovah,
that
I
should
hearken
unto
his
voice
to
let
Israel
go?
I
know
not
Jehovah,
and
moreover
I
will
not
let
Israel
go.
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
when
the
people
saw
that
Moses
delayed
to
come
down
from
the
mount,
the
people
gathered
themselves
together
unto
Aaron,
and
said
unto
him,
Up,
make
us
gods,
which
shall
go
before
us;
for
as
for
this
Moses,
the
man
that
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
know
not
what
is
become
of
him.
2
And
Aaron
said
unto
them,
Break
off
the
golden
rings,
which
are
in
the
ears
of
your
wives,
of
your
sons,
and
of
your
daughters,
and
bring
them
unto
me.
3
And
all
the
people
brake
off
the
golden
rings
which
were
in
their
ears,
and
brought
them
unto
Aaron.
4
And
he
received
it
at
their
hand,
and
fashioned
it
with
a
graving
tool,
and
made
it
a
molten
calf:
and
they
said,
These
are
thy
gods,
O
Israel,
which
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.
5
And
when
Aaron
saw
this,
he
built
an
altar
before
it;
and
Aaron
made
proclamation,
and
said,
To-morrow
shall
be
a
feast
to
Jehovah.
6
And
they
rose
up
early
on
the
morrow,
and
offered
burnt-offerings,
and
brought
peace-offerings;
and
the
people
sat
down
to
eat
and
to
drink,
and
rose
up
to
play.
7
And
Jehovah
spake
unto
Moses,
Go,
get
thee
down;
for
thy
people,
that
thou
broughtest
up
out
of
the
land
of
Egypt,
have
corrupted
themselves:
8
they
have
turned
aside
quickly
out
of
the
way
which
I
commanded
them:
they
have
made
them
a
molten
calf,
and
have
worshipped
it,
and
have
sacrificed
unto
it,
and
said,
These
are
thy
gods,
O
Israel,
which
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.
9
And
Jehovah
said
unto
Moses,
I
have
seen
this
people,
and,
behold,
it
is
a
stiffnecked
people:
10
now
therefore
let
me
alone,
that
my
wrath
may
wax
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them:
and
I
will
make
of
thee
a
great
nation.
11
And
Moses
besought
Jehovah
his
God,
and
said,
Jehovah,
why
doth
thy
wrath
wax
hot
against
thy
people,
that
thou
hast
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt
with
great
power
and
with
a
mighty
hand?
12
Wherefore
should
the
Egyptians
speak,
saying,
For
evil
did
he
bring
them
forth,
to
slay
them
in
the
mountains,
and
to
consume
them
from
the
face
of
the
earth?
Turn
from
thy
fierce
wrath,
and
repent
of
this
evil
against
thy
people.
13
Remember
Abraham,
Isaac,
and
Israel,
thy
servants,
to
whom
thou
swarest
by
thine
own
self,
and
saidst
unto
them,
I
will
multiply
your
seed
as
the
stars
of
heaven,
and
all
this
land
that
I
have
spoken
of
will
I
give
unto
your
seed,
and
they
shall
inherit
it
for
ever.
14
And
Jehovah
repented
of
the
evil
which
he
said
he
would
do
unto
his
people.
15
And
Moses
turned,
and
went
down
from
the
mount,
with
the
two
tables
of
the
testimony
in
his
hand;
tables
that
were
written
on
both
their
sides;
on
the
one
side
and
on
the
other
were
they
written.
16
And
the
tables
were
the
work
of
God,
and
the
writing
was
the
writing
of
God,
graven
upon
the
tables.
17
And
when
Joshua
heard
the
noise
of
the
people
as
they
shouted,
he
said
unto
Moses,
There
is
a
noise
of
war
in
the
camp.
18
And
he
said,
It
is
not
the
voice
of
them
that
shout
for
mastery,
neither
is
it
the
voice
of
them
that
cry
for
being
overcome;
but
the
noise
of
them
that
sing
do
I
hear.
19
And
it
came
to
pass,
as
soon
as
he
came
nigh
unto
the
camp,
that
he
saw
the
calf
and
the
dancing:
and
Moses
anger
waxed
hot,
and
he
cast
the
tables
out
of
his
hands,
and
brake
them
beneath
the
mount.
20
And
he
took
the
calf
which
they
had
made,
and
burnt
it
with
fire,
and
ground
it
to
powder,
and
strewed
it
upon
the
water,
and
made
the
children
of
Israel
drink
of
it.
21
And
Moses
said
unto
Aaron,
What
did
this
people
unto
thee,
that
thou
hast
brought
a
great
sin
upon
them?
22
And
Aaron
said,
Let
not
the
anger
of
my
lord
wax
hot:
thou
knowest
the
people,
that
they
are
set
on
evil.
23
For
they
said
unto
me,
Make
us
gods,
which
shall
go
before
us;
for
as
for
this
Moses,
the
man
that
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
know
not
what
is
become
of
him.
24
And
I
said
unto
them,
Whosoever
hath
any
gold,
let
them
break
it
off:
so
they
gave
it
me;
and
I
cast
it
into
the
fire,
and
there
came
out
this
calf.
25
And
when
Moses
saw
that
the
people
were
broken
loose,
(for
Aaron
had
let
them
loose
for
a
derision
among
their
enemies,)
26
then
Moses
stood
in
the
gate
of
the
camp,
and
said,
Whoso
is
on
Jehovahs
side,
let
him
come
unto
me.
And
all
the
sons
of
Levi
gathered
themselves
together
unto
him.
27
And
he
said
unto
them,
Thus
saith
Jehovah,
the
God
of
Israel,
Put
ye
every
man
his
sword
upon
his
thigh,
and
go
to
and
fro
from
gate
to
gate
throughout
the
camp,
and
slay
every
man
his
brother,
and
every
man
his
companion,
and
every
man
his
neighbor.
28
And
the
sons
of
Levi
did
according
to
the
word
of
Moses:
and
there
fell
of
the
people
that
day
about
three
thousand
men.
29
And
Moses
said,
Consecrate
yourselves
to-day
to
Jehovah,
yea,
every
man
against
his
son,
and
against
his
brother;
that
he
may
bestow
upon
you
a
blessing
this
day.
30
And
it
came
to
pass
on
the
morrow,
that
Moses
said
unto
the
people,
Ye
have
sinned
a
great
sin:
and
now
I
will
go
up
unto
Jehovah;
peradventure
I
shall
make
atonement
for
your
sin.
31
And
Moses
returned
unto
Jehovah,
and
said,
Oh,
this
people
have
sinned
a
great
sin,
and
have
made
them
gods
of
gold.
32
Yet
now,
if
thou
wilt
forgive
their
sin-;
and
if
not,
blot
me,
I
pray
thee,
out
of
thy
book
which
thou
hast
written.
33
And
Jehovah
said
unto
Moses,
Whosoever
hath
sinned
against
me,
him
will
I
blot
out
of
my
book.
34
And
now
go,
lead
the
people
unto
the
place
of
which
I
have
spoken
unto
thee:
behold,
mine
angel
shall
go
before
thee;
nevertheless
in
the
day
when
I
visit,
I
will
visit
their
sin
upon
them.
35
And
Jehovah
smote
the
people,
because
they
made
the
calf,
which
Aaron
made.
2 Kings 18:35
35
Who
are
they
among
all
the
gods
of
the
countries,
that
have
delivered
their
country
out
of
my
hand,
that
Jehovah
should
deliver
Jerusalem
out
of
my
hand?
Job 1:6
6
Now
it
came
to
pass
on
the
day
when
the
sons
of
God
came
to
present
themselves
before
Jehovah,
that
Satan
also
came
among
them.
Job 38:7
7
When
the
morning
stars
sang
together,
And
all
the
sons
of
God
shouted
for
joy?
Psalms 34:8
8
Oh
taste
and
see
that
Jehovah
is
good:
Blessed
is
the
man
that
taketh
refuge
in
him.
Isaiah 43:2
2
When
thou
passest
through
the
waters,
I
will
be
with
thee;
and
through
the
rivers,
they
shall
not
overflow
thee:
when
thou
walkest
through
the
fire,
thou
shalt
not
be
burned,
neither
shall
the
flame
kindle
upon
thee.
Jeremiah 17:7
7
Blessed
is
the
man
that
trusteth
in
Jehovah,
and
whose
trust
Jehovah
is.
Jeremiah 29:22
22
and
of
them
shall
be
taken
up
a
curse
by
all
the
captives
of
Judah
that
are
in
Babylon,
saying,
Jehovah
make
thee
like
Zedekiah
and
like
Ahab,
whom
the
king
of
Babylon
roasted
in
the
fire;
Daniel 2:49
49
And
Daniel
requested
of
the
king,
and
he
appointed
Shadrach,
Meshach,
and
Abed-nego,
over
the
affairs
of
the
province
of
Babylon:
but
Daniel
was
in
the
gate
of
the
king.
Daniel 3:28
28
Nebuchadnezzar
spake
and
said,
Blessed
be
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abed-nego,
who
hath
sent
his
angel,
and
delivered
his
servants
that
trusted
in
him,
and
have
changed
the
kings
word,
and
have
yielded
their
bodies,
that
they
might
not
serve
nor
worship
any
god,
except
their
own
God.
Daniel 4:1
1
Nebuchadnezzar
the
king,
unto
all
the
peoples,
nations,
and
languages,
that
dwell
in
all
the
earth:
Peace
be
multiplied
unto
you.
Daniel 5:10
10
Now
the
queen
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords
came
into
the
banquet
house:
the
queen
spake
and
said,
O
king,
live
forever;
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
let
thy
countenance
be
changed.
Daniel 6:27
27
He
delivereth
and
rescueth,
and
he
worketh
signs
and
wonders
in
heaven
and
in
earth,
who
hath
delivered
Daniel
from
the
power
of
the
lions.
Matthew 10:19
19
But
when
they
deliver
you
up,
be
not
anxious
how
or
what
ye
shall
speak:
for
it
shall
be
given
you
in
that
hour
what
ye
shall
speak.
Luke 13:9
9
and
if
it
bear
fruit
thenceforth,
well;
but
if
not,
thou
shalt
cut
it
down.
Hebrews 11:34
34
quenched
the
power
of
fire,
escaped
the
edge
of
the
sword,
from
weakness
were
made
strong,
waxed
mighty
in
war,
turned
to
flight
armies
of
aliens.
Revelation 13:15
15
And
it
was
given
unto
him
to
give
breath
to
it,
even
to
the
image
to
the
breast,
that
the
image
of
the
beast
should
both
speak,
and
cause
that
as
many
as
should
not
worship
the
image
of
the
beast
should
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
WEB
Exodus 5:2
2
Pharaoh
said,
"Who
is
Yahweh,
that
I
should
listen
to
his
voice
to
let
Israel
go?
I
don't
know
Yahweh,
and
moreover
I
will
not
let
Israel
go."
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
When
the
people
saw
that
Moses
delayed
to
come
down
from
the
mountain,
the
people
gathered
themselves
together
to
Aaron,
and
said
to
him,
"Come,
make
us
gods,
which
shall
go
before
us;
for
as
for
this
Moses,
the
man
who
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
don't
know
what
has
become
of
him."
2
Aaron
said
to
them,
"Take
off
the
golden
rings,
which
are
in
the
ears
of
your
wives,
of
your
sons,
and
of
your
daughters,
and
bring
them
to
me."
3
All
the
people
took
off
the
golden
rings
which
were
in
their
ears,
and
brought
them
to
Aaron.
4
He
received
what
they
handed
him,
and
fashioned
it
with
an
engraving
tool,
and
made
it
a
molten
calf;
and
they
said,
"These
are
your
gods,
Israel,
which
brought
you
up
out
of
the
land
of
Egypt."
5
When
Aaron
saw
this,
he
built
an
altar
before
it;
and
Aaron
made
a
proclamation,
and
said,
"Tomorrow
shall
be
a
feast
to
Yahweh."
6
They
rose
up
early
on
the
next
day,
and
offered
burnt
offerings,
and
brought
peace-offerings;
and
the
people
sat
down
to
eat
and
to
drink,
and
rose
up
to
play.
7
Yahweh
spoke
to
Moses,
"Go,
get
down;
for
your
people,
who
you
brought
up
out
of
the
land
of
Egypt,
have
corrupted
themselves!
8
They
have
turned
aside
quickly
out
of
the
way
which
I
commanded
them.
They
have
made
themselves
a
molten
calf,
and
have
worshiped
it,
and
have
sacrificed
to
it,
and
said,
'These
are
your
gods,
Israel,
which
brought
you
up
out
of
the
land
of
Egypt.'"
9
Yahweh
said
to
Moses,
"I
have
seen
these
people,
and,
behold,
they
are
a
stiff-necked
people.
10
Now
therefore
leave
me
alone,
that
my
wrath
may
burn
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them;
and
I
will
make
of
you
a
great
nation."
11
Moses
begged
Yahweh
his
God,
and
said,
"Yahweh,
why
does
your
wrath
burn
hot
against
your
people,
that
you
have
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt
with
great
power
and
with
a
mighty
hand?
12
Why
should
the
Egyptians
speak,
saying,
'He
brought
them
forth
for
evil,
to
kill
them
in
the
mountains,
and
to
consume
them
from
the
surface
of
the
earth?'
Turn
from
your
fierce
wrath,
and
repent
of
this
evil
against
your
people.
13
Remember
Abraham,
Isaac,
and
Israel,
your
servants,
to
whom
you
swore
by
your
own
self,
and
said
to
them,
'I
will
multiply
your
seed
as
the
stars
of
the
sky,
and
all
this
land
that
I
have
spoken
of
I
will
give
to
your
seed,
and
they
shall
inherit
it
forever.'"
14
Yahweh
repented
of
the
evil
which
he
said
he
would
do
to
his
people.
15
Moses
turned,
and
went
down
from
the
mountain,
with
the
two
tablets
of
the
testimony
in
his
hand;
tablets
that
were
written
on
both
their
sides;
on
the
one
side
and
on
the
other
they
were
written.
16
The
tablets
were
the
work
of
God,
and
the
writing
was
the
writing
of
God,
engraved
on
the
tables.
17
When
Joshua
heard
the
noise
of
the
people
as
they
shouted,
he
said
to
Moses,
"There
is
the
noise
of
war
in
the
camp."
18
He
said,
"It
isn't
the
voice
of
those
who
shout
for
victory,
neither
is
it
the
voice
of
those
who
cry
for
being
overcome;
but
the
noise
of
those
who
sing
that
I
hear."
19
It
happened,
as
soon
as
he
came
near
to
the
camp,
that
he
saw
the
calf
and
the
dancing:
and
Moses'
anger
grew
hot,
and
he
threw
the
tablets
out
of
his
hands,
and
broke
them
beneath
the
mountain.
20
He
took
the
calf
which
they
had
made,
and
burnt
it
with
fire,
ground
it
to
powder,
and
scattered
it
on
the
water,
and
made
the
children
of
Israel
drink
of
it.
21
Moses
said
to
Aaron,
"What
did
these
people
do
to
you,
that
you
have
brought
a
great
sin
on
them?"
22
Aaron
said,
"Don't
let
the
anger
of
my
lord
grow
hot.
You
know
the
people,
that
they
are
set
on
evil.
23
For
they
said
to
me,
'Make
us
gods,
which
shall
go
before
us;
for
as
for
this
Moses,
the
man
who
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
don't
know
what
has
become
of
him.'
24
I
said
to
them,
'Whoever
has
any
gold,
let
them
take
it
off:'
so
they
gave
it
me;
and
I
threw
it
into
the
fire,
and
out
came
this
calf."
25
When
Moses
saw
that
the
people
had
broken
loose,
(for
Aaron
had
let
them
loose
for
a
derision
among
their
enemies,)
26
then
Moses
stood
in
the
gate
of
the
camp,
and
said,
"Whoever
is
on
Yahweh's
side,
come
to
me!"
All
the
sons
of
Levi
gathered
themselves
together
to
him.
27
He
said
to
them,
"Thus
says
Yahweh,
the
God
of
Israel,
'Every
man
put
his
sword
on
his
thigh,
and
go
back
and
forth
from
gate
to
gate
throughout
the
camp,
and
every
man
kill
his
brother,
and
every
man
his
companion,
and
every
man
his
neighbor."
28
The
sons
of
Levi
did
according
to
the
word
of
Moses:
and
there
fell
of
the
people
that
day
about
three
thousand
men.
29
Moses
said,
"Consecrate
yourselves
today
to
Yahweh,
yes,
every
man
against
his
son,
and
against
his
brother;
that
he
may
bestow
on
you
a
blessing
this
day."
30
It
happened
on
the
next
day,
that
Moses
said
to
the
people,
"You
have
sinned
a
great
sin.
Now
I
will
go
up
to
Yahweh.
Perhaps
I
shall
make
atonement
for
your
sin."
31
Moses
returned
to
Yahweh,
and
said,
"Oh,
this
people
have
sinned
a
great
sin,
and
have
made
themselves
gods
of
gold.
32
Yet
now,
if
you
will,
forgive
their
sin�
and
if
not,
please
blot
me
out
of
your
book
which
you
have
written."
33
Yahweh
said
to
Moses,
"Whoever
has
sinned
against
me,
him
will
I
blot
out
of
my
book.
34
Now
go,
lead
the
people
to
the
place
of
which
I
have
spoken
to
you.
Behold,
my
angel
shall
go
before
you.
Nevertheless
in
the
day
when
I
punish,
I
will
punish
them
for
their
sin."
35
Yahweh
struck
the
people,
because
they
made
the
calf,
which
Aaron
made.
2 Kings 18:35
35
Who
are
they
among
all
the
gods
of
the
countries,
that
have
delivered
their
country
out
of
my
hand,
that
Yahweh
should
deliver
Jerusalem
out
of
my
hand?
Job 1:6
6
Now
it
happened
on
the
day
when
the
sons
of
God
came
to
present
themselves
before
Yahweh,
that
Satan
also
came
among
them.
Job 38:7
7
When
the
morning
stars
sang
together,
And
all
the
sons
of
God
shouted
for
joy?
Psalms 34:8
8
Oh
taste
and
see
that
Yahweh
is
good.
Blessed
is
the
man
who
takes
refuge
in
him.
Isaiah 43:2
2
When
you
pass
through
the
waters,
I
will
be
with
you;
and
through
the
rivers,
they
shall
not
overflow
you:
when
you
walk
through
the
fire,
you
shall
not
be
burned,
neither
shall
the
flame
kindle
on
you.
Jeremiah 17:7
7
Blessed
is
the
man
who
trusts
in
Yahweh,
and
whose
trust
Yahweh
is.
Jeremiah 29:22
22
and
of
them
shall
be
taken
up
a
curse
by
all
the
captives
of
Judah
who
are
in
Babylon,
saying,
Yahweh
make
you
like
Zedekiah
and
like
Ahab,
whom
the
king
of
Babylon
roasted
in
the
fire;
Daniel 2:49
49
Daniel
requested
of
the
king,
and
he
appointed
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego,
over
the
affairs
of
the
province
of
Babylon:
but
Daniel
was
in
the
gate
of
the
king.
Daniel 3:28
28
Nebuchadnezzar
spoke
and
said,
Blessed
be
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego,
who
has
sent
his
angel,
and
delivered
his
servants
who
trusted
in
him,
and
have
changed
the
king's
word,
and
have
yielded
their
bodies,
that
they
might
not
serve
nor
worship
any
god,
except
their
own
God.
Daniel 4:1
1
Nebuchadnezzar
the
king,
to
all
the
peoples,
nations,
and
languages,
who
dwell
in
all
the
earth:
Peace
be
multiplied
to
you.
Daniel 5:10
10
Now
the
queen
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords
came
into
the
banquet
house:
the
queen
spoke
and
said,
O
king,
live
forever;
don't
let
your
thoughts
trouble
you,
nor
let
your
face
be
changed.
Daniel 6:27
27
He
delivers
and
rescues,
and
he
works
signs
and
wonders
in
heaven
and
in
earth,
who
has
delivered
Daniel
from
the
power
of
the
lions.
Matthew 10:19
19
But
when
they
deliver
you
up,
don't
be
anxious
how
or
what
you
will
say,
for
it
will
be
given
you
in
that
hour
what
you
will
say.
Luke 13:9
9
If
it
bears
fruit,
fine;
but
if
not,
after
that,
you
can
cut
it
down.'"
Hebrews 11:34
34
quenched
the
power
of
fire,
escaped
the
edge
of
the
sword,
from
weakness
were
made
strong,
grew
mighty
in
war,
and
turned
to
flight
armies
of
aliens.
Revelation 13:15
15
It
was
given
to
him
to
give
breath
to
it,
to
the
image
of
the
beast,
that
the
image
of
the
beast
should
both
speak,
and
cause
as
many
as
wouldn't
worship
the
image
of
the
beast
to
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
RV
Exodus 5:2
2
And
Pharaoh
said,
Who
is
the
LORD,
that
I
should
hearken
unto
his
voice
to
let
Israel
go?
I
know
not
the
LORD,
and
moreover
I
will
not
let
Israel
go.
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
And
when
the
people
saw
that
Moses
delayed
to
come
down
from
the
mount,
the
people
gathered
themselves
together
unto
Aaron,
and
said
unto
him,
Up,
make
us
gods,
which
shall
go
before
us;
for
as
for
this
Moses,
the
man
that
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
know
not
what
is
become
of
him.
2
And
Aaron
said
unto
them,
Break
off
the
golden
rings,
which
are
in
the
ears
of
your
wives,
of
your
sons,
and
of
your
daughters,
and
bring
them
unto
me.
3
And
all
the
people
brake
off
the
golden
rings
which
were
in
their
ears,
and
brought
them
unto
Aaron.
4
And
he
received
it
at
their
hand,
and
fashioned
it
with
a
graving
tool,
and
made
it
a
molten
calf:
and
they
said,
These
be
thy
gods,
O
Israel,
which
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.
5
And
when
Aaron
saw
{cf15i
this},
he
built
an
altar
before
it;
and
Aaron
made
proclamation,
and
said,
Tomorrow
shall
be
a
feast
to
the
LORD.
6
And
they
rose
up
early
on
the
morrow,
and
offered
burnt
offerings,
and
brought
peace
offerings;
and
the
people
sat
down
to
eat
and
to
drink,
and
rose
up
to
play.
7
And
the
LORD
spake
unto
Moses,
Go,
get
thee
down;
for
thy
people,
which
thou
broughtest
up
out
of
the
land
of
Egypt,
have
corrupted
themselves:
8
they
have
turned
aside
quickly
out
of
the
way
which
I
commanded
them:
they
have
made
them
a
molten
calf,
and
have
worshipped
it,
and
have
sacrificed
unto
it,
and
said,
These
be
thy
gods,
O
Israel,
which
brought
thee
up
out
of
the
land
of
Egypt.
9
And
the
LORD
said
unto
Moses,
I
have
seen
this
people,
and,
behold,
it
is
a
stiffnecked
people:
10
now
therefore
let
me
alone,
that
my
wrath
may
wax
hot
against
them,
and
that
I
may
consume
them:
and
I
will
make
of
thee
a
great
nation.
11
And
Moses
besought
the
LORD
his
God,
and
said,
LORD,
why
doth
thy
wrath
wax
hot
against
thy
people,
which
thou
hast
brought
forth
out
of
the
land
of
Egypt
with
great
power
and
with
a
mighty
hand?
12
Wherefore
should
the
Egyptians
speak,
saying,
For
evil
did
he
bring
them
forth,
to
slay
them
in
the
mountains,
and
to
consume
them
from
the
face
of
the
earth?
Turn
from
thy
fierce
wrath,
and
repent
of
this
evil
against
thy
people.
13
Remember
Abraham,
Isaac,
and
Israel,
thy
servants,
to
whom
thou
swarest
by
thine
own
self,
and
saidst
unto
them,
I
will
multiply
your
seed
as
the
stars
of
heaven,
and
all
this
land
that
I
have
spoken
of
will
I
give
unto
your
seed,
and
they
shall
inherit
it
for
ever.
14
And
the
LORD
repented
of
the
evil
which
he
said
he
would
do
unto
his
people.
15
And
Moses
turned,
and
went
down
from
the
mount,
with
the
two
tables
of
the
testimony
in
his
hand;
tables
that
were
written
on
both
their
sides;
on
the
one
side
and
on
the
other
were
they
written.
16
And
the
tables
were
the
work
of
God,
and
the
writing
was
the
writing
of
God,
graven
upon
the
tables.
17
And
when
Joshua
heard
the
noise
of
the
people
as
they
shouted,
he
said
unto
Moses,
There
is
a
noise
of
war
in
the
camp.
18
And
he
said,
It
is
not
the
voice
of
them
that
shout
for
mastery,
neither
is
it
the
voice
of
them
that
cry
for
being
overcome:
but
the
noise
of
them
that
sing
do
I
hear.
19
And
it
came
to
pass,
as
soon
as
he
came
nigh
unto
the
camp,
that
he
saw
the
calf
and
the
dancing:
and
Moses�
anger
waxed
hot,
and
he
cast
the
tables
out
of
his
hands,
and
brake
them
beneath
the
mount.
20
And
he
took
the
calf
which
they
had
made,
and
burnt
it
with
fire,
and
ground
it
to
powder,
and
strewed
it
upon
the
water,
and
made
the
children
of
Israel
drink
of
it.
21
And
Moses
said
unto
Aaron,
What
did
this
people
unto
thee,
that
thou
hast
brought
a
great
sin
upon
them?
22
And
Aaron
said,
Let
not
the
anger
of
my
lord
wax
hot:
thou
knowest
the
people,
that
they
are
{cf15i
set}
on
evil.
23
For
they
said
unto
me,
Make
us
gods,
which
shall
go
before
us:
for
as
for
this
Moses,
the
man
that
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
know
not
what
is
become
of
him.
24
And
I
said
unto
them,
Whosoever
hath
any
gold,
let
them
break
it
off;
so
they
gave
it
me:
and
I
cast
it
into
the
fire,
and
there
came
out
this
calf.
25
And
when
Moses
saw
that
the
people
were
broken
loose;
for
Aaron
had
let
them
loose
for
a
derision
among
their
enemies:
26
then
Moses
stood
in
the
gate
of
the
camp,
and
said,
Whoso
is
on
the
LORD�S
side,
{cf15i
let
him
come}
unto
me.
And
all
the
sons
of
Levi
gathered
themselves
together
unto
him.
27
And
he
said
unto
them,
Thus
saith
the
LORD,
the
God
of
Israel,
Put
ye
every
man
his
sword
upon
his
thigh,
and
go
to
and
fro
from
gate
to
gate
throughout
the
camp,
and
slay
every
man
his
brother,
and
every
man
his
companion,
and
every
man
his
neighbour.
28
And
the
sons
of
Levi
did
according
to
the
word
of
Moses:
and
there
fell
of
the
people
that
day
about
three
thousand
men.
29
And
Moses
said,
Consecrate
yourselves
today
to
the
LORD,
yea,
every
man
against
his
son,
and
against
his
brother;
that
he
may
bestow
upon
you
a
blessing
this
day.
30
And
it
came
to
pass
on
the
morrow,
that
Moses
said
unto
the
people,
Ye
have
sinned
a
great
sin:
and
now
I
will
go
up
unto
the
LORD;
peradventure
I
shall
make
atonement
for
your
sin.
31
And
Moses
returned
unto
the
LORD,
and
said,
Oh,
this
people
have
sinned
a
great
sin,
and
have
made
them
gods
of
gold.
32
Yet
now,
if
thou
wilt
forgive
their
sin��;
and
if
not,
blot
me,
I
pray
thee,
out
of
thy
book
which
thou
hast
written.
33
And
the
LORD
said
unto
Moses,
Whosoever
hath
sinned
against
me,
him
will
I
blot
out
of
my
book.
34
And
now
go,
lead
the
people
unto
{cf15i
the
place}
of
which
I
have
spoken
unto
thee:
behold,
mine
angel
shall
go
before
thee:
nevertheless
in
the
day
when
I
visit,
I
will
visit
their
sin
upon
them.
35
And
the
LORD
smote
the
people,
because
they
made
the
calf,
which
Aaron
made.
2 Kings 18:35
35
Who
are
they
among
all
the
gods
of
the
countries,
that
have
delivered
their
country
out
of
my
hand,
that
the
LORD
should
deliver
Jerusalem
out
of
my
hand?
Job 1:6
6
Now
there
was
a
day
when
the
sons
of
God
came
to
present
themselves
before
the
LORD,
and
Satan
came
also
among
them.
Job 38:7
7
When
the
morning
stars
sang
together,
and
all
the
sons
of
God
shouted
for
joy?
Psalms 34:8
8
O
taste
and
see
that
the
LORD
is
good:
blessed
is
the
man
that
trusteth
in
him.
Isaiah 43:2
2
When
thou
passest
through
the
waters,
I
will
be
with
thee;
and
through
the
rivers,
they
shall
not
overflow
thee:
when
thou
walkest
through
the
fire,
thou
shalt
not
be
burned;
neither
shall
the
flame
kindle
upon
thee.
Jeremiah 17:7
7
Blessed
is
the
man
that
trusteth
in
the
LORD,
and
whose
hope
the
LORD
is.
Jeremiah 29:22
22
and
of
them
shall
be
taken
up
a
curse
by
all
the
captives
of
Judah
which
are
in
Babylon,
saying,
The
LORD
make
thee
like
Zedekiah
and
like
Ahab,
whom
the
king
Babylon
roasted
in
the
fire:
Daniel 2:49
49
And
Daniel
requested
of
the
king,
and
he
appointed
Shadrach,
Meshach,
and
Abed�nego,
over
the
affairs
of
the
province
of
Babylon:
but
Daniel
was
in
the
gate
of
the
king.
Daniel 3:28
28
Nebuchadnezzar
spake
and
said,
Blessed
be
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abed�nego,
who
hath
sent
his
angel,
and
delivered
his
servants
that
trusted
in
him,
and
have
changed
the
king�s
word,
and
have
yielded
their
bodies,
that
they
might
not
serve
nor
worship
any
god,
except
their
own
God.
Daniel 4:1
1
Nebuchadnezzar
the
king,
unto
all
the
peoples,
nations,
and
languages,
that
dwell
in
all
the
earth;
peace
be
multiplied
unto
you.
Daniel 5:10
10
{cf15i
Now}
the
queen
by
reason
of
the
words
of
the
king
and
his
lords
came
into
the
banquet
house:
the
queen
spake
and
said,
O
king,
live
for
ever;
let
not
thy
thoughts
trouble
thee,
nor
let
thy
countenance
be
changed:
Daniel 6:27
27
He
delivereth
and
rescueth,
and
he
worketh
signs
and
wonders
in
heaven
and
in
earth;
who
hath
delivered
Daniel
from
the
power
of
the
lions.
Matthew 10:19
19
But
when
they
deliver
you
up,
be
not
anxious
how
or
what
ye
shall
speak:
for
it
shall
be
given
you
in
that
hour
what
ye
shall
speak.
Luke 13:9
9
and
if
it
bear
fruit
thenceforth,
{cf15i
well};
but
if
not,
thou
shalt
cut
it
down.
Hebrews 11:34
34
quenched
the
power
of
fire,
escaped
the
edge
of
the
sword,
from
weakness
were
made
strong,
waxed
mighty
in
war,
turned
to
flight
armies
of
aliens.
Revelation 13:15
15
And
it
was
given
{cf15i
unto
him}
to
give
breath
to
it,
{cf15i
even}
to
the
image
of
the
beast,
that
the
image
of
the
beast
should
both
speak,
and
cause
that
as
many
as
should
not
worship
the
image
of
the
beast
should
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
NET
Exodus 5:2
2
But
Pharaoh
said,
"Who
is
the
LORD
that
I
should
obey
him
by
releasing
Israel?
I
do
not
know
the
LORD,
and
I
will
not
release
Israel!"
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
When
the
people
saw
that
Moses
delayed
in
coming
down
from
the
mountain,
they
gathered
around
Aaron
and
said
to
him,
"Get
up,
make
us
gods
that
will
go
before
us.
As
for
this
fellow
Moses,
the
man
who
brought
us
up
from
the
land
of
Egypt,
we
do
not
know
what
has
become
of
him!"
2
So
Aaron
said
to
them,
"Break
off
the
gold
earrings
that
are
on
the
ears
of
your
wives,
your
sons,
and
your
daughters,
and
bring
them
to
me."
3
So
all
the
people
broke
off
the
gold
earrings
that
were
on
their
ears
and
brought
them
to
Aaron.
4
He
accepted
the
gold
from
them,
fashioned
it
with
an
engraving
tool,
and
made
a
molten
calf.
Then
they
said,
"These
are
your
gods,
O
Israel,
who
brought
you
up
out
of
Egypt."
5
When
Aaron
saw
this,
he
built
an
altar
before
it,
and
Aaron
made
a
proclamation
and
said,
"Tomorrow
will
be
a
feast
to
the
LORD."
6
So
they
got
up
early
on
the
next
day
and
offered
up
burnt
offerings
and
brought
peace
offerings,
and
the
people
sat
down
to
eat
and
drink,
and
they
rose
up
to
play.
7
The
LORD
spoke
to
Moses:
"Go
quickly,
descend,
because
your
people,
whom
you
brought
up
from
the
land
of
Egypt,
have
acted
corruptly.
8
They
have
quickly
turned
aside
from
the
way
that
I
commanded
them�
they
have
made
for
themselves
a
molten
calf
and
have
bowed
down
to
it
and
sacrificed
to
it
and
said,
'These
are
your
gods,
O
Israel,
which
brought
you
up
from
the
land
of
Egypt.'"
9
Then
the
LORD
said
to
Moses:
"I
have
seen
this
people.
Look
what
a
stiff-necked
people
they
are!
10
So
now,
leave
me
alone
so
that
my
anger
can
burn
against
them
and
I
can
destroy
them,
and
I
will
make
from
you
a
great
nation."
11
But
Moses
sought
the
favor
of
the
LORD
his
God
and
said,
"O
LORD,
why
does
your
anger
burn
against
your
people,
whom
you
have
brought
out
from
the
land
of
Egypt
with
great
power
and
with
a
mighty
hand?
12
Why
should
the
Egyptians
say,
'For
evil
he
led
them
out
to
kill
them
in
the
mountains
and
to
destroy
them
from
the
face
of
the
earth'?
Turn
from
your
burning
anger,
and
relent
of
this
evil
against
your
people.
13
Remember
Abraham,
Isaac,
and
Israel
your
servants,
to
whom
you
swore
by
yourself
and
told
them,
'I
will
multiply
your
descendants
like
the
stars
of
heaven,
and
all
this
land
that
I
have
spoken
about
I
will
give
to
your
descendants,
and
they
will
inherit
it
forever.'"
14
Then
the
LORD
relented
over
the
evil
that
he
had
said
he
would
do
to
his
people.
15
Moses
turned
and
went
down
from
the
mountain
with
the
two
tablets
of
the
testimony
in
his
hands.
The
tablets
were
written
on
both
sides�
they
were
written
on
the
front
and
on
the
back.
16
Now
the
tablets
were
the
work
of
God,
and
the
writing
was
the
writing
of
God,
engraved
on
the
tablets.
17
When
Joshua
heard
the
noise
of
the
people
as
they
shouted,
he
said
to
Moses,
"It
is
the
sound
of
war
in
the
camp!"
18
Moses
said,
"It
is
not
the
sound
of
those
who
shout
for
victory,
nor
is
it
the
sound
of
those
who
cry
because
they
are
overcome,
but
the
sound
of
singing
I
hear."
19
When
he
approached
the
camp
and
saw
the
calf
and
the
dancing,
Moses
became
extremely
angry.
He
threw
the
tablets
from
his
hands
and
broke
them
to
pieces
at
the
bottom
of
the
mountain.
20
He
took
the
calf
they
had
made
and
burned
it
in
the
fire,
ground
it
to
powder,
poured
it
out
on
the
water,
and
made
the
Israelites
drink
it.
21
Moses
said
to
Aaron,
"What
did
this
people
do
to
you,
that
you
have
brought
on
them
so
great
a
sin?"
22
Aaron
said,
"Do
not
let
your
anger
burn
hot,
my
lord;
you
know
these
people,
that
they
tend
to
evil.
23
They
said
to
me,
'Make
us
gods
that
will
go
before
us,
for
as
for
this
fellow
Moses,
the
man
who
brought
us
up
out
of
the
land
of
Egypt,
we
do
not
know
what
has
happened
to
him.'
24
So
I
said
to
them,
'Whoever
has
gold,
break
it
off.'
So
they
gave
it
to
me,
and
I
threw
it
into
the
fire,
and
this
calf
came
out."
25
Moses
saw
that
the
people
were
running
wild,
for
Aaron
had
let
them
get
completely
out
of
control,
causing
derision
from
their
enemies.
26
So
Moses
stood
at
the
entrance
of
the
camp
and
said,
"Whoever
is
for
the
LORD,
come
to
me."
All
the
Levites
gathered
around
him,
27
and
he
said
to
them,
"Thus
says
the
LORD,
the
God
of
Israel,
'Each
man
fasten
his
sword
on
his
side,
and
go
back
and
forth
from
entrance
to
entrance
throughout
the
camp,
and
each
one
kill
his
brother,
his
friend,
and
his
neighbor.'"
28
The
Levites
did
what
Moses
ordered,
and
that
day
about
three
thousand
men
of
the
people
died.
29
Moses
said,
"You
have
been
consecrated
today
for
the
LORD,
for
each
of
you
was
against
his
son
or
against
his
brother,
so
he
has
given
a
blessing
to
you
today."
30
The
next
day
Moses
said
to
the
people,
"You
have
committed
a
very
serious
sin,
but
now
I
will
go
up
to
the
LORD�
perhaps
I
can
make
atonement
on
behalf
of
your
sin."
31
So
Moses
returned
to
the
LORD
and
said,
"Alas,
this
people
has
committed
a
very
serious
sin,
and
they
have
made
for
themselves
gods
of
gold.
32
But
now,
if
you
will
forgive
their
sin�,
but
if
not,
wipe
me
out
from
your
book
that
you
have
written."
33
The
LORD
said
to
Moses,
"Whoever
has
sinned
against
me�
that
person
I
will
wipe
out
of
my
book.
34
So
now
go,
lead
the
people
to
the
place
I
have
spoken
to
you
about.
See,
my
angel
will
go
before
you.
But
on
the
day
that
I
punish,
I
will
indeed
punish
them
for
their
sin."
35
And
the
LORD
sent
a
plague
on
the
people
because
they
had
made
the
calf�
the
one
Aaron
made.
2 Kings 18:35
35
Who
among
all
the
gods
of
the
lands
has
rescued
their
lands
from
my
power?
So
how
can
the
LORD
rescue
Jerusalem
from
my
power?'"
Job 1:6
6
Now
the
day
came
when
the
sons
of
God
came
to
present
themselves
before
the
LORD�
and
Satan
also
arrived
among
them.
Job 38:7
7
when
the
morning
stars
sang
in
chorus,
and
all
the
sons
of
God
shouted
for
joy?
Psalms 34:8
8
Taste
and
see
that
the
LORD
is
good!
How
blessed
is
the
one
who
takes
shelter
in
him!
Isaiah 43:2
2
When
you
pass
through
the
waters,
I
am
with
you;
when
you
pass
through
the
streams,
they
will
not
overwhelm
you.
When
you
walk
through
the
fire,
you
will
not
be
burned;
the
flames
will
not
harm
you.
Jeremiah 17:7
7
My
blessing
is
on
those
people
who
trust
in
me,
who
put
their
confidence
in
me.
Jeremiah 29:22
22
And
all
the
exiles
of
Judah
who
are
in
Babylon
will
use
them
as
examples
when
they
put
a
curse
on
anyone.
They
will
say,
"May
the
LORD
treat
you
like
Zedekiah
and
Ahab
whom
the
king
of
Babylon
roasted
to
death
in
the
fire!"
Daniel 2:49
49
And
at
Daniel's
request,
the
king
appointed
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego
over
the
administration
of
the
province
of
Babylon.
Daniel
himself
served
in
the
king's
court.
Daniel 3:28
28
Nebuchadnezzar
exclaimed,
"Praised
be
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego,
who
has
sent
forth
his
angel
and
has
rescued
his
servants
who
trusted
in
him,
ignoring
the
edict
of
the
king
and
giving
up
their
bodies
rather
than
serve
or
pay
homage
to
any
god
other
than
their
God!
Daniel 4:1
1
"King
Nebuchadnezzar,
to
all
peoples,
nations,
and
language
groups
that
live
in
all
the
land:
Peace
and
prosperity!
Daniel 5:10
10
Due
to
the
noise
caused
by
the
king
and
his
nobles,
the
queen
mother
then
entered
the
banquet
room.
She
said,
"O
king,
live
forever!
Don't
be
alarmed!
Don't
be
shaken!
Daniel 6:27
27
He
rescues
and
delivers
and
performs
signs
and
wonders
in
the
heavens
and
on
the
earth.
He
has
rescued
Daniel
from
the
power
of
the
lions!"
Matthew 10:19
19
Whenever
they
hand
you
over
for
trial,
do
not
worry
about
how
to
speak
or
what
to
say,
for
what
you
should
say
will
be
given
to
you
at
that
time.
Luke 13:9
9
Then
if
it
bears
fruit
next
year,
very
well,
but
if
not,
you
can
cut
it
down.'"
Hebrews 11:34
34
quenched
raging
fire,
escaped
the
edge
of
the
sword,
gained
strength
in
weakness,
became
mighty
in
battle,
put
foreign
armies
to
flight,
Revelation 13:15
15
The
second
beast
was
empowered
to
give
life
to
the
image
of
the
first
beast
so
that
it
could
speak,
and
could
cause
all
those
who
did
not
worship
the
image
of
the
beast
to
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
ERVEN
Exodus 5:2
2
But
Pharaoh
said,
"Who
is
the
Lord?
Why
should
I
obey
him?
Why
should
I
let
Israel
go?
I
don't
even
know
who
this
Lord
is,
so
I
refuse
to
let
Israel
go."
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
The
people
saw
that
a
long
time
had
passed
and
Moses
had
not
come
down
from
the
mountain.
So
they
gathered
around
Aaron.
They
said
to
him,
"Look,
Moses
led
us
out
of
the
land
of
Egypt,
but
we
don't
know
what
has
happened
to
him.
So
make
us
some
gods
to
go
before
us
and
lead
us."
2
Aaron
said
to
the
people,
"Bring
me
the
gold
earrings
that
belong
to
your
wives,
sons,
and
daughters."
3
So
the
people
collected
all
their
gold
earrings
and
brought
them
to
Aaron.
4
He
took
the
gold
from
the
people
and
used
it
to
make
an
idol.
Using
a
special
tool,
he
shaped
the
gold
into
a
statue
of
a
calf.
Then
the
people
said,
"Israel,
here
are
your
gods!
These
are
the
gods
that
brought
you
out
of
the
land
of
Egypt!"
5
Aaron
saw
all
these
things,
so
he
built
an
altar
in
front
of
the
calf.
Then
Aaron
made
an
announcement.
He
said,
"Tomorrow
will
be
a
special
festival
to
honor
the
Lord."
6
The
people
woke
up
very
early
the
next
morning.
They
killed
animals
and
offered
them
as
burnt
offerings
and
fellowship
offerings.
They
sat
down
to
eat
and
drink.
Then
they
got
up
and
had
a
wild
party.
7
At
the
same
time,
the
Lord
said
to
Moses,
"Go
down
from
this
mountain.
Your
people,
the
people
you
brought
out
of
the
land
of
Egypt,
have
done
a
terrible
sin.
8
They
have
very
quickly
turned
away
from
what
I
commanded
them
to
do.
They
made
a
calf
from
melted
gold
for
themselves.
They
are
worshiping
that
calf
and
making
sacrifices
to
it.
The
people
have
said,
'Israel,
these
are
the
gods
that
led
you
out
of
Egypt.'"
9
The
Lord
said
to
Moses,
"I
have
seen
these
people
and
I
know
that
they
are
very
stubborn.
They
will
always
turn
against
me.
10
So
now
let
me
destroy
them
in
anger.
Then
I
will
make
a
great
nation
from
you."
11
But
Moses
begged
the
Lord
his
God,
"Lord,
don't
let
your
anger
destroy
your
people.
You
brought
them
out
of
Egypt
with
your
great
power
and
strength.
12
But
if
you
destroy
your
people,
the
Egyptians
will
say,
'The
Lord
planned
to
do
bad
things
to
his
people.
That
is
why
he
led
them
out
of
Egypt.
He
wanted
to
kill
them
in
the
mountains.
He
wanted
to
wipe
them
off
the
earth.'
So
don't
be
angry
with
your
people.
Please
change
your
mind!
Don't
destroy
them.
13
Remember
Abraham,
Isaac,
and
Israel.
These
men
served
you,
and
you
used
your
name
to
make
a
promise
to
them.
You
said:
'I
will
make
your
people
as
many
as
the
stars
in
the
sky.
I
will
give
your
people
all
this
land
as
I
promised.
This
land
will
be
theirs
forever.'"
14
So
the
Lord
felt
sorry
for
the
people.
He
did
not
do
what
he
said
he
might
do�
he
did
not
destroy
them.
15
Then
Moses
went
down
the
mountain.
He
had
the
two
stone
tablets
with
the
agreement
on
them.
The
commandments
were
written
on
both
sides
of
the
stone,
front
and
back.
16
God
himself
made
the
stones,
and
God
himself
wrote
the
commandments
on
them.
17
Joshua
heard
the
noise
from
the
party
in
camp.
He
said
to
Moses,
"It
sounds
like
war
down
in
the
camp!"
18
Moses
answered,
"It
is
not
the
noise
of
an
army
shouting
for
victory.
And
it
is
not
the
noise
of
an
army
crying
from
defeat.
The
noise
I
hear
is
the
sound
of
music."
19
When
Moses
came
near
the
camp,
he
saw
the
golden
calf
and
the
people
dancing.
He
became
very
angry,
and
he
threw
the
stone
tablets
on
the
ground.
The
stones
broke
into
several
pieces
at
the
bottom
of
the
mountain.
20
Then
Moses
destroyed
the
calf
that
the
people
had
made.
He
melted
it
in
the
fire.
Then
he
ground
the
gold
until
it
became
dust
and
threw
it
into
the
water.
Then
he
forced
the
Israelites
to
drink
that
water.
21
Moses
said
to
Aaron,
"What
did
these
people
do
to
you
that
would
make
you
do
this?
Why
did
you
lead
them
to
do
such
a
bad
sin?"
22
Aaron
answered,
"Don't
be
angry,
sir.
You
know
that
these
people
are
always
ready
to
do
wrong.
23
The
people
said
to
me,
'Moses
led
us
out
of
Egypt,
but
we
don't
know
what
has
happened
to
him.
So
make
us
some
gods
to
lead
us.'
24
So
I
told
the
people,
'If
you
have
any
gold
rings,
then
give
them
to
me.'
The
people
gave
me
their
gold.
I
threw
the
gold
into
the
fire,
and
out
of
the
fire
came
this
calf!"
25
Moses
saw
that
Aaron
had
let
the
people
get
out
of
control.
They
were
being
wild,
and
all
their
enemies
could
see
them
acting
like
fools.
26
So
Moses
stood
at
the
entrance
to
the
camp
and
said,
"Anyone
who
wants
to
follow
the
Lord
should
come
to
me."
Everyone
from
the
tribe
of
Levi
ran
to
Moses.
27
Then
Moses
said
to
them,
"I
will
tell
you
what
the
Lord,
the
God
of
Israel,
says:
'Every
man
must
get
his
sword
and
go
from
one
end
of
the
camp
to
the
other.
You
men
must
kill
{those
who
are
against
the
Lord},
even
if
they
are
your
brothers,
friends,
or
neighbors.'"
28
The
people
from
the
tribe
of
Levi
obeyed
Moses.
That
day
about
3000
of
the
people
died.
29
Then
Moses
said,
"Take
your
role
today
as
special
servants
of
the
Lord
because
you
were
willing
to
fight
against
even
your
own
sons
and
brothers.
You
will
receive
a
blessing
for
this."
30
The
next
morning
Moses
told
the
people,
"You
have
done
a
terrible
sin!
But
now
I
will
go
up
to
the
Lord,
and
maybe
I
can
do
something
so
that
he
will
forgive
you
for
your
sin."
31
So
Moses
went
back
to
the
Lord
and
said,
"Please
listen!
These
people
did
a
very
bad
sin
and
made
a
god
from
gold.
32
Now,
forgive
them
of
this
sin.
If
you
will
not
forgive
them,
then
erase
my
name
from
the
book
you
have
written."
33
But
the
Lord
said
to
Moses,
"The
only
people
I
erase
from
my
book
are
those
who
sin
against
me.
34
So
now,
go
down
and
lead
the
people
where
I
tell
you
to
go.
My
angel
will
go
before
you
and
lead
you.
When
the
time
comes
to
punish
those
who
sinned,
they
will
be
punished."
35
So
the
Lord
caused
a
terrible
sickness
to
come
to
the
people.
He
did
this
because
they
told
Aaron
to
make
the
golden
calf.
2 Kings 18:35
35
Did
any
of
the
gods
in
the
other
countries
save
their
land
from
me?
No!
So
do
you
think
the
Lord
will
save
Jerusalem
from
me?'"
Job 1:6
6
Then
the
day
came
for
the
angels
to
meet
with
the
Lord.
Even
Satan
was
there
with
them.
Job 38:7
7
when
the
morning
stars
sang
together
and
the
angels
shouted
with
joy?
Psalms 34:8
8
Give
the
Lord
a
chance
to
show
you
how
good
he
is.
What
blessings
there
are
for
those
who
depend
on
him!
Isaiah 43:2
2
When
you
have
troubles,
I
am
with
you.
When
you
cross
rivers,
you
will
not
be
hurt.
When
you
walk
through
fire,
you
will
not
be
burned;
the
flames
will
not
hurt
you.
Jeremiah 17:7
7
But
those
who
trust
in
the
Lord
will
be
blessed.
They
know
that
the
Lord
will
do
what
he
says.
Jeremiah 29:22
22
All
the
Jewish
captives
will
use
these
men
as
examples
when
they
ask
for
bad
things
to
happen
to
other
people.
The
captives
will
say:
'May
the
Lord
treat
you
like
Zedekiah
and
Ahab.
The
king
of
Babylon
burned
those
two
in
the
fire!'
Daniel 2:49
49
Daniel
asked
the
king
to
make
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego
important
officials
over
the
province
of
Babylon.
The
king
did
as
Daniel
asked.
Daniel
himself
became
one
of
the
important
officials
who
was
always
near
the
king.
Daniel 3:28
28
Then
Nebuchadnezzar
said,
"Praise
the
God
of
Shadrach,
Meshach,
and
Abednego.
Their
God
has
sent
his
angel
and
saved
his
servants
from
the
fire!
These
three
men
trusted
their
God
and
refused
to
obey
my
command.
They
were
willing
to
die
instead
of
serving
or
worshiping
any
other
god.
Daniel 4:1
1
King
Nebuchadnezzar
sent
this
letter
to
the
many
nations
and
language
groups
living
around
the
world.
Greetings:
Daniel 5:10
10
Then
the
king's
mother
came
into
the
place
where
the
party
was.
She
had
heard
the
voices
of
the
king
and
his
royal
officials.
She
said,
"King,
may
you
live
forever!
Don't
be
afraid!
Don't
let
your
face
be
so
white
with
fear!
Daniel 6:27
27
God
helps
and
saves
people.
He
does
amazing
miracles
in
heaven
and
on
earth.
He
saved
Daniel
from
the
lions.
Matthew 10:19
19
When
you
are
arrested,
don't
worry
about
what
to
say
or
how
you
should
say
it.
At
that
time
you
will
be
given
the
words
to
say.
Luke 13:9
9
Maybe
the
tree
will
have
fruit
on
it
next
year.
If
it
still
does
not
produce,
then
you
can
cut
it
down.'"
Hebrews 11:34
34
And
some
were
able
to
stop
blazing
fires.
Others
escaped
from
being
killed
with
swords.
Some
who
were
weak
were
made
strong.
They
became
powerful
in
battle
and
defeated
other
armies.
Revelation 13:15
15
The
second
beast
was
given
power
to
give
life
to
the
idol
of
the
first
beast.
Then
the
idol
could
speak
and
order
all
those
who
did
not
worship
it
to
be
killed.
Bible Language Cross References for the verse
Daniel 3:0
in
MHB
Exodus 5:2
2
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
פַּרְעֹה
H6547
EMS
מִי
H4310
IPRO
יְהוָה
H3068
EDS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אֶשְׁמַע
בְּקֹלוֹ
H6963
לְשַׁלַּח
H7971
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
לֹא
H3808
NADV
יָדַעְתִּי
H3045
VQY1MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וְגַם
H1571
W-CONJ
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יִשְׂרָאֵל
H3478
לֹא
H3808
NADV
אֲשַׁלֵּֽחַ
H7971
׃
EPUN
Exodus 32:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
1
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
הָעָם
H5971
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
בֹשֵׁשׁ
H954
מֹשֶׁה
H4872
לָרֶדֶת
H3381
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָהָר
H2022
וַיִּקָּהֵל
H6950
הָעָם
H5971
עַֽל
H5921
PREP
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
קוּם
H6965
VQI2MS
׀
CPUN
עֲשֵׂה
H6213
VQI2MS
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יֵֽלְכוּ
H1980
לְפָנֵינוּ
H6440
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
זֶה
H2088
DPRO
׀
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
הָאִישׁ
H376
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֶֽעֱלָנוּ
H5927
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
לֹא
H3808
NADV
יָדַעְנוּ
H3045
מֶה
H4100
IPRO
־
CPUN
הָיָה
H1961
VQQ3MS
לֽוֹ
L-PPRO-3MS
׃
EPUN
2
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֲלֵהֶם
H413
PREP-3MS
אַהֲרֹן
H175
פָּֽרְקוּ
H6561
נִזְמֵי
H5141
הַזָּהָב
H2091
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּאָזְנֵי
H241
נְשֵׁיכֶם
H802
בְּנֵיכֶם
H1121
וּבְנֹתֵיכֶם
H1323
וְהָבִיאוּ
H935
אֵלָֽי
H413
׃
EPUN
3
וַיִּתְפָּֽרְקוּ
H6561
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
הָעָם
H5971
אֶת
H853
PART
־
CPUN
נִזְמֵי
H5141
הַזָּהָב
H2091
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּאָזְנֵיהֶם
H241
וַיָּבִיאוּ
H935
אֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
אַהֲרֹֽן
H175
׃
EPUN
4
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
מִיָּדָם
H3027
וַיָּצַר
H3335
אֹתוֹ
H853
PART-3MS
בַּחֶרֶט
H2747
וַֽיַּעֲשֵׂהוּ
H6213
עֵגֶל
H5695
מַסֵּכָה
H4541
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
אֵלֶּה
H428
PMP
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֶעֱלוּךָ
H5927
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
5
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
אַהֲרֹן
H175
וַיִּבֶן
H1129
W-VQY3MS
מִזְבֵּחַ
H4196
NMS
לְפָנָיו
H6440
L-CMP-3MS
וַיִּקְרָא
H7121
W-VQY3MS
אַֽהֲרֹן
H175
וַיֹּאמַר
H559
W-VQY3MS
חַג
H2282
לַיהוָה
H3068
L-EDS
מָחָֽר
H4279
׃
EPUN
6
וַיַּשְׁכִּימוּ
H7925
מִֽמָּחֳרָת
H4283
וַיַּעֲלוּ
H5927
עֹלֹת
H5930
NFP
וַיַּגִּשׁוּ
H5066
שְׁלָמִים
H8002
וַיֵּשֶׁב
H3427
W-VQY3MS
הָעָם
H5971
לֶֽאֱכֹל
H398
וְשָׁתוֹ
H8354
וַיָּקֻמוּ
H6965
לְצַחֵֽק
H6711
׃
EPUN
פ
CPUN
7
וַיְדַבֵּר
H1696
W-VPY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
לֶךְ
H1980
L-PPRO-2MS
־
CPUN
רֵד
H3381
כִּי
H3588
CONJ
שִׁחֵת
H7843
עַמְּךָ
H5971
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֶעֱלֵיתָ
H5927
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
8
סָרוּ
H5493
VQQ3MP
מַהֵר
H4118
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַדֶּרֶךְ
H1870
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
צִוִּיתִם
H6680
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
לָהֶם
L-PPRO-3MP
עֵגֶל
H5695
מַסֵּכָה
H4541
וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ
H7812
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
וַיִּזְבְּחוּ
H2076
־
CPUN
לוֹ
L-PPRO-3MS
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
אֵלֶּה
H428
PMP
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
יִשְׂרָאֵל
H3478
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֶֽעֱלוּךָ
H5927
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
9
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
רָאִיתִי
H7200
VQQ1MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
הַזֶּה
H2088
D-PMS
וְהִנֵּה
H2009
IJEC
עַם
H5971
NMS
־
CPUN
קְשֵׁה
H7186
־
CPUN
עֹרֶף
H6203
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
׃
EPUN
10
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
הַנִּיחָה
H3240
לִּי
L-GPRO-1MS
וְיִֽחַר
H2734
־
CPUN
אַפִּי
H639
CMS-1MS
בָהֶם
CPUN
וַאֲכַלֵּם
H3615
וְאֶֽעֱשֶׂה
H6213
אוֹתְךָ
H853
לְגוֹי
H1471
L-NMS
גָּדֽוֹל
H1419
׃
EPUN
11
וַיְחַל
H2470
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהָיו
H430
CMP-3MS
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָמָה
H4100
L-IGAT
יְהוָה
H3068
EDS
יֶחֱרֶה
H2734
אַפְּךָ
H639
בְּעַמֶּךָ
H5971
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הוֹצֵאתָ
H3318
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
בְּכֹחַ
H3581
B-NMS
גָּדוֹל
H1419
AMS
וּבְיָד
H3027
חֲזָקָֽה
H2389
׃
EPUN
12
לָמָּה
H4100
L-IPRO
יֹאמְרוּ
H559
VQY3MP
מִצְרַיִם
H4713
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
בְּרָעָה
H7451
הֽוֹצִיאָם
H3318
לַהֲרֹג
H2026
אֹתָם
H853
PART-3MP
בֶּֽהָרִים
H2022
וּלְכַלֹּתָם
H3615
מֵעַל
H5921
M-PREP
פְּנֵי
H6440
CMP
הָֽאֲדָמָה
H127
D-NFS
שׁוּב
H7725
VQFC
מֵחֲרוֹן
H2740
M-CMS
אַפֶּךָ
H639
CMS-2MS
וְהִנָּחֵם
H5162
עַל
H5921
M-PREP
־
CPUN
הָרָעָה
H7451
D-AFS
לְעַמֶּֽךָ
H5971
׃
EPUN
13
זְכֹר
H2142
VQI2MS
לְאַבְרָהָם
H85
לְיִצְחָק
H3327
וּלְיִשְׂרָאֵל
H3478
עֲבָדֶיךָ
H5650
אֲשֶׁר
H834
RPRO
נִשְׁבַּעְתָּ
H7650
לָהֶם
B-PREP-2FS
בָּךְ
B-PREP-2FS
וַתְּדַבֵּר
H1696
אֲלֵהֶם
H413
PREP-3MS
אַרְבֶּה
H7235
VHY1MS
אֶֽת
H853
PART
־
B-PREP-2FS
זַרְעֲכֶם
H2233
CMS-2MP
כְּכוֹכְבֵי
H3556
הַשָּׁמָיִם
H8064
D-AMP
וְכָל
H3605
W-CMS
־
B-PREP-2FS
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
הַזֹּאת
H2063
D-DFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
אָמַרְתִּי
H559
VQQ1MS
אֶתֵּן
H5414
VQY1MS
לְזַרְעֲכֶם
H2233
וְנָחֲלוּ
H5157
לְעֹלָֽם
H5769
L-NMS
׃
B-PREP-2FS
14
וַיִּנָּחֶם
H5162
W-VNY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הָרָעָה
H7451
D-AFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
דִּבֶּר
H1696
VPQ3MS
לַעֲשׂוֹת
H6213
L-VQFC
לְעַמּֽוֹ
H5971
׃
EPUN
פ
CPUN
15
וַיִּפֶן
H6437
וַיֵּרֶד
H3381
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָהָר
H2022
וּשְׁנֵי
H8147
לֻחֹת
H3871
הָעֵדֻת
H5715
בְּיָדוֹ
H3027
B-CFS-3MS
לֻחֹת
H3871
כְּתֻבִים
H3789
מִשְּׁנֵי
H8147
עֶבְרֵיהֶם
H5676
מִזֶּה
H2088
M-DPRO
וּמִזֶּה
H2088
הֵם
H1992
PPRO-3MP
כְּתֻבִֽים
H3789
׃
EPUN
16
וְהַלֻּחֹת
H3871
מַעֲשֵׂה
H4639
M-CMS
אֱלֹהִים
H430
EDP
הֵמָּה
H1992
PPRO-3MP
וְהַמִּכְתָּב
H4385
מִכְתַּב
H4385
אֱלֹהִים
H430
EDP
הוּא
H1931
PPRO-3MS
חָרוּת
H2801
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
הַלֻּחֹֽת
H3871
׃
EPUN
17
וַיִּשְׁמַע
יְהוֹשֻׁעַ
H3091
אֶת
H853
PART
־
CPUN
קוֹל
H6963
CMS
הָעָם
H5971
בְּרֵעֹה
H7452
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
קוֹל
H6963
CMS
מִלְחָמָה
H4421
NFS
בַּֽמַּחֲנֶה
H4264
׃
EPUN
18
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אֵין
H369
NPAR
קוֹל
H6963
CMS
עֲנוֹת
H6030
גְּבוּרָה
H1369
NFS
וְאֵין
H369
W-NPAR
קוֹל
H6963
CMS
עֲנוֹת
H6030
חֲלוּשָׁה
H2476
קוֹל
H6963
CMS
עַנּוֹת
H6030
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
שֹׁמֵֽעַ
׃
EPUN
19
וַֽיְהִי
H1961
W-VPY3MS
כַּאֲשֶׁר
H834
K-RPRO
קָרַב
H7126
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַֽמַּחֲנֶה
H4264
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעֵגֶל
H5695
וּמְחֹלֹת
H4246
וַיִּֽחַר
H2734
־
CPUN
אַף
H639
CMS
מֹשֶׁה
H4872
וַיַּשְׁלֵךְ
H7993
מידו
H3027
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַלֻּחֹת
H3871
וַיְשַׁבֵּר
H7665
אֹתָם
H853
PART
תַּחַת
H8478
NMS
הָהָֽר
H2022
׃
EPUN
20
וַיִּקַּח
H3947
W-VQY3MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעֵגֶל
H5695
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
וַיִּשְׂרֹף
H8313
בָּאֵשׁ
H784
וַיִּטְחַן
H2912
עַד
H5704
PREP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
דָּק
H1854
וַיִּזֶר
H2219
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
הַמַּיִם
H4325
D-CMS
וַיַּשְׁקְ
H8248
אֶת
H853
PART
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
יִשְׂרָאֵֽל
H3478
LMS
׃
EPUN
21
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶֽל
H413
PREP
־
CPUN
אַהֲרֹן
H175
מֶֽה
H4100
־
CPUN
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
לְךָ
L-PPRO-2MS
הָעָם
H5971
הַזֶּה
H2088
D-PMS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
הֵבֵאתָ
H935
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
חֲטָאָה
H2401
גְדֹלָֽה
H1419
׃
EPUN
22
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
אַהֲרֹן
H175
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
יִחַר
H2734
אַף
H639
CMS
אֲדֹנִי
H113
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
יָדַעְתָּ
H3045
VQQ2MS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
כִּי
H3588
CONJ
בְרָע
H7451
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
׃
EPUN
23
וַיֹּאמְרוּ
H559
W-VQY3MP
לִי
L-PPRO-1MS
עֲשֵׂה
H6213
VQI2MS
־
CPUN
לָנוּ
L-PPRO-1MP
אֱלֹהִים
H430
EDP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יֵלְכוּ
H1980
לְפָנֵינוּ
H6440
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
זֶה
H2088
DPRO
׀
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
הָאִישׁ
H376
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
הֶֽעֱלָנוּ
H5927
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
לֹא
H3808
NADV
יָדַעְנוּ
H3045
מֶה
H4100
IPRO
־
CPUN
הָיָה
H1961
VQQ3MS
לֽוֹ
L-PPRO-3MS
׃
EPUN
24
וָאֹמַר
H559
W-VQY1MS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
לְמִי
H4310
L-IPRO
זָהָב
H2091
NMS
הִתְפָּרָקוּ
H6561
וַיִּתְּנוּ
H5414
W-VQY3MP
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
וָאַשְׁלִכֵהוּ
H7993
בָאֵשׁ
H784
וַיֵּצֵא
H3318
W-VQY3MS
הָעֵגֶל
H5695
הַזֶּֽה
H2088
D-PMS
׃
EPUN
25
וַיַּרְא
H7200
W-VIY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
כִּי
H3588
CONJ
פָרֻעַ
H6544
הוּא
H1931
PPRO-3MS
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
פְרָעֹה
H6544
אַהֲרֹן
H175
לְשִׁמְצָה
H8103
בְּקָמֵיהֶֽם
H6965
׃
EPUN
26
וַיַּעֲמֹד
H5975
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
בְּשַׁעַר
H8179
הַֽמַּחֲנֶה
H4264
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מִי
H4310
IPRO
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֵלָי
H413
וַיֵּאָסְפוּ
H622
אֵלָיו
H413
PREP-3MS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
לֵוִֽי
H3878
׃
EPUN
27
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
לָהֶם
L-PPRO-3MP
כֹּֽה
H3541
־
CPUN
אָמַר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֵי
H430
CDP
יִשְׂרָאֵל
H3478
שִׂימוּ
H7760
אִישׁ
H376
NMS
־
CPUN
חַרְבּוֹ
H2719
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
יְרֵכוֹ
H3409
עִבְרוּ
H5674
וָשׁוּבוּ
H7725
מִשַּׁעַר
H8179
לָשַׁעַר
H8179
בַּֽמַּחֲנֶה
H4264
וְהִרְגוּ
H2026
אִֽישׁ
H376
NMS
־
CPUN
אֶת
H853
PART
־
CPUN
אָחִיו
H251
CMS-3MS
וְאִישׁ
H376
NMS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
רֵעֵהוּ
H7453
NMS-3MS
וְאִישׁ
H376
NMS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
קְרֹבֽוֹ
H7138
׃
EPUN
28
וַיַּֽעֲשׂוּ
H6213
בְנֵֽי
H1121
־
CPUN
לֵוִי
H3878
כִּדְבַר
H1697
K-NMS
מֹשֶׁה
H4872
וַיִּפֹּל
H5307
W-VQY3MS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הָעָם
H5971
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הַהוּא
H1931
D-PPRO-3MS
כִּשְׁלֹשֶׁת
H7969
אַלְפֵי
H505
BMP
אִֽישׁ
H376
NMS
׃
EPUN
29
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
מִלְאוּ
H4390
יֶדְכֶם
H3027
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
לַֽיהוָה
H3068
L-EDS
כִּי
H3588
CONJ
אִישׁ
H376
NMS
בִּבְנוֹ
H1121
וּבְאָחִיו
H251
וְלָתֵת
H5414
עֲלֵיכֶם
H5921
PREP-2MP
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
בְּרָכָֽה
H1293
NFS
׃
EPUN
30
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
מִֽמָּחֳרָת
H4283
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
מֹשֶׁה
H4872
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הָעָם
H5971
אַתֶּם
H859
PPRO-2MS
חֲטָאתֶם
H2398
חֲטָאָה
H2401
גְדֹלָה
H1419
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
אֶֽעֱלֶה
H5927
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אוּלַי
H194
ADV
אֲכַפְּרָה
H3722
בְּעַד
H1157
PREP
חַטַּאתְכֶֽם
H2403
׃
EPUN
31
וַיָּשָׁב
H7725
מֹשֶׁה
H4872
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וַיֹּאמַר
H559
W-VQY3MS
אָנָּא
H577
חָטָא
H2398
VQQ3MS
הָעָם
H5971
הַזֶּה
H2088
D-PMS
חֲטָאָה
H2401
גְדֹלָה
H1419
וַיַּֽעֲשׂוּ
H6213
לָהֶם
L-PPRO-3MP
אֱלֹהֵי
H430
CDP
זָהָֽב
H2091
׃
EPUN
32
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
אִם
H518
PART
־
CPUN
תִּשָּׂא
H5375
VQY2MS
חַטָּאתָם
H2403
וְאִם
H518
PART
־
CPUN
אַיִן
H369
ADV
מְחֵנִי
H4229
נָא
H4994
IJEC
מִֽסִּפְרְךָ
H5612
אֲשֶׁר
H834
RPRO
כָּתָֽבְתָּ
H3789
׃
EPUN
33
וַיֹּאמֶר
H559
W-VQY3MS
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
מֹשֶׁה
H4872
מִי
H4310
IPRO
אֲשֶׁר
H834
RPRO
חָֽטָא
H2398
־
CPUN
לִי
L-PPRO-1MS
אֶמְחֶנּוּ
H4229
מִסִּפְרִֽי
H5612
׃
EPUN
34
וְעַתָּה
H6258
W-ADV
לֵךְ
H1980
VQI2MS
׀
CPUN
נְחֵה
H5148
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
אֶל
H413
PREP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
דִּבַּרְתִּי
H1696
VPQ1MS
לָךְ
CPUN
הִנֵּה
H2009
IJEC
מַלְאָכִי
H4397
יֵלֵךְ
H1980
לְפָנֶיךָ
H6440
L-CMP-2MS
וּבְיוֹם
H3117
פָּקְדִי
H6485
וּפָקַדְתִּי
H6485
עֲלֵיהֶם
H5921
PREP-3MP
חַטָּאתָֽם
H2403
׃
EPUN
35
וַיִּגֹּף
H5062
יְהוָה
H3068
EDS
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
עַל
H5921
PREP
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשׂוּ
H6213
VQQ3MP
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעֵגֶל
H5695
אֲשֶׁר
H834
RPRO
עָשָׂה
H6213
VQQ3MS
אַהֲרֹֽן
H175
׃
EPUN
ס
CPUN
Job 1:6
6
וַיְהִי
H1961
W-VQY3MS
הַיּוֹם
H3117
D-AMS
וַיָּבֹאוּ
H935
W-VQY3MP
בְּנֵי
CMP
הָאֱלֹהִים
H430
D-EDP
לְהִתְיַצֵּב
H3320
L-VTFC
עַל
H5921
PREP
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וַיָּבוֹא
H935
W-VQY3MS
גַֽם
H1571
CONJ
־
CPUN
הַשָּׂטָן
H7854
D-NMS
בְּתוֹכָֽם
H8432
B-CMS-3MP
׃
EPUN
Job 38:7
7
בְּרָן
H7442
B-VQFC
־
CPUN
יַחַד
H3162
ADV
כּוֹכְבֵי
H3556
CMP
בֹקֶר
H1242
NUM-MS
וַיָּרִיעוּ
H7321
W-VHY3MP
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
בְּנֵי
CMP
אֱלֹהִֽים
H430
NAME-4MP
׃
EPUN
Psalms 34:8
8
טַעֲמוּ
H2938
וּרְאוּ
H7200
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
טוֹב
H2896
AMS
יְהוָה
H3068
EDS
אַֽשְׁרֵי
H835
הַגֶּבֶר
H1397
יֶחֱסֶה
H2620
־
CPUN
בּֽוֹ
CPUN
׃
EPUN
Isaiah 43:2
2
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
תַעֲבֹר
H5674
בַּמַּיִם
H4325
BD-NMP
אִתְּךָ
H854
PART-2MS
־
CPUN
אָנִי
H589
PPRO-1MS
וּבַנְּהָרוֹת
H5104
לֹא
H3808
NADV
יִשְׁטְפוּךָ
H7857
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
תֵלֵךְ
H1980
VQY2MS
בְּמוֹ
H1119
PREP
־
CPUN
אֵשׁ
H784
CMS
לֹא
H3808
NADV
תִכָּוֶה
H3554
וְלֶהָבָה
H3852
לֹא
H3808
NADV
תִבְעַר
H1197
־
CPUN
בָּֽךְ
CPUN
׃
EPUN
Jeremiah 17:7
7
בָּרוּךְ
H1288
VWQ3MS
הַגֶּבֶר
H1397
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִבְטַח
H982
VQY3MS
בַּֽיהוָה
H3068
NAME-4MS
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
יְהוָה
H3068
EDS
מִבְטַחֽוֹ
H4009
CMS-3MS
׃
EPUN
Jeremiah 29:22
22
וְלֻקַּח
H3947
מֵהֶם
H1992
M-PPRO-3MS
קְלָלָה
H7045
לְכֹל
H3605
גָּלוּת
H1546
יְהוּדָה
H3063
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּבָבֶל
H894
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
יְשִֽׂמְךָ
H7760
יְהוָה
H3068
EDS
כְּצִדְקִיָּהוּ
H6667
וּכְאֶחָב
H256
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
קָלָם
H7033
מֶֽלֶךְ
H4428
NMS
־
CPUN
בָּבֶל
H894
LFS
בָּאֵֽשׁ
H784
׃
EPUN
Daniel 2:49
49
וְדָנִיֵּאל
H1841
בְּעָא
H1156
מִן
H4481
־
CPUN
מַלְכָּא
H4430
וּמַנִּי
H4483
עַל
H5922
עֲבִֽידְתָּא
H5673
דִּי
H1768
מְדִינַת
H4083
בָּבֶל
H895
לְשַׁדְרַךְ
H7715
מֵישַׁךְ
H4336
וַעֲבֵד
CPUN
נְגוֹ
H5665
וְדָנִיֵּאל
H1841
בִּתְרַע
H8651
מַלְכָּֽא
H4430
׃
EPUN
פ
CPUN
Daniel 3:28
28
עָנֵה
H6032
נְבֽוּכַדְנֶצַּר
H5020
וְאָמַר
H560
בְּרִיךְ
H1289
אֱלָהֲהוֹן
H426
דִּֽי
H1768
־
CPUN
שַׁדְרַךְ
H7715
מֵישַׁךְ
H4336
וַעֲבֵד
CPUN
נְגוֹ
H5665
דִּֽי
H1768
־
CPUN
שְׁלַח
H7972
מַלְאֲכֵהּ
H4398
וְשֵׁיזִב
H7804
לְעַבְדוֹהִי
H5649
דִּי
H1768
הִתְרְחִצוּ
H7365
עֲלוֹהִי
H5922
וּמִלַּת
H4406
מַלְכָּא
H4430
שַׁנִּיו
H8133
וִיהַבוּ
H3052
גשמיהון
H1655
דִּי
H1768
לָֽא
H3809
־
CPUN
יִפְלְחוּן
H6399
וְלָֽא
H3809
־
CPUN
יִסְגְּדוּן
H5457
לְכָל
H3606
־
CPUN
אֱלָהּ
H426
לָהֵן
H3861
לֵאלָֽהֲהֽוֹן
H426
׃
EPUN
Daniel 4:1
1
נְבוּכַדְנֶצַּר
H5020
מַלְכָּא
H4430
לְֽכָל
H3606
־
EPUN
עַֽמְמַיָּא
H5972
אֻמַיָּא
H524
וְלִשָּׁנַיָּא
H3961
דִּֽי
H1768
־
EPUN
דארין
H1753
בְּכָל
H3606
־
EPUN
אַרְעָא
H772
שְׁלָמְכוֹן
H8001
יִשְׂגֵּֽא
H7680
׃
EPUN
Daniel 5:10
10
מַלְכְּתָא
H4433
לָקֳבֵל
H6903
מִלֵּי
H4406
מַלְכָּא
H4430
וְרַבְרְבָנוֹהִי
H7261
לְבֵית
H1005
מִשְׁתְּיָא
H4961
עללת
H5954
עֲנָת
H6032
מַלְכְּתָא
H4433
וַאֲמֶרֶת
H560
מַלְכָּא
H4430
לְעָלְמִין
H5957
חֱיִי
H2418
אַֽל
H409
־
CPUN
יְבַהֲלוּךְ
H927
רַעְיוֹנָךְ
H7476
וְזִיוָיךְ
H2122
אַל
H409
־
CPUN
יִשְׁתַּנּֽוֹ
H8133
׃
EPUN
Daniel 6:27
27
מְשֵׁיזִב
H7804
וּמַצִּל
H5338
וְעָבֵד
H5648
אָתִין
H852
וְתִמְהִין
H8540
בִּשְׁמַיָּא
H8065
וּבְאַרְעָא
H772
דִּי
H1768
שֵׁיזִיב
H7804
לְדָֽנִיֵּאל
H1841
מִן
H4481
־
CPUN
יַד
H3028
אַרְיָוָתָֽא
H744
׃
EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear